Nő, 1983 (32. évfolyam, 1-52. szám)

1983-09-27 / 40. szám

KUCKÓ Kobak olyan lustán ébredt, hogy lus­tább volt. mint valaha. Ásított, de olyan lassan, hogy megfáj­dult a torka, mire abbahagyta, kidugta a lábát a paplan alól, de olyan lassan, hogy elfáradt, mire földet ért volna. Olyan lassan mosdott, hogy a meleg víz befagyott, mire megmosakodott, olyan lassan törülközött, hogy még a törülköző is vacogni kezdett. A fogkefére rákövesedett a fogkrém, mire fogat mosott volna, a körme ki­nőtt, mire levágta volna, a füle piszkos lett, mire megmosta volna. A tej megsavanyodott, mire megitta volna, a kenyér megszáradt, mire meg­ette volna. ^ HERVAY GIZELLA Lusta-mese A villamos visszafordult, mire Kobak fölszállt volna, az iskolából kicsenget­tek, mire odaért volna. Mire hazaért, az ebédet rég meget­ték. Mire lefeküdt volna, rég felkeltek. Mire másnap felébredt, mindenki lusta lett. A tűz nem akart meggyulladni, a tej nem akart fölmetegedni, az iskolatáska nem akart előkerülni. A villamos nem akart megérkezni, az iskolakapu nem akart kinyílni. A tanító néni olyan lassan mondta a leckét, hogy a gyerekek mind elaludtak, a csengő olyan sokára szólalt meg, hogy még másnap is az osztályban voltak. Otthon a seprű olyan lassan sepert, hogy mire kitakarított volna, minden bepiszkolódott, a portörlő olyan lassan törölgetett, hogy mire letörölgette vol­na, minden beporosodott. A játékvonat úgy vánszorgott, hogy Kobak rég megunta, mire körbejárt volna, a kugligolyó olyan lassan gurult, hogy a kuglik unalmukban maguktól fölborultak. A ceruza olyan lassan rajzolt, hogy mire egy vonalat húzott volna, a radír Gerstner István illusztrációja rég kiradírozta, a vízfesték rég megszá­radt, mire a rajzlapra került volna. Ez a mese is olyan lusta lett, hogy Kobak rég megunta, mielőtt elkezdő­dött volna. xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx: Kedves Gyerekek! 35. számunk keresztrejtvé­nyének jó megfejtéséért könyv­­jutalomban részesül Rákóczi Dianka Komáromból (Komár­­no), Száraz Enikő Nagykérről (Milanovce), Mózes Katalin Nagymagyarról (Zlaté Klasy), Németh Mónika Párkányból (Stúrovo), Balázs Klaudia Fü­lekről (Filakovo). 36. számunk rejtvényének helyes megfejtése: Tanulj, hogy boldogulj! Könyvet nyertek Tóth Csaba marcelházi (Mar­­celová), Szőcs Krisztina csatai (Cata), Horváth Terézia és Zol­tán albári (Dolny Bár), Mészá­ros Éva felsőpatonyi (Homá Potórt) és Tóth Enikő nagyka­­posi (Veiké Kapusany) megfej­tőink. Mai rejtvényünket Mács At­tila küldte be Rimaszombatból (Rim. Sobota), s azt várja, talál­játok ki, hol járt nyáron. „Az a város, ahol én jártam, Prágától még majdnem száz ki­lométerre van az észak-csehor­szági kerületben. Nemrég ün­nepelte fennállásának hétszáza­dik évfordulóját. Útikönyvek­ben meg újságokban gyakran emlegetik a komló városaként, mert környékén a mezőgazda- Ssági üzemek ezt az értékes sör­alapanyagot termesztik nagy mennyiségben. Városszerte ha­talmas reklámtáblákon hirde­tik. hogy a jó minőségű komlót a világ hány országába, mely tájakra exportálják. Valaha a komlót csak kézzel takarították be, nagy kosarakba gyűjtötték, utána zsákokba rakták, majd a zsákokat bevarrták. Ma már gépesítve van a komlószedés, de még így is sok idénymunkást — iskolásokat is — foglalkoztat a komlószüret. Hagyományos a szüret befejeztével rendezett ünnepély e városban, hasonló, mint a nyitrai (Nitra) Agro­komplexen szokásos aratási, csak ezen a sörgyárak és a kom­lótermelők vesznek részt. A várost úgy is nevezik, hogy a zöld arany városa. Igaz, a városcímerben nem láttam ezt a növényt, ám a főtéren van egy kis „komlóültetvény”, itt minden városnéző megcsodál­hatja, milyen érdekes az a nö­vény. Gyerekek! Ha rájöttetek, hol nyaralt Attila, a város nevét írjátok meg címünkre: a Nő szerkesztősége, 812 03 Bratisla­va, Martanovióova 20. Síppal, dobbal, nádi hegedűvel Szerkeszti: Ág Tibor Nem ritka eset, hogy az egyes játékokban azonos dallamhoz eltérő játékmód tartozik, így a gyerekjátékok változatait nemcsak a dallambeli eltérés különbözteti meg egymástól, hanem a játékmód változatai is. Az eszközös játékoknál gyakran változik maga az eszköz, de annak neve is érdekes, változatos lehet. Zsamó 1979; Jacsman Hona 47 éves Gy., Weiszer Eszter s Tű zet vi-szek ne lós-sá-tok! £n iá-tom, meg se lá-tom, meg se sza-ba-dí-tom! Ha lát-ná-tok el-kap-ná-tok. A közös vonás a játékoknál az. hogy eszközzel játszották őket. a játékosok körben álltak. A körön kívül járt. aki a „tüzet vitte”, kezében kendőt, de gyakran csak egyszerűen követ vagy fadarabot vitt. Az eszköz segítségével váltottak, cseréltek szerepet a játékosok. A váltásnak több módja is ismert. Egyes vidékeken a játékos úgy adta át az eszközt, hogy mindenki látta, más vidékeken pedig úgy, hogy a körben álló gyerekek ne vegyék észre kinek a háta mögé dobták le a „kendőt”. Amikor a körben álló gyerek a „kendőt” megtalálta, megkez­dődött a versenyfutás. Ha a kört kerülő gyereket sikerült megfogni, akkor ő maradt a körön kívül továbbra is. Gyakran előfordult, hogy a körben álló gyerek nem vette észre a kendőt a háta mögött, ilyenkor a többiek figyelmeztették: „régen ég valakinek a háza!” m A dallamot egymás után többször ismételték. Figyeljétek meg, hogy a Perbenyikben (Pribenik) és a Szinán (Snina) gyűjtött változatok csak három hangon mozognak, mégis lényegesen eltérnek: egymástól. Az első változat m, r, d hangokból a második változat pedig f, m. r hangokból épül. Ez a kis eltérés a két dallamot teljesen eltérő hangzásúvá teszi. A zsarnói (Zarnovj változat érdekessége, hogy a hangkészlete bővebb az előbbi két dallaménál, öt hangból épül és a záróhangja (a dallam utolsó hangja) a mi. A legtöbb különböző magasságú hangot a „Ne nézz hátra” dallamá­ban találunk, az összes hangot felhasználja a dó-tól a lá-ig. ÜRGE MÁRIA

Next

/
Thumbnails
Contents