Nő, 1984 (33. évfolyam, 1-52. szám)

1984-05-15 / 20. szám

1859. május 15-én született Pierre Curie No­­bel-díjas francia fizikus 1904. május 17-én született Jean Gabin fran cia színész 1959. május 17-én írta alá Fi­del Castro a kubai földreformról szó ló törvényt 1844. május 20-án született Henri Rousseau francia festő 1859. május 22-én született Arthur Conan Doy­le angol író, a bűnügyi regény megteremtője KÖNYV Bereck József prózája — szlovákul A Smena kiadó egyike azoknak a szellemi műhelyeknek, amelyek külö­nösen az elmúlt években mind többet tesznek a magyar irodalom szlovákiai megismertetéséért. Ebben a nemes munkában nagy része van Marta Lesná műfordítónak és szerkesztőnek, akinek érdemeire már Magyarországon is felfi­gyeltek: a közelmúltban az Új Tükörben mutatták be őt. A jeles szlovák műfor­dító ifjúsági kiadónk népszerű Rovesník (Kortárs) sorozatába ezúttal Bereck Jó­zsef prózakötetét sorolta be, s a válo­gatáshoz és a műfordításhoz az egye­temes magyar irodalom szlovákiai nagykövetét, Karol Wlachovskyt nyerte meg. Az Ízléses kiállítású könyv híven tük­rözi a fiatal szlovákiai magyar prózairó művészi útkereséseit és értékeit: „regi­onális realizmusát", egyéni stílusát, szociografikus szemléletét, a lelki tör­ténések iránti intellektuális érdeklődé­sét. Wlachovsky ezúttal is igazolta: JÓZSEF BERECK CHVILE LASKY kitűnő ismerője a szlovákiai mdgyar irodalomnak, s ezen belül Bereck Jó­zsef munkásságának: jeles válogatást végzett, a legjobb, legjellemzőbb alko­tásokat gyűjtötte kötetbe. Megtalálha­tók benne a környezetrajz, az atmosz­férateremtés és a lélektani ábrázolás eddigi legkiemelkedőbb darabjai: a Bi­liárd néhány hős emlékének, a Vihar előtt, a Türelem, s továbbá a meditá­­lásra hajlamos Bereck-hősöket bemu­tató Ha úgy vesszük, vereség, az embe­ri-érzelmi kapcsolatokat mesterien áb­rázoló Pásztorórák című novellája, a különös hangvételű Tudósítás egy or­szág elvesztéséről és természetesen az Öregem, az utolsó című kisregénye is. Wlachovsky műfordítóként is első­rangú munkát végzett. Avatott mester­ségbeli tudással adja vissza Bereck ér­tékeit, stílusbeli sajátosságait. Minden fordítása jó munka, ám érzésem szerint ezek közül is kiemelkedik a Vihar előtt átültetése. Wlachovsky adekvát eszkö­zökkel érzékelteti a novella feszült at­moszféráját, az események belső vetü­­letét, a kitömi készülő szélvészt, záport s az emberek lelkében dúló belső vi­hart. Ugyanilyen mestermunka a Tudósí­tás egy ország elvesztéséről című, ka­tonakörnyezetben játszódó novella for­dítása is. A képzelgésbe menekülő, Mi­­hályországot, labdarúgó-bajnokságát kitaláló úrvezető története szlovákul ol­vasva is elgondolkoztató, megdöbben­tő történet. A kiváló műfordító alighanem az Öre­gem. az utolsó című kisregénnyel dol­gozott a legtöbbet, s nem csupán az alkotás terjedelme miatt. A kisregény több rétege, a cselekmény két szála, a képekben, hasonlatokban, metaforák­ban, belső monológokban bővelkedő, asszociációs tartalmakat is hordozó kisregény átültetése egyike Wlachov­sky eddigi kiemelkedő teljesítményei­nek. Bereck József a már említett szer­kesztő és műfordító jeles munkái révén eddigi legjobb műveivel állhat a szlovák olvasó elé. Bízom abban, hogy könyve eljut a szlovák olvasókig, sőt megnyeri tetszésüket. Remélhetően a kritikuso­két is. Szilvássy József Magyar népszokások A szokások a társadalmi együttélés folyamán alakulnak ki, az ember min­dennapi tevékenységéhez lazán vagy szorosabban kapcsolódó íratlan törvé­nyek megtartását, az ezekhez való ra­gaszkodást jelentik egy-egy közössé­gen belül. Tulajdonképpen azt is írhat­nánk, hogy a „közösségi magatartás­­mód és cselekvésmód: olyan viselke­dési forma, amelynek a közösség tagjai alávetik magukat... Egyszerre illem­tan, erkölcsi kódex, íratlan törvény, mű­vészet, költészet, színjátszás, mítosz és mágia". S Az első tudományos írások a magyar népszokásokról a XIX. századi folyóira­tokban jelentek meg, s azóta e téma­körből önálló kötetek sora látott napvi­lágot. Köztük Dömötör Tekla munkája, mely tizenkét éve a Magyar népművé­szet sorozatban jelent meg először. A Magyar népszokások 1983-ban meg­élte harmadik, javított kiadását is. Minden valószínűség szerint a fokozott olvasói igény ösztönözte a Corvina ki­adót, hogy harmadizben is kiadja e dolgozatot. A szerző nem bocsátkozik az egyes témák részletes elemzésébe, ami ért­hető, hiszen nemcsak a szokások, ha­nem más témakörök esetében sem ele­gendő nem egészen hetven oldal ah­hoz, hogy azt részletesen kiaknázza. Ezért ismeretterjesztő, világosan és ért­hetően fogalmazott rövid tanulmány­csokrot írt, amely a mítosszal, mági­ával, költészettel, továbbá az év sátoros ünnepköreivel, így a téli — karácsony, regölés, hejgetés, névnapi köszöntés, aprószentek napja, vízkereszt, farsang, balázsjárás, gergelyjárás —, a tavaszi — komatálküldés, a játszó, Györgynap, május elseje, pünkösdi király és király­né —, a nyári — a szentiváni tűzgyújtás —, illetve az őszi népszokásokkal, vala­mint az emberi élet fordulóihoz fűződő szokáskörökkel — születés, keresztelő, befogadó ritusok, lakodalom, temetés — foglalkozik. Az utolsó részben a társadalmi és jogszokásokat ismerteti. Ezt egészíti ki a bibliográfia és a Corvina kiadóra jellemző igényes nyomdai kivitelezés, amelyben mind színes, mind fekete-fehér fotókkal emeli a könyv esztétikai értékét. D. Varga László Lábunk alatt az égbolt A XXII. Cseh és Szlovák Játékfilm­szemlén, Banská Bystrícában mutatták be Milan Rúzicka, cseh rendezőnek a barrandovi filmstúdióban készült új filmjét, amely rendkívül látványos és dinamikus képsorokkal indul. Sugárhaj­tású repülőgép startol és kapaszkodik a magasba. A néző tele van várakozással, hogy itt most bizonyára valami teljesen újat, mást fog látni, mint eddig. Ezt sugallja a film minden kezdeti kockája s nagyszerű zenéje. És valóban így van de csak részben. Mert igaz ugyan, hogy a csehszlovák néphadsereg légierejé­ről, egy repülőezredről, pontosabban a mai vadászrepülőgépekről és pilótáik­ról nem készült még film, ilyen közel­képben még nem láttunk mai katonai témát. Mindent egybevetve viszont ez a film alig egyharmadát teszi ki. A telje­sen ismeretlennek, váratlannak csak részben örülhetünk hát, de érdekes módon mégsem csalódunk, amikor — szinte észrevétlenül — a sztori két to­vábbi cselekményszál felé siklik. Az egyiket egy szerelmi háromszög bonyodalmai képezik, a másikat nem­zedéki probléma. A főszereplő Olda (Ondrej Pavelka), aki éppencsak elvé­gezte a katonai főiskolát, és kemény kiképzésben vett részt, végre ott tart, hogy felszálljon vadászgépével, s bizo­nyítsa, mit tanult. És közbelép a szere­lem. Olyannyira, hogy majdnem Olda életébe kerül egy repülés. Ezután való­ságos fóbia keríti hatalmába, nem akar többet repülni. A lelki válságból végül parancsnoka (Ludék Munzar) segíti ki, aki kiváló ember és szakember. Teszi ezt mindamellett, hogy maga is több problémával küszködik. Egészségi okokból nyugdíjazni akarják, s helyére már több jelölt is akadt. A film nagyon jó két színészi alakítása ez. Annak ellenére, hogy végül is hétköz­napi problémákat vet fel a film, egyál­talán nem válik unalmassá. A rendező mindvégig jó érzékkel kezében tartja a film ritmusát. Ki kell emelni Jin' F. Svoboda zenéjét. Rég nem íródott ha­zai berkekben ilyen jó, kitünően alkal­mazkodó és kiegészítő filmzene. Friedrich Magda r ^ KÖZMŰVELŐDÉS L. A Húszéves a JAIK A fővárosi fiatalság József Attila Ifjú­sági Klubja — a CSEMADOK óvárosi szervezetének művelődési klubja — idén ünnepli huszadik születésnapját. Április 7-ére évfordulós ünnepségre hívták meg az alapszervezet vezetősé­gét, a klub volt vezetőit és mostani tagjait. A klub névadójának, József At­tilának verseiből készült összeállítással köszöntötték a vendégeket, majd a klub múltjáról és jelenéről beszélgettek. Húsz év nagy idő egy klub életében. A JAIK tagságának többségét mindig is az itt tanuló főiskolás fiatalok alkották, ezért a tagság évenként változott s változik: elsősök jönnek, végzősök mennek. Ennek megfelelően a műsori­gényt és -ízlést is mindig újra kell kialakítani. Hátránya mellett másrészt jó, hogy cserélődik a tagság, hiszen a klubtevékenységbe bekapcsolódott fi­atalok magukkal viszik azt az igényt, amely nem hagyja eltunyulni a társada­lom és kultúra iránti érdeklődést; s révükön új klubok születésére is van remény. Jó lenne, ha minden Bratislavában élő, dolgozó vagy tanuló fiatal utat találna a klubba és bekapcsolódna sok­rétű szellemi munkájába. A JAIK igyek­szik minden tagjának kedvére való mű­sort, honismereti, irodalmi, tudomá­nyos-ismeretterjesztő, történelmi és közéleti kérdésekről szóló előadásokat, műsoros esteket szervezni. Filmklubjá­ban a filmtermés legjavát igyekszik be­mutatni. A fővárossal ismerkedők szá­mára városnézéseket szervez és közös színházlátogatásokra, szórakozásra (bál, táncház, diszkó), természetjárásra is alkalmat teremt. A program tehát gazdag, mindenki kiválaszthatja a kedvére valót. Keveselljük azonban a klubba járó középiskolások számát! Nagyon sok a főváros szakközépiskoláiban tanuló magyar nemzetiségű diák, az ö szabad idejük hasznos eltöltésében is tudna a klub segíteni. Az előadások bővítenék a középiskolások látókörét, szórakozva művelődhetnének körünkben, s ami szintén nem utolsó dolog: új barátokat, ismerősöket találhatnának. Hívunk tehát mindenkit: a húszéves József Attila Ifjúsági Klub szeretettel vár benneteket minden kedden és szer­dán este hétkor a CSEMADOK Május elseje téri székházában. Haraszti Mária (nőié)

Next

/
Thumbnails
Contents