Nő, 1985 (34. évfolyam, 1-52. szám)

1985-01-10 / 2. szám

TÁJOLÓ KALENDÁRIUM Száz éve. 1885. január 11-én született Székely Mihály, az egyik első ma­gyar repülőgép-szerkesztő. Nyolcvan éve, szintén e napon szüle­tett Helena BartoSová operaénekes, cseh nemzeti művész, ötven éve, 1935. január 14-én a Zam­­bézi folyó vasúti hídján — akkor a világ leghosszabb ilyen építménye volt — megindult a forgalom. Nyolcvan éve, 1905. január 14-én szü­letett Václav Sinkule, a Rudé právo szerkesztője, a forradalmi munkás­­mozgalom harcosa. Hatvan éve. szintén e napon született Jukio Mi­sima japán író, drámaíró. Negyven éve, 1945. január 14-én sza­badította fel a szovjet hadsereg Lo­sonc (Luőenec) városát. Január 15-e a csehszlovák néphadsereg rakétaegységeinek és tüzéreinek napja. Száz éve, 1885. január 15-én született Miloslav Hysek cseh irodalomtör­ténész és -kritikus. Száz éve ugyanezen a napon született Tadeus Nalepiriski lengyel költő, prózaíró, publicista. Negyven éve, 1945. január 15-én a „Halál a fasizmusra” partizánstáb mellett megalakult az SZLKP munkabizottsága, az SZLKP regi­onális vezetősége. Névnapjukon ezen a héten köszöntjük Marcell. Melá­nia, Ágota, Ernő, Veronika, Bódog. Lóránt nevű olvasóinkat. Virágból egész télen van választék, tehát ha legközelebbi hozzátarto­zóinknak kedveskedünk, ismerjük, melyik virágot kedvelik, esetleg gyűjtik, nevelik. Vihetjük mindjárt a virághoz illő tálban, vázában is, ha értünk az ikebanakészités­­hez. A Marcelleknek (becézésük Marcika) ajándékozhatunk Mars hadistenre való uta­lással vitéz tettekre emlékeztető erösfüt (Dictamnus albus), vagy ha kertészkednek, szépen csomagolt virágmagvakat. A nevük jelentése szerint fekete, sötét Melániáknak (Málikáknak, Málcsikáknak. Mélának, Melácskának. Melánkának, Melusnak, Me­­luskának), ha nagyon kedves szívünknek, vigyünk Hollandiából származó hagymából hajtatott fekete tulipánt. Ágota neve a gö­rögben jót jelent, köszöntsük kedvenc csere­pes virágjával, vagy néhány szál kecses nárcisszal, ha Ágika, Ágica. Ágó még nem sokadik névnapját ünnepli A komoly, hatá­rozott Ernőket, Emőkéket, Emikéket egy cserép bölcsességfával, azaz Kalanchoeval köszönthetjük, a Bódogokat, akiknek a neve a szülőknek azt a kívánságát fejezte ki a régi magyar névadás szerint, hogy a fiúgyermek élete során gazdag és ebből következően boldog emberré váljon, felkő­­szönthetjük szobában hajtatott aranyesővel, vagy trombitavirággal (Campsis radicans). Veronika lehet görög eredetű latin, min­denképpen legendákban élő név, Mikszáth szerepelteti a Szent Péter esernyőjében. (Be­­cézése Vera, Verona, Veronika, Veruska, Veca, Vercsike.) Illik hozzájuk a győzelmet jelentő pálma vagy pálmaág, nyáron a gyű­szűvirág. A vakmerő, dicsőséget szerző Lo­­rántokat meglephetjük, a ridegebb legény­illetve férfiszobát is földerítő Scindapsus-sal. (nő is) Olvasómozgalmunk tájékoztatója Azokban a járásokban, ahol ki­alakult jellege van a könyvvel vég­zett munkának, az olvasás megsze­rettetésének és népszerűsítésének, már az őszi hónapoktól kezdve zaj­lanak a szemináriumok, módszerta­ni megbeszélések és az író—olvasó találkozók. Könyvtárosok, népműve­lők, olvasókör-vezető pedagógusok, nőszervezeti elnökök találkoznak itt — járási szinten —, hogy egy-egy kötelező, ajánlott vagy időszerűsége és népszerűsége által olvasásra vá­lasztott mű tartalmát, mondanivaló­ját elemezzék. Bemutatónak is te­kinthetők e jó! szervezett és átgon­doltan megrendezett vitadélutánok, beszélgetések a könyvről, hiszen rendszerint a legjobb vers- és próza­mondók közreműködésével egy-egy részlet is elhangzik, s ha ehhez még neves irodalomkritikusaink valame­lyike vagy éppen maga a könyv írója mond véleményt, vall a műről, ta­pasztalatokkal és élményekben gaz­dagabban térnek haza az olvasó­kör-vezetők. Minden alapszervezet a maga feltételei, körülményei szerint alakítja tovább, használja fel a járás legjobb tapasztalatait. Ahol már ter­mészetes „téliprogram" az író—ol­vasó találkozó, ott könnyebb a dol­ga. Ahol viszont még csak most gondolkodnak, hogyan kellene el­kezdeni, ott sem kell megijedni a kezdet „hogyan" fától. Elsősorban a Szlovákiai Nőszövet­ség járási bizottságával kell felven­niük a kapcsolatot, a községi könyv­táros vagy népművelő általában a nőszervezetnek is tevékeny tagja, tehát a nőszervezet tagjaiból, a könyvtár állandó olvasóiból, vagy akár az ifjúsági klub tagjaiból is toborozhatják az olvasókört A lét­számot a kör vezetésére vállalkozó nevét kell elsősorban ismernie a járási titkárságnak ahol arra is vá­laszt adnak, vállalják-e ők a kötele­ző olvasmányok beszerzését vagy inkább (rugalmasabban) a helyi könyvtár szerezze be őket A köny­vek bemutatását önmaguk is vállal­hatják, de a járás egészéről nagyobb áttekintése van a jb-nak, ezért jó, ha tanácsot kérnek erre vonatkozóan is, hátha az írók meghívását, vagy szakavatott irodalomkritikusok köz­reműködését segít megszervezni nőszövetségünk járási titkára. Lapunkban — módszertani segédanyagként — közöljük a köte­lező olvasmányok elemzését A megtalált történelmi idő Zalabai Zsigmond: Mindenekről számot adok Bármennyire is erőlködik az össze­függések, indítékok, az irodalomtörté­neti kontextus, a csehszlovákiai magyar irodalom fejlődésképe, valamint a tá­­gabb látókör felé is kémlelő olvasó, alig talál Zalabai Zsigmond Mindenekről számot adok című könyvéhez hasonlót. Kétségtelen, hogy tájainkon valamikor számtalan honpolgárt serkentett arra a változó történelem, hogy a maga mód­ján megörökítse a kollektív emlékezet­ből kiveszőben lévő dolgokat. Lelkes patrióták írogattak kisebb-nagyobb dolgozatokat, amelyeket a honfiúi szere­tet mondott tollba, éppen ezért túlfű­tötté őket a romantika, az önigazolás és önmegmutatás szándéka. Az egyete­mes magyar irodalomban a falukutatók irodalmi szociográfiái is inkább a kor társadalmi állapotait mutatták fel, és rögzítették a józan érzületűeket felka­varó állóképekben, mintsem az aluiné­­zeti történelmet. Bár az 1948 után bekövetkezett társadalmi fejlődés a csehszlovákiai magyarok életét a közös hazában élő nemzetekével együtt gyö­keresen átalakította, mégis negyedszá­zadot kellett várni, hogy az újságírás riportokkal megrajzolt csonka képe után az irodalmi igényesség minden jegyével 1972-ben megjelenjen Duba Gyula Vajúdó parasztvilága. Ez a könyv egyszerre lett a félmúlt, igaz, pátosztól sem mentes, vizsgálata és jövőkép. Ugyanakkor a történelem egyetlen da­rabját vizsgálja, a régmúlt csupán az emberek mélytudatában, a felkorbá­csolt érzelmek szövevényében lehetett „kitapintható". Az imént említett iro­dalmi szociográfia mind a mai napig a síkból kiemelkedő kilátó, a következő — a paraszti sors- és életmódváltozás utáni — nemzedék számadói köteles­ségére is emlékeztető tett naradt... Tíz esztendő kellett ahhoz, hogy Duba Gyula alapköve mellé másik ke­rüljön, hogy szaporodjon, erősödjön a kollektív önismeret fundamentuma, Za­labai Zsigmond könyvének műfaji meg­határozásától egyelőre eltekintve, meg­állapítható, hogy elsődleges szándéka szerint a pátosz, a szülőföld irányába fel-felcsapó nosztalgia megkerülésével íródott. Irodalmisága. történetisége és társadalmi szemlélete az alkotói mód­szer — a monografikus számbavétel és a szépirodalmi ihletettség — útján tel­jesedik ki, szintetizálódik egy történel­mi „időszimfóniában". A könyv tagolása a történelmi sors­fordulók között eltelt idő változásainak, állapotainak számbavételét segíti. A tíz önálló fejezet a mai falu múltbeli örök­ségeit bemutató bevezető résszel kez­dődik. Bár az olvasó ebben is históriát, őstörténeti és ókori vázlatot olvashat, ebben a részben észrevehető az, ami a könyv elolvasása után nyilvánvalónak tűnik fel: mindazt, amit falujáról, Ipoly­­pásztóról (Pastovce) közread, saját szellemi horizontjának teljességében láttatja. Közelképei nemcsak a törté­nelmi hűség, de az értékelő hitelesség jegyében születtek. Nincs aránytévesz­tés, nincs nyoma az alkotói túlfűtött­ségből eredő elfogultságnak. Zalabai számára minden, amit falujáról elolva­sott — legyen az oklevél, jobbágyösz­­szeirás, néprajzi monográfia vagy érde­kességet kereső újságcikk — mintha a szélesebb haza, a tágabb horizont kap­csolóeleme lenne. Nem a falujáról ír. hanem egy faluról, amelynek népe ugyanazt a történelmet élte, s a maga erejéhez, tehetségéhez mérten alakí­totta is, mint tették azt az emberek bárhol a Kárpát-medencében. S ha már az írói módszer titkait próbálom meg felfedni, külön szólnom kell a munkát feszítő belső konstruk­cióról, amelynek bonyolultságát mi sem bizonyítja jobban, hogy szájhagyo­mányt, szellemi folklórt, sírfeliratokat, a természeti környezetben még fellelhető emlékeket, adóösszeírást, levéltári oki­ratokat, más-más szempontok szerint íródott tudományos és áltudományos munkákat kellett szerves egésszé gyúr­nia, s mindezt szépirodalmi szándékkal. Ott, ahol már kevésnek bizonyult az oklevél-idézet, ahol megbicsaklott vol­na a gondolat íve, segített egy históriás ének, egy népballada. Ott, ahol hiány­zott a tényanyag, ahol csupán az egy­kori szenzációs újsághír segített, meg­lódult az írói képzelet. így lett töretlen az ive, erős a tartógerince ennek a gótikus katedrálisok rozettáit, tartóbor­dáit, oszlopait, hajóit és oldalhajóit idé­ző könyvnek. Minduntalan könyvről, műről, alko­tásról beszélek. Az írói teljesítmény műfaját ebben az esetben nehéz meg­határozni. Minden esetben tévednék, mindenféle megközelítés formai bék­lyóvá silányulna. Kérdésekre kereshetek választ. Szépirodalmi alkotás? Törté­nelmi monográfia? Helytörténeti kézi­könyv? Egy falu történelmi regénye? Néprajzi gyűjtemény? Gazdálkodástör­ténet? Életmódvizsgálat a történelem­ben? Egyik sem és mindegyik — ahogy

Next

/
Thumbnails
Contents