Nő, 1985 (34. évfolyam, 1-52. szám)

1985-01-03 / 1. szám

Klára Jarunková neve nem ismeretlen olvasóink előtt, hiszen csaknem min­den könyvét lefordították magyarra. De szí­vesen olvassák őt német, orosz, dán, angol, japán — és minek is sorolnám mind fel —, huszonhárom nyelven. Kétségkívül a legtöb­bet fordított csehszlovákiai író, sok előkelő díj és kitüntetés birtokosa. Régi kártyapartnerek vagyunk a budmeri­­cei atkotóházban, ahol játék közben, séták alkalmával sokszor folyt a szó irodalomról, írókról, az irodalmi élettel kapcsolatos jelen­ségekről. Ezekről a témákról szeretnék most is elbeszélgetni veled, de a nyilvánosság számára hiszen a fentebb említettek után nem kérdéses, hogy olvasóinkat érdekelni fogja véleményed, nemcsak az irodalom, de a világ dolgairól is, az életről magáról. Mit mondanáI például a magányról, a humorról, a generációs kérdésről, a kre­ativitásról, de hadd adjak fél mindjárt egy konkrét kérdést: Mi jut eszedbe erről a szóról: kollegialitás? — No jó, kezdjük a kollegialitással. Szerin­tem ennek legfőbb ismertetőjele, hogy az írók számontartsák egymást, kölcsönösen ismerjék egymás munkáit. De éppen ebben látok finoman kifejezve problémát, azaz mu­lasztást. Legutóbb fordítóink egyik találkozó­ján Alfonz Bednár említette, hogy egy bizo­nyos kritikus ezzel fordult hozzá: „Na, már elolvastam a könyvedet." A könyv, amelyről szó volt, ezelőtt húsz évvel jelent meg. Sze­rintem ez komoly hiba, hiszen ha mi, írók nem is tudunk megismerkedni minden kollé­ga minden munkájával, az irodalomtörténé­szeknek, irodalomkritikusoknak elsőrendű feladatuk, mi több, kötelességük lenne is­merni mindent, ami könyvkiadóinkban nap­világot lát. Pontosan így gondolom én is. Különben sem fordulhatna elő, hogy megjelenik egy új könyv — nálunk a Madáchban ez nem mindennapi esemény és lapja­ink tudomást sem vesznek róla, legyen az kitűnő vagy gyenge munka. — Igen, megjelennek könyvek, és a közön­ség nem szerez róluk tudomást. Nincs szük­ség minden esetben oldalas recenziókra, de rövid tájékoztatásra: megjelent ez és ez, ettől vagy attól a szerzőtől, a könyv témája ez és ez. Erre igen. Az olvasó kevésből is ért. Némely lap, például a Lúd, a Vecemík közöl néha beszélgetést valamelyik „újkönyves" íróval, de ez is nagyon szórványosan, rend­­szertelenül történik. A kollegialitásról való elképzelésemet még azzal egészíteném ki, hogy illene tudatosíta­nunk: mindnyájan egyazon művön dolgo­zunk, ha különféle zsánerben is. A világot, az emberek gondolkodását igyekszünk kicsit szebbé, jobbá tenni. S ebben osztoznak velünk az esztéták, a teoretikusok, akik ugyancsak irodalmunk kertjében tevékeny­kednek. így az együttmunkálkodásból sosem lehet elég. kát, hogy hitelesen ábrázolják az élet új jelenségeit, amelyekhez nekünk talán már nem elég éles a szemünk. Ez egyáltalán nem jelenti azt, hogy mondjunk le alkotótevé­kenységünkről, az író dolgozzon, amíg él. Az élettapasztalat nagy értéket jelent az iroda­lomban. Szerinted így látják ezt az irodalomba belépő fiatalok is? — Igen, a fiatalság először klánokba tö­mörül, hogy könnyebben át tudja tömi a frontot, amelyen át az irodalomba juthat. E körül a zsenge irodalom körül kialakul aztán a maga zsenge kritikusi gárdája is. Ez bizo nyos önvédelem, csakhogy az alkotás az egyéniség kifejezése, erre előbb-utóbb rá-Ordódy Katalin beszélgetése Klára Jarunkovával Életről, alkotásról Ez az egyik —■ kertészkedés — ideális elképzelés. Hogy a hasonlatnál marad­jak, néha vihar, jégeső tehet kárt a termésben. Vagy esetleg a kertészkedők­­ben? — Igaz, csapás több oldalról is jöhet, de beszéljünk most csak egyről. Említetted a generációs kérdést. Volt idő, mikor viharos viták folytak erről. A vita elcsendesedett már, a sebek is behegedtek talán, éppen ezért beszélhetünk róla. Az irodalom,, akár az élet, alá van vetve az örök változás törvényeinek. Mindig jönnek újak, mások elmennek, de a föld. amin dolgozunk, az marad. Nekünk, idősebbeknek már jő néhány mű van a hátunk mögött, de lehet, hogy nem tudjuk a tempót tartai a gyorsuló élettel, ami viszont a fiatalok erőssége lehet. A mi feladatunk figyelemmel és jóindulattal kísérni munkáju­jönnek maguk is. Nem haladhatnak csoport­ban tovább, mindenki rátalál a maga sajátos útjára — vagy nem talál rá. Az újabb szlovák prózában jó példákat találunk erre. Hadd halljuk! — Például Ladislav Ballek. Ismerem az első, aránylag kevéssé számontartott és ol­vasott könyvét is, amelyben már kezdett kirajzolódni az eljövendő írói profil, s mikor a témát élményanyagábói merítette, akkor vált erős írói egyéniséggé. De említhetném még Jarost, Balázt, Habajt is. Nézzünk most kicsit messzebbre. Mi­lyennek látod a világirodalmi tendenciát különös tekintettel a regényre? — Akárcsak a színháznak, a regénynek is megjósolták szomorú végét, mikor megjelent a film. Ugyanez a jóslat ismétlődött meg, mikor otthonaikba beköltözött a televízió. A jósoknak mégsem lett igazunk. A regény, kimondottan a szélesen hömpölygő nagy­próza a reneszánszát éli, hasonlóan mint a XIX. században. Gondoljunk csak a francia és orosz regényirodalomra. Ami pedig a gondolati tendenciát illeti... Hadd szóljak a nemrég Donovalyban lezajlott nemzetközi irótalálkozóról, amin olyan jelentős szemé­lyiségek vettek részt, mint a francia Bazin. Jugoszláviából Jara Rybnikarova és mások. Ennek a találkozásnak a témája tulajdonkép­pen az volt, hogy az írónak előre kell néznie. S van-e vajon értelme visszatérni oly gyakran a messzi s a közelmúltba, például a második világháború élményeihez. Nagyon érdekes nézeteket hallottam. A vita végül is azzal zárult, hogy a háborús témának meg kell halnia hogy újra meg újra más megvilágítás­ban, más síkon ismét föltámadjon, és más-

Next

/
Thumbnails
Contents