Nő, 1985 (34. évfolyam, 1-52. szám)

1985-07-16 / 29. szám

Legyen minden kéznél Sok időt megtakaríthatunk, ha konyhánkban a leggyakrabban használt edények, eszközök kéznél vannak. A fapolcba alulról kis akasztókat csavarozunk, s ezeken bármi tárolható. Ha két lécet egy kis ékkel egybecsavarozunk, ügyes késtartót kapunk. Ezt olyan helyen és olyan magasan erősítsük a falra, hogy a gyerekek ne érhessék el. (z) / Hozzávalók: kb. 40 dkg középvastag horgolófonal, 3-as horgolótű. A háta egy szabályos négyzet (36 cm x 36 cm), recehorgolással (neccmintával) készül. Az elejét két részből horgoljuk, a mellrészen a mintát a rajz szerint készítjük (egyrá­­hajtásos pálcával). A hónaljt elérve, minden sorban mindkét oldalról egy-egy „kockát" fogyasztunk addig, míg középen 3 neccszem marad. Eb­ből meghorgoljuk a 30 cm hosszú pántot, amit majd a hátához varrunk. Amikor az oldalát összevarrtuk, az egész pulóvert legyezömintával kör­­behorgoljuk. Láncszemekből egy 120 cm hosszú zsinórt horgolunk (kétsoros fonalból), s a derék táján belefüzzük a pulóverbe. Névnapjukon e héten köszöntjük Endre és Bek. Frigyes. Emília, Illés, Dániel, Magdolna, valamit Lenke nevű olvasóinkat. Endre nevünk valószínűleg a német Endres, Endris, Enders, Enderle neveknek — az Andreas (András) német változatainak — a rövidülése. Lehet a szláv Andrej magyar módosulata is, esetleg a hazai Endreas rövidülése. (Az András jelentése: férfi, férfias.) Több királyunk viselte ezt a nevet, századunk magyar költészeté­nek egyik legnagyobb alakja is Endre volt, Ady Endre. Napjaink Endréit is meglephetjük Ady verseivel, kaphatnak hozzá „férfias" parfümöt, dús virágú dáliákból kötött csokrot is. Elek nevünk az ismeretlen eredetű régi magyar Velek sze­mélynévből ered. A görög Alexiosszal csak később, mestersége­sen azonosították. Ennek a görög névnek a jelentése: védő. E név legismertebb és legrangosabb viselője kétségkívül a nagy mese­mondó, Benedek Elek volt. Az ifjabbak névnapjukon kapjanak hát az ő meséiből; a korosabbak — hogy azért ők se maradjanak híján a mesés szépségeknek — beérhetik az Ezeregy éjszakával, az Aranyszamárral (pikáns francia elbeszélések régi századok­ból) vagy Boccaccio Dekameronjával. Tündérrózsát, csipkeró­zsát, maszlagot szedjünk nekik csokorba. Frigyes nevünket a magyar frigyes szóból alkották a 19. században a korabeli magyar, de német eredetű Fridrik név helyettesítésére. A Fridrik a német Friedrichből ered, elemeinek jelentése: béke és hatalom. A frigy szövetséget is jelent, legyen tehát e név viselőinek ajándéka olyan, ami erre is utal, pl. vérszerzödést ábrázoló rajz vagy metszet lenyomata, frigyládára emlékeztető faragott doboz, faragott szekrényke (jól tárolhatók benne a békepipák), esetleg sátor vagy kerti napernyő. Virág helyett olajfaágat vagy — cserjét kapjanak. Az Emília az Aemilius (magyarul: Emil) férfinév nőiesítése (jelentése: versengő, vetélkedő). Ajándékozzunk nekik futónö­vényt, hozzá népdalokat hanglemezen (köztük a Virágok veteke­­dése címűt), vagy divatos ruhadarabot, cipőt, kozmetikumot (hogy versenyképesek legyenek). Illés nevünk az Éliás önállósult változata. Ez a héber Élijjahu név latinos-görögös formája. Jelentése: Jahve az én istenem. Illés próféta i. e. a 8. században élt, az ótestamentum szerint ö irtotta ki Izraelben a gyermekek feláldozását követelő Bál-kul­tuszt. Élete végén pedig tüzes szekéren ment fel a mennybe. Számos műalkotás ihletöje volt Illés élete, ha tehetjük, szerez­zünk ezekből (természetesen másolatot) az ünnepeknek, kö­szöntőül mondjuk el neki Ady „Illés szekerén" c. versét. Kaphat elsősegély-kellékeket (csinos kis táskákban árulják autósoknak), de napolajat, naptejet, leégés esetére balzsamot (pl. a Fabulon családból) is, hozzá egy csokor lángvirágot. Dániel nevünk a héber Daniéiból ered, jelentése: Isten a bírám. Minden idők leghíresebb Dánielé a keresztények prófétá­inak egyike, aki az ótestamentum szerint csodás dolgokat ért meg többek közt a bábeli királyi udvarban a pogányok közt. Megmenekült pl. a tüzes kemencéből, nem esett bántódása az oroszlánveremben, álmokat fejtett és látomásokat magyarázott (Mene, tekel, ufarszin), elbeszéléseket költött, majd áljövendölé­seket. melyeket az események bekövetkezése után századokkal korábbiaknak tüntetett fel... Mai névrokonaitól se sajnáljuk a „költészetet". Kapjanak álmoskönyet, sci-fit, etológiával — álla­tok viselkedésével — foglalkozó izgalmas-egzotikus könyveket (1. Elza), vagy zsebszámológépet, mérleget, esetleg színképe­lemzőt vagy kaleidoszkópot. Hozzá kapjanak oroszlánszájat. Magdolna nevünk a Magdaléna magyarosodott alakváltozata, héber eredetű, jelentése: Magdala városából származó nö. A Magdala név arámi eredetű, jelentése: torony, bástya. Ajándé­kozzunk e név viselőinek harangvirágot, Szíriát hemutató úti­könyvet (Magdala városa, ma El Madzsal ott található), lenge köntöst, turbánt (vagy arabos fejfedőt). Megkaphatják R. Graves Jézus király-át is. Lenke nevünk a 19. században keletkezett a német Lenchen képzőmagyaritó fordításaként. A Lenchcen a német Helene és Magdalene becézője. Hogy melyik is valójában? Ki-ki döntse el! Az ajándékuk is lehet bizonytalan, „lebegő" holmi (mondjuk fejfújható gumimatrac vagy — csónak), könnyűbúvár-felszerelés, inga, egy csokor estikével és hajnalkával.

Next

/
Thumbnails
Contents