Nő, 1985 (34. évfolyam, 1-52. szám)

1985-02-05 / 6. szám

TAJOLO KALENDÁRIUM 1905. február 6-án született Jan We­rte h cseh nemzeti művész, színész és drámaíró, a Szabad Színház egyik szervezője. 1895. február 6-án született Dési Huber István magvar festőművész. Negyven éve, 1945. február 6-án volt Londonban a szakszervezetek 1. vi­lágkongresszusa. 1885. február 7-én született Sinclair Lewis Nobel-dijas amerikai író. 1915. február 8-án született Rudolf Fabry szlovák költő, grafikus és pub­licista. nemzeti művész. 1885. február 9-én született Alban Berg osztrák zeneszerző. 1885. február 9-én született Vahan Ter­­jan örmény forradalmi költő. 1890. február 10-én született Borisz Paszternák szovjet költő, prózairó és műfordító. 1905. február 11-én született Zdenék Burian cseh festőművész és illusztrá­tor. 1915. február 11-én született Vojtech StaJík szlovák festőművész. 1945. február 11-én kötötték meg a Jaltai Egyezményt. 1785. február 12-én született Pierre Louis Dulong francia fizikus és ké­mikus. 1885. február 12-én született Josef We­nig cseh festőművész. 1885. február 12-én született Stefan Závodnik szlovák népnevelő. Névnapjukon e héten köszőntjük Dorottya és Dóra. Tódor, Aranka. Abigél, Elvira, Bertold, Lívia és Lídia nevű kedves olvasóinkat. Ajándékaik közt feltétlenül legyen virág is, hiszen a téli hideg enyhültével egyre több­féle vágott virágból válogathatunk nekik. A Dorottyáknak és Dóráknak, akiknek neve a görög Dorotheosz férfinév nőiesíté­­sének régi megmagyarosodott, illetve en­nek önállósult becéző változata, eredetileg azt jelenti: Isten ajándéka. Az ifjú Doroty­­tyáknak. Dóráknak. Dórácskáknak. Dóri­­káknak, Doricáknak, Dorisoknak, Dodó­­káknak, Dolliknak, Dorkáknak. Dorkók­­nak, Dorókáknak „isteni” eredetükre utal­va ajándékozzunk egy szál fehér kállát, a már nem oly fiataloknak pedig égőpiros flamingóvirágot. (Mindkettőnek van csere­pes változata is.) S mert névnapjukat far­sang idején ülik. ha értik a tréfát. Csokonai Vitéz Mihály Dorottyája is ott lehet aján­dékaik között. Akár hiszik, akár nem, a Tódorok neve ugyanazt jelenti, mint a Dorottyáké: Isten ajándéka. A Teodor rövidülésével jött lét­re. amelyet német közvetítéssel vettük át a görög név latinositott Theodoras alakjá­ból. A Tódorokat, Tódákat, Tódikat lepjük meg egy cserép borostyánnal vagy sza­­kállbroméliával. s ajándékozzunk mellé egy szép képzőművészeti albumot, amely­ben olyan festmények reprodukciói is megtalálhatók, amiken éppen kegyeket gyakorolnak a mitológiai istenek. Az Aranka nevet a régi magyar személy­névből élesztették fel 1840 táján a latin eredetű Aurélia magyarításaként. Jelenté­se: arany, a -ka egyszerű kicsinyítő képző a névben. Becézése: Arany. Arika, Arikó. (nő7§) Válasszunk nekik aranyra utaló virágot: égy cserép Scindapsus aureust. Az Abigéloknak, akiknek héber eredetű neve azt jelenti: az apa öröme, ajándékoz­zunk egy cserép pirosán virító korallvirá­got. mely haragoszöld pozsgás leveleivel szép dísze lehet az ifjabb Abikák és Abus­­kák szobájának is. S ha emellé meg tudjuk vásárolni Szabó Magda Abigél című regé­nyét is, serdülő leányunknak-rokonunknak legalább akkora örömet szerzünk vele, mint ő szerzett apjának megszületésével. Az Elviráknak — akiknek neve körül ma is tart a vita. ti. hogy a nyugati gót Alahwarából (jelentése: akit az ereklye megvéd) vagy a spanyol—arab Elmirából származtassák-e —, a Viráknak, Virács­­káknak, Viriknek, Viruskáknak, Elvirkák­nak, Elvirácskáknak ajándékozhatunk szo­bai cikláment vagy cineráriát, de kaphat­nak virággal díszített tűzzománc divaték­szert is. ha az ereklyére akarunk utalni. A Bertold pompával uralkodót jelent, a germán Berchtwald származéka, becézhet­jük Bertóknak, Bertusnak. Bérükének, Bertának, Bercinek, s ajándékozhatunk neki szobanövényt, kiváltképp pálmát. A Lívia a latin Livius nemzetségnévből ered, talán a lividus. az ólomszínű, kékes szó származéka. Becézése magyarul Lidi­iké), Lili(ke). A Líviáknak ajándékozzunk egy’ cserép ezüstösen fehér levelű píleát, mert ez természetességével sokkal inkább kifejezi nevük feltételezett jelentését, mint a művi úton előállított kék szegfű. A Lídiák a Líviákkal osztoznak egy napon a naptárban, ám az ő nevük görög eredetű, az ókori Lídiából vagy Lüdiából való nőt jelent. (Ez az ország ma Törökor­szág része.) Becézhetjük őket Licának, Li­­cácskának, Licinek, Licunak, Licusnak. Li­llának, Lidinek, Lidiskének, Liducinak, Lilnek. Lillának. Lillácskának. s azoknak, akik februárban tartják névnapjukat, aján­dékozhatunk egy szál pompás amarilliszt. KÖNYV Vojtech Löffler Azaz: Löffler Béla, a szlovákiai magyar szobrászművészet nesztora. A jövőre nyolcvanesztendös, ma is szülővárosá­ban, Kassán (Koáice) élő művészről Karol Kahoun írt Vojtech Löffler címmel mint­egy másfél ívnyi dolgozatot, amelyhez a művész alkotásairól nyolcvanhárom hul­lámzó színvonalú fekete-fehér fotográfiát publikált az egyébként puritánságában ízléses kötet gondozója, a Tátrán Könyv­kiadó. Bemutatni egy művész életútját nem könnyű. Kiváltképp nem a száza­dunkban élő művészét, akinek pályája történelmi szélfúvásoktól kanyargós és göröngyös. Háborúk, nemzeti diadalok és csatavesztések, pszichológiai patronok bűze, eszmeáramlatok sortűzei nemcsak témákat kínáló mozzanatok, de a század művészének szellemiségét is befolyásoló tényezők. Löfflert is megérintették, bár véglegesen a kassai mesteremberek, Ha­­lász-Hradil Elemér, Jasszusch Antal, Csordák Lajos, Feld Lajos, s köztük az igazán európai nagyság, Jakoby Gyula tevékenységének hatására, valamint a Bécsben és Németországban tett útját követően, 1927-ben dönt a szobrászat mellett. Egyik legjobb portréját éppen az akkor már negyedik évtizedében járó mű­vésztársról, Jakoby Gyuláról készítette 1936—37-ben. A mimika egyetlen rész­lete sem jelentéktelen rajta, a lehunyt szem mögött Jakoby visszafogott ösztö­neinek s alkotói vágyainak világa össz­pontosul, ugyanakkor az orr ívében, a duzzadt ajkak zártságában s a hajzat enyhe csapzottságában mélységes dina­mika feszül. A kötetben látható másik sokat sejtető portré több mint két évti­zeddel később egy kevésbé jelentős kas­sai képzőművészről, Collinásy Györgyről készült. A fölszámyalás. a magasba len­­dülés határozott sugallatával egyetem­ben a művészélet fájdalma, a pálya be­teljesülésének lehetetlensége a vonalak­kal egyre keményebbé váló bronzfej rez­gésébe foglaltatott. S szívesen monda­nék egymondatos, minősíthetetlenül szubjektív véleményt a Zemliéka- vagy a Szigethy-portréról, a Bohócról vagy a vörös márványból faragott Háború után című mellszobor szépségéről, mintegy pótolva a monográfia legfőbb arányelto­lódásából fakadó hiányt — hiszen a pró­bálkozásokkal teli löfflerí életútnak meg­felelően a kötetben legnagyobb teret a portrémüvészetnek kellett volna kapnia —, ugyanakkor azt is be kell látnom, jómagam is a honi recenzensek zsákut­cájába kerültem, amikor fentebb két portré elemzését egy-egy mondatba bá­torkodtam sűríteni. Egyrészt azért dilet­táns vállalkozás ez, mert mondatnyi tö­mörségű teljes elemzésre egyedül a köl­tészetnek van esélye, hírlapszintű recen­ziónak soha, másrészt azért, mert min­den igazi szemlélőnek meg kell hagyni a saját értelmezés jogát és szabadságát. A legjobb Löffler-műveket pedig kimondot­tan könnyű befogadni, mert az az egy­szerűség és elszánt nyíltság a jellemző­jük, amellyel a régebbi mesteremberek nyúltak a dolgokhoz. Intelmezés, megbo­csátás és megtartás úgy préselödtek leg­jobb szobraiba, ahogy a tudás és tudat­lanság között, vagyis a biztos és a kétes közti térben dideregve a kegyelet kipré­seli a művészből az egyedül lehetséges megoldás — forma és tartalom, anyag és szellem ötvözetének — bizonyosságát. Az ilyenfajta kegyelet bizonyára nem érintette meg Löfflert, amikor a panteisz­­tikus idillt árasztó emlékműveit faragta, vagy a Kultúra keletkezése s az ezzel rokon stílusú Fejek című szobrán dolgo­zott. Ám ez is minősíthetetlenül szubjek­tív vélemény, amely kiszolgáltatottságá­ban csak őszinteségével vállalhatja eset­leges vétkének terhét. Azt azonban már nem holmi szubjektivitás, hanem társa­dalmi léttudatom, naponta objektivizáló­­dó közösségi helyzettudatom íratja ve­lem. hogy a Tátrán és a Madách kiadó közös gondozásában 1983-ban megje­lent Bácskái Béla című monográfiához hasonlóan, ennek a kötetnek’ is két nyel­ven kellett volna napvilágot látnia, s ha már ezt semmiképpen sem lehetett meg­oldani, legalább az orosz és a német nyelvű rezümét követhette volna a ma­gyar ajkúaknak szánt összefoglaló. Mert Löfflert mi is magunkénak valljuk, s vele 1918-tól napjainkig sok-sok szlovákiai magyar képzőművészt. Megismerteté­sükhöz egy ugyanilyen monográfia-soro­zat kellene, amelyben ötvenkilencedik­­ként az itt ismertetett és megjelent, s amelynek Profity (arcok) a címe. És egy vállalkozó kiadó. Szjgetj László RÁDIÓ Anya, te vagy? A hetvenes évek közepe táján induló s az első számottevő eredményeket az év­tized végén, illetve annak fordulóján fel­mutató fiatal magyarországi költők egyi­­kének-másikának mára már mind határo­zottabb vonásokkal lehetne megrajzolni írói-alkotói portréját. Példaként Aczél Géza, Géczi János. Tóth Erzsébet és még talán néhányuk nevét említhetnénk itt, s közéjük tartozónak vélem a már néhány esztendeje halott Pinczési Juditot is. Utoljára hagytam legmarkánsabb nem­zedéktársuk, Zalán Tibor nevét. Ennek az általa egy helyütt „arctalannak” nevezett, történelmi szélárnyékban felnevelődött nemzedéknek a legjellegzetesebb voná­saira találóan mutatott rá egyik nemrégi­ben megjelent vallomásában: „Történel­meden nemzedék tagja vagyok, melynek idegeiben azért átöröklődött a »megú­szott« események traumája. A Történe­lem fájásait rajtunk is próbálja. A csont­jainkat megrázó kín — ugyanaz..." A „»megúszott* események traumáját", a „csontjainkat megrázó kínt" fontos, sőt meghatározó fogalmaknak érzem a most harmincesztendős író eddigi pályájának alakulása szempontjából, amelyek rá­nyomják bélyegüket eddigi három ver­seskötetének nem egy opuszára, továbbá irodalomkritikai írásainak, vizsgálódásai­nak, de — bármennyire is furcsa — írói experimentumait, azaz csatlakozását az irodalmi avantgárd klasszikus és legú­jabb irányzataihoz ugyancsak meghatá­rozzák. Ugyanaz a trauma, ugyanez a kín — a történelmi fordulatoknak, eseményeknek egyetlen megélt élet segítségével történő faggatása — jellemzi Zalán első rádiójá­tékát is, amelyet nemrégiben hallhattunk a budapesti Kossuth Rádióban. Zalán felbontja a hagyományos rádiójáték for­máit, túllép annak megszokott keretein : három síkon bonyolódó rádiós „szomo­­rújátéka" lírai monológokból, dialógusok­ból és a hős gyermekkori énjének, gon­dolatainak rekonstruálásából, felvillantá­sából építkezik. Megállítható-e az idő, felidézhető-e, visszahozható-e, ami el­múlt? — teszi fel a kérdést Zalán, s a válasza: ha mindez nem is tehető meg teljesen egyértelműen, az ember még­sem tud meglenni ennek időnkénti meg­kísérlése. élete egy-egy pillanatának ki­merevítése, kinagyítása nélkül. Az önvizs­­gálásnak, az önmagával való szembesü­lésnek ezek a legtöbbször gyötrő percei­­órái ad(hat)nak aztán erőt, lendületet neki az előtte levő napokhoz, hetekhez, hónapokhoz, évekhez. A „belső hangok" nélkülözhetetlen tartozékai az ember éle­tének; ha azok elnémulnak, az ember életereje is elillan, élni akarása is kihuny. Hogy végül mégsem értékelhető egyértelműen pozitívan ez a kétségtele­nül izgalmas — és nemcsak írói, hanem

Next

/
Thumbnails
Contents