Nő, 1981 (30. évfolyam, 1-52. szám)

1981-06-30 / 27. szám

UTAZZON VELÜNK! Hetedhét határ tt ít Nincs szüksége szállodára, útlevélre, bőröndre, poggyászra, sőt pénzre sem, ha velünk utazik. Igaz, csak képzeletbeli, játékos utazásra invitáljuk, de egész nyáron jól szórakozik majd, ha velünk tart. Ismeretlen városok világhírű szülötteit, egy-egy várost híressé tett alkotót és alkotást muta­tunk majd be, mondásokat és verseket idézünk, dalokról szólunk, persze közben ezt-azt eltitkolunk, elhallgatunk, hogy legyen miért előkeresni a lexikonokat, útikönyveket, visszaidézni régi slágereket, keresgélni ked­venc költőink verssorai között. Az Önök dolga csupán az, hogy már most biztosítsák lapunk következő TABUK ÉS SZOKÁSOK Ahány ház, annyi szokás — tartja a köz­mondás. Nincs ez másként az országokkal sem. Minden népnek, nemzetnek vannak meg­rögzött szokásai, amelyekre kényes. Ezekre ügyelni kell, ha azt akarjuk, hogy külföldi utazásunk kellemes legyen. A felkeresni kívánt országot tehát érdemes előre tanulmányozni. A Német Szövetségi Köztársaságban például mindennél előbbre való a pontosság. Találko­zóra sohase érkezzünk késve. Az asztalnál pedig várjuk meg. amíg vendéglátónk felemeli poharát, és így szól: „Prosit!" További hasznos apróságok: az almát sohase vágjuk fel késsel, s a desszert előtt ne gyújtsunk rá. A németekről tudni kell még. hogy újabban megölelik egymást, mert „nemzetközibbek" akarnak lenni. A túlzott udvariasság láttán azonban bizalmatlanok. A „kisztihand"-ra ne­vetnek, mert mulatságosnak tartják. (Bécsben viszont ez igencsak járja!) Nagy-Britanniában ajánlatos mielőbb meg­szokni a britek nagyfokú tartózkodását és látszólagos hidegségét. Egyetlen angol ember sem szólítja meg azt, akit nem mutattak be neki. Kivétel: ha süllyed a hajó. Ez esetben elkerülhetetlen a beszéd, de még itt is legjobb valami személytelen megjegyzést tenni. Példá­ul ilyet: ..Oh. I suppose something must have been wrong here . . ." Itt valami nem stim­mel ... Az ismert anekdota szerint ők legalább­is ezt teszik. Hogy van? Ez angolul így szól: „How do you do?” Ha elhangzik a kérdés, eszünkbe ne jusson felelni rá. Inkább ismételjük meg mi is az egészet: „How do you do?” így korrekt. így tökéletes és ami a fő: így angolos. Valójában senkit sem érdekel, a másik hogyléte. Külön­ben is. az angolok azt vallják: saját bajunkról beszélni illetlenség. Angliában ne próbáljunk elegánsak lenni! Ami „brand-new”, vagyis vadonat új, azt gyűlölik. Nem barátai a kézrázásnak sem. Ezt csak a félig vad európai népség, a ..continental people” teszi. A skótokat ne nevezzük „scotch”-nak. Ez a kifejezés. így. whiskyt jelent. Készséggel ismer­jük el viszont, hogy Skócia fedezte fel a golfjátékot, a pástétomot, a whiskyt és egy kikötői tűzvész után — a füstölt lazacot. A skótok különben nem spórolós emberek. In­kább könnyű kezűek és többnyire gálánsak. Skót vicceket tehát ne meséljünk Edinburgh­ban. Franciaországban nem kell megsértődni, ha vendéglői étkezés végén szó nélkül hozzák a számlát. A párizsi taxit ne tévesszük össze az irodalmi szalonnal. A sofőrök gyakran kiírják a műszerfalra: „Kérjük, ne beszélgessen ve­lünk!” Reklamálni kár. s a túlzott udvariassá­got se kérjük tőlük számon. Sztereotip vála­szuk : „Az ilyesmi már csak a Balzac-regények­­ben létezik." A spanyoloknál két tabu van: a szerelem és a bikaviadal. Előbbiről lehet beszélni, de csak személytelenül. Eszünkbe ne jusson házigaz­dánk feleségének bókot mondani. Életveszé­lyes vállalkozás. És ne próbáljuk a spanyolo­kat meggyőzni a bikaviadal értelmetlenségé­ről. Aki eljut Portugáliába, bizonyára megrökö­nyödik azon. hogy itt még effajta megszólítá­sok vannak divatban: „Kegyességed", „Excel­­lenciád“, „Nagyságod“ ... A finomkodó jó modorra errefelé nagyon sokat adnak. A turis­ta ne feledje el. hogy a legnagyobb otromba­ságnak számít, ha valaki az étteremben saját maga hámozza meg a narancsot. E kényes művelet a pincér feladata. (Érdekes, hogy Brazíliában — ahol szintén portugálul beszél­nek — amennyiben valakit nagyon meg akar­nak sérteni, egyszerűen rárivallnak: „Te por­tugál!") Ügy általánosságban: idegen férfiak óvakodjanak attól, hogy portugál nőnek udva­roljanak. Több mint kockázatos! Manapság Tunézia. Algéria. Marokkó a magyaroknak is vonzó turisztikai célpont lett. És mindegyik elérhető. Ha valakit meghívnak vendégségbe, mindent meg kell kóstolni, amit az asztalra tesznek. A feleség személyét ellen­ben szóba sem szabad hozni. Mecset belsejé­ben imaidőben soha ne fényképezzünk! Svédországban például csak egyszer kell mondani, hogy „tack”, köszönöm. Kétszer mondva már sértés. Teletölteni a poharat: égbekiáltó inzultus. A lányt az utolsó táncra felkérni: meggondolandó dolog. Ez ugyanis felhívás az együttalvásra, s ebből idegenben nézeteltérések adódhatnak. Cipruson a vallásra és a politikára kell különösen ügyelni. Az ott lakók ugyanis érzé­kenyek, patrióták, és hamar megsértődnek. Mindig kisebbségben éltek. Angliában nevel­kedett vezetőréteg uralma alatt, ezért bizal­matlanok is. Egyébként egyszerű, barátságos emberek. A kínálás a vérükben van. Olaszországban asztalnál sohase vágjuk kés­sel a spagettit: igyekezzünk feltekerni a villára, a kanál segítségével. Cserébe valamennyi cse­csemő láttán essünk extázisba! Ne féljünk, ezen a téren semmit nem tartanak túlzásnak. A Földközi-tenger mentén mindig jól meg kell ügyelni az étkezési szokásokat. Görögor­szágban a késés hozzátartozik az illemhez. A megadott időponthoz adjunk hozzá még egy jó számait, hogy nyári játékunk — utazásunk — minden kérdését megkap­­ják-megválaszoihassák. Mert utazásunk versenyszerű lesz, hiszen mit ér egy utazás társasjáték nélkül. Aki játékunk minden fordulójában részt vesz, értékes ajándékot nyerhet, olyat, amelyet igazi utazáskor is felhasz­nálhat. Tartson velünk! Következő számunkban indulunk HETEDHÉT HATÁRON ÁT! Addig ízelítőnek néhány érdekesség népekről, országokról. negyedórát, akkorra várnak bennünket. Ez az étkezés fő szabálya. A görögök, ha igent akarnak mondani — ellentétben a bolgárokkal —. teljesen szabályszerűen ingatják a fejüket. Tagadó válasz esetén azonban nincs fejrázás. Helyette szemérmesen felnéznek a plafonra vagy az égre, mikor mi van felettük. (Esetleg csettintenek hozzá.) A törökök a földrajzi meghatározásokra érzékenyek. Sohase mondjuk, hogy Törökor­szág Ázsiában van. Törökország Európához tartozik. A félreértések elkerülése végett pedig Konstanlinápolyt nevezzük Isztambulnak. A törökök meglehetősen furcsa beceneveket használnak: leikecském, májacskám, tüdőcs­­kém stb. Nyugodtan használjuk ezeket a meg­szólításokat. feltéve, ha sikerül megjegyeznünk a török kiejtést. Egy jó tanács: sohase veszítsük el a türelmünket. A törökök jelszava: lassan jársz, tovább érsz. . . Éppen ezért csúcsforga­lomban ne üljünk be taxiba! A műezzin itt még használatos időjelzésre, de azért nem árt, ha karórát viszünk magunkkal. Hasznos mon­dat a bazárban: „bukedar párom yok”. Ma­gyarul azt jelenti: annyi pénzem nincs. Csodá­val felérő hatása van. Más kontinensek más csodákat kínálnak. New Yorkban ha jól ki akarjuk használni a „token”-t (a földalatti vasút érméjét). 650 kilométert utazhatunk egyvégtében a föld alatt. Cipőnket viszont ne tegyük ki a szállodai szoba elé, mert soha többé nem látjuk viszont. A személyzet minden kitett dolgot automati­kusan a szemétégetőbe dob. A Fahrenheitet úgy számíthatjuk át Celsius-fokra, hogy az adott számból levonunk 32-t, azt elosztjuk 9-cel, majd a maradékot megszorozzuk 5-tel. Ezáltal mindig megtudhatjuk, hogy a mi fogal­maink szerint milyen idő van. A földszinten! Európai turistának talán mégiscsak Japán a legnagyobb probléma. Az itteni etikett rövid idő alatt megtanulhatatlan. A sok furcsa szo­kás nemkülönben. Már az írás-olvasás leküzd­hetetlen akadály nem egy japán számára. Csak abban reménykedhetünk, hogy találunk isme­rőst, aki megóv bennünket a leggorombább hibák elkövetésétől. HUBA LÁSZLÓ

Next

/
Thumbnails
Contents