Nő, 1985 (34. évfolyam, 1-52. szám)

1985-01-03 / 1. szám

TAJOLO I KALENDÁRIUM 75 éve, 1910. január 1-én jelent meg Martinban a 2ivena, a szlovák nők első képes magazinja 30 éve, 1955. január 3-án halt meg Frano Král szlovák író 200 éve, 1785. január 4-én született Jacob Grimm német filológus, a ger­manisztika megalapozója 40 éve, 1945. január 4-én égették fel a német fasiszták Nemeckét. 130 éve, 1855. jauár 6-án született Elena Maróthy-Soltésövá. szlovák író és újságíró NÉVNAPJUKON ezen a héten kösz öntjük Ábel, Geno­véva, Titusz, Simon, Boldizsár, Attila, Gyöngyvér nevű olvasóinkat. Ha ismer­jük szeretteink nevének jelentését, kö­­nyebben tudunk nekik virágot választa­ni. Az Ábel valószínűleg héber eredetű név, jelentése lehelet, múlandóság. Be­céző formája Ábi(ka,), Berti. Népszerű­ségét Tamási Áron Ábel-könyvei segí­tették elő. Viselőjének ajándékozha­tunk legényrózsát (cinnia), s hozzá az említett Tamási Áron Ábel-trilógiát. Az Attila név a hun fejedelem gót nevéből (atta — atya) ered, kicsinyítö­­képzős alakja azt jelenti, atyuska, apácska, vagy szeretett apánk. Becéz­hetjük Ati(ká)nak, Atillácskának, At­kának, Tilinek, Tilinkónak, Tiluská­­nak. E névhez a diadalmat, győzelmet jelképező pálmaág illik, ha férfit kö­szöntünk. A kisfiú ajándékai mellé a cserepes pálma, amely óriási szobanö­vénnyé fejlődik, jelképezvén szinte a gyermek növekedését. A Gyöngyvérek Arany Jánosnak kö­szönhetik nevüket, aki a pogány Gyöngy, Gyönyörű női nevek mintájá­ra szerkesztette eposza nőalakjának nevét, gyöngytestvér jelentéssel. Becéz­ve Gyöngyi(ké)k, Gyöngyös(ké)k, Gyöngy (ők). Vérpiros gyöngyöktől ékes Rivina humilis-haj fással köszönt­jük őket, vagy ha előrelátók vagyunk, ablakban, üvegházban hajtatott, eset­leg virágüzletben kapható cserepes, nyíló gyöngyvirággal. A ki a következő hetekben indul név­napot köszönteni, séta közben metsz­­szen néhány szál vesszőt, langyos vízzel öblítse le, s állítsa vázába. Ezzel díszít­heti majd csokrát hogy ne az aszpará­gusz legyen virági kiegészítője. De erről, s a következő hét névnap­jairól ez év minden hetében mondunk majd néhány érdekességet. A tudatosság fokozatai Értékes társadalomtudományi tanul­mányoknak ad helyet a Kriterion Könyvki­adó Századunk című sorozata, támogat­va ezzel az erdélyi tudományosság mű­velését, ami a szakemberek és az olvasó­­közönség számára egyaránt hasznos. Eb­ben kapott lehetőséget Fábián Ernő, aki októberben múlt ötvenéves, és mint tör­ténész és pedagógus figyelmét a közös­ségi értékek fejlődésének történeti alaku­lására fordítja. Eddig megjelent munkái közül kiemelhetjük az Apáczai Csere Já­nos életét és a Magyar Encyklopaedia filozófiai vonatkozásait, valamint Eötvös József gondolatrendszerét elemző köte­teit. Szinte valamennyi munkája érinti a közösségek fejlődését, a sajátosságok kérdését, a népek és nemzetek kapcso­latrendszerét. Az általunk elemzett A tu­datosság fokozatai című könyvében két különálló, de sok szálon egybefonódó tenulmánya található. A címadó tanul­mánya mellett még az Azonosság és kultúra című elemzése is helyet kapott. A tudatosság fokozatait már 1980-ban megelőzte a Korunk Évkönyvben közzé­tett A tudatosság lehetősége című írása, melyben az etnikai kapcsolatok történeti­ségével, a társadalmi változások és az etnikai öntudat összefüggéseivel, a váro­siasodás közösségi visszahatásával fog­lalkozott. Már itt leszögeti, hogy a közép­korban a csekély társadalmi mozgások és a benne lévő zárt közösségek keretei­ben a hovatartozás és az azonosulás magától értetődő volt, így a nemzeti öntudat kérdése még nem jelentkezett. Az emberek osztályok, rétegek, területek szerint azonosították magukat, a külön­böző etnikai csoportok együttélését a gazdasági érdek diktálta, és az öntudat szintjén legfeljebb a felekezeti hovatarto­zás okozott gondokat. Szerepe a rokon­ságnak, származásnak volt, ami presz­tízst jelentett. Csak a polgárosulás idején jelentkezik éppen veszélybe kerülése mi­att egész Európában a nemzeti jelleg hangsúlyozása, bár a Duna mentén jóval később, és még ekkor sem nagyon sza­kadnak el attól, hogy a nemzetek a ne­mességgel azonosítsák. Ellenállást vált ki, amikor II. József a német nyelvet akarja hivatalossá nyilvánítani, azzal a szándékkal, hogy így jobban össze tudja fogni a termelőerőket, ami a központi hatalom megszilárdítását eredményezné. A polgári forradalmak és a kapitalista termelési mód eredményeként a nemzeti mozgalmak is megerősödtek, ami felold­hatatlan feszültségekkel járt, és lavina­ként zúdult az abszolutisztikus uralmak­ra. A másik oldalon visszont olyan türel­metlenséget élezett ki, mely által az ön­tudatra ébredő nemzeteket éppen érzel­meikre hatva tudták egymás ellen kiját­szani. Ennek elkerülésére a tudat maga­sabb szintjére kell emelnünk az egész közgondolkodást, hogy a népek ne azo­nosságuk feladására kényszerüljenek, hanem egymás sajátosságainak tisztele­tére alapozva az együttműködésen mun­kálkodjanak. Mihályi Molnár László Gyújtópont „Minden irodalom élő organizmus, amelyből alkotókat, korszakokat, stílus­­irányzatokat kiszakítani többé-kevésbé csak mesterséges beavatkozással lehet­séges. Éppen ezért minden irodalmi an­tológia összeállítója nagy kockázatot vál­lal, amikor ennek az élő organizmusnak egyetlen szeletét, egyetlen metszetét te­szi meg vizsgálata tárgyául, hiszen azt úgy kell megválasztania, hogy benne le­gyen az egész, s a műveletet is úgy kell elvégezni, hogy azzal az egész se káro­sodjék". — írja Tóth László, a Gyújtópont című versantológia összeállítója. Ebben a válogatásban huszonhat, más-más nem­zedékhez tartozó szlovák költő legjobb­nak, jellemzőnek vélt verseit olvashatjuk neves szlovákiai magyar és magyarorszá­gi költők, műfordítók átültetésében. Csaknem lehetetlen néhány sorban akárcsak fölsorolni az antológia, a válo­gatás értékeit. Azt azonban mindenkép­pen hangsúlyozni kell, hogy a magyar olvasó sokszínű és jellemző képet kap a szlovák líra 1945 utáni fejlődésszakaszá­ról. Szakember, vagy akár irodalomszere­tő olvasó egyaránt megállapíthatja, hogy a szlovák költészet ma értékekben, tehet­ségekben is gazdag. E költészet gyakran visszatérő motívuma — akárcsak a ma­gyar és más közép-európai lírában — a szülőföld, amely nem valamiféle nosztal­gikus délibábos képek formájában jelenik meg, hanem az ember pozitív értékrend­­szerének szimbólumaként {Vélek, Rúfus, Feldek). A huszonhat költőtől olvashatunk mé­­lyenszántó gondolatokat az örök emberi sorskérdésekröl, dilemmákról: szerelem­ről, halálról, az élet értelméről, de külö­nösen a fiatalabb költők verseiben meg­jelenik a városi lírai hős, s vele együtt még inkább fölerősödnek a szlovák köl­tészetben az intellektuális témák: múlt­ról, jelenről, az élet kis és nagy problémái­ról. Külön tanulmányban lehetne — és kel­lene — kimutatni, mennyi a szellemi rokonság a kortárs szlovákiai magyar köl­tészetben. Itt nem csupán azonos témák­ra, életérzésekre gondolok, hanem ha­sonló formai megoldásokra, akár kísérle­tezésekre is, amelyekről eddig elsősor­ban Tőzsér Árpád és Karol Wlachovsky írt. Szólni kellene erről bővebben már csak azért is, mert olykor még akadnak nálunk néhányan, akik hajlamosak bírálni fiatal költőinket olyan értelmes kísérlete­zésekért s az olyan újszerű hangvételért, amely a szlovák irodalomban — ez az antológia is igazolja — természetes, mert a költészet lehetőségeit, eszközeit gaz­dagítja. Tóth László összeállítása alapos, jó munka. Egy-egy vers besorolása vagy kihagyása miatt lehetnének apró vitáink, de ezek most mellékesek, mert mint már említettem, a reprezentatív antológia — amely a Madách és a budapesti Európa Kiadó közös gondozásában jelent meg — árnyalt és hű képet ad a kortárs szlovák költészetről. Ebben nem kis részük van a már említett műfordítók többségében míves munkájának. Nem a szokásos köz­helyként írom ide a végére: ez a kötet nem hiányozhat elsősorban a pedagógu­sok, a népművelők, de természetesen más irodalomkedvelők könyvespolcáról sem. Szilvássy József A 107-es államcsíny A szovjet film első kockái rögtön meg­nyerik a nézőt. Államcsínyhez, a filmpla­kátok szerinti politikai krimihez méltó, kezdeti feszültséget, várakozást teremtő felvételek, kiváló, dinamikus zene. Min­dez Zahid Szabitov és Georgij Bzarov rendezők közös munkáját — jó érzékét a műfajhoz és beindításához — fémjelzi. Ilyen kezdet után már nyugodtan útjára engedhették a sztorit, amelyet Anatolíj Galijev forgatókönyvíró írt. Az iszlám világ a mai napig mindenféle politikai, vallási ellentét eszmei vagy ép­penséggel fegyveres összetűzésének ál­landó színtere. Az sem titok, hogy egy­­egy fejlődő ország fölött „magasabb" érdekek is össze-összecsapnak, már csak a természeti gazdagságuk miatt is. Nos, fiktív országunkban is pontosan ez a helyzet. Az ország kormánya éppen az első lépéseket teszi a demokratizmus és a haladás útján, amikor az imperialista körök úgy döntenek, hogy nem eresztik ki markukból az ország olaját meg más természeti kincseit. Puccsot hajtanak végre, és megdöntik a kormányt. Egy haladó újságíró ugyan figyelmeztette a kormányfőt a puccs előkészületeire, de már semmit sem lehetett tenni, az újság­író élete is csak egy hajszálon múlott, hiszen nyomdáját az ellenség a földdel tette egyenlővé. A puccsok minden tar­tozékát filmre vitték az alkotók: a gyil­kosságokat, üldöztetést, ártatlan embe­rek bebörtönzését, állandó riadalmat és félelmet az utcán a félelmetes látványt: állig felfegyverzett katonákat. A puccsis­ták még a nemzetközi Vöröskereszt kór­házát sem kímélték, s az itt dolgozó szovjet orvosnőre kémkedést akartak bi­­zonyítan. Eközben a kisfiát keresik, hogy ezzel is a markukban tartsák az anyát. A fiú először a feldúlt kórházban rejtőzik, majd mégis sikerül megmenekülnie, el­jutnia a szovjet követségre, s elmondani az igazat anyjáról. A film második felé­ben a kisfiú meneküléséért kell a legjob­ban izgulnunk, no meg azért is, hogy az anyát mindenféle fenyegetéssel és álnok módszerrel ne tudják rávenni holmi ha­mis tanúvallomásra. Bár az alkotók nem lépnek túl egy konvencionális, átlagos szintű krimi szer­kesztési módján, s a film még egy bizo­nyos fokú tartalmi naivitástól sem men­tes, frissnek, újszerűnek hat a szovjet filmesek munkája. A tempó, a cslekmé­­nyesség, a színészek megnyerő, helyen­ként megindító játéka s az operatőri munka (Leonyid Travickij) teszik különö­sen élvezhetővé a filmet. Friedrich Magda

Next

/
Thumbnails
Contents