Nő, 1981 (30. évfolyam, 1-52. szám)
1981-04-21 / 17. szám
Tájoló BARTÓK-CENTENÁRIUM A Bartók-centenórium világszerte felélénkítette a zenei életet, most minden országban műsorra tűzték műveit. Nem maradt ki ebből az áramlatból fővárosunk sem, amelynek jelentős zenei hagyományai vannak, és amely méltán lehet büszke arra, hogy Bartók az alapvető zenei tudnivalókat itt sajátította el. A Szlovák Filmharmónia március 19-én és 20-án hangversenyét Bartók-művekből állította össze. Az első részben a három tételből álló Koncert hegedűre és zenekarra, a másodikban az öttételes Concertót adta elő a Filmharmónia zenekara. Vendég-karmesterként Ferencsik János vezényelt, aki nem elsőször szerepelt együtt a Szlovák Filharmóniával. Sajnos, a közönség nem töltötte meg a Redoute hangversenytermét. Pedig Bartók hasonlithatatlan remekműveinek életrekeltése olyan belső interpretálással történt, hogy a jelenlevőket magával ragadta. Nagyban hozzájárult ehhez Kovács Dénes hegedűszólójának szinte lélegzetelállító virtuozitása. Ugyancsak megemlékezett Bartók 100. születésnapjáról a CSEMADOK Bratislava-óvárosi szervezetének nemrégen, Schleicher László tanár által glakított Liszt Ferenc Klubja. A CSEMADOK KB, a Népművelődési Intézettel és a Szlovák Zeneszerzők Szövetségével közösen rendezett, ugyancsak a Redouteban március 29-én egy koncert-matinét. Az ünnepi megemlékezés után Illyés Gyula Bartókról szóló versét adta elő Kaszás Attila főiskolai hallgató, majd Bartók 44 duó hegedűre című művéből adott elő összeforrottan a Höbling házaspár. Felhangzottak a Zólyom-vidéki gyűjtésből származó népdalok is Bukoveczky Erzsébet hiteles tolmácsolásában, Paulová Zlatica nagyszerű zongorakíséretével. Gófforné Magyar Ilonka káprázatos előadásban mutatta be a Bartóktól tanult Allegro Barbaro-t. Szűnni nem akaró tetszéssel fogadta a vidékről is eljött nagy számú közönség, a Szlovák Filharmónia Bohdan Warchal vezette kamarazenekarának előadásában Bartók Divertimentóját is. Szeretném felhívni a figyelmet arra, hogy Bartók-hangversenyeket rendeznek Dél- Szlovákia több városában is. — bér -FILM Halál a Níluson (angol). A klasszikus krimi rajongóinak feszültséggel telt perceket nyújt John Guillermin rendező filmje, amelyet Agatha Christie regénye nyomón forgatott. Néhány éve filmesítette meg Sidney Lumet a Gyilkosság az Orient-expresszen-t, s a legújabb produkció is zárt luxus-környezetben játszódik, ezúttal nem vonaton, hanem hóján. A bonyolult „história" prológusa angol vidéken játszódik: a szegény Jackie (Mia Farrow) meglátogatja mesésen gazdag barátnőjét, Linnet-et (Louis Chiles), hogy bemutassa neki vőlegényét, Simont (Simon MacCorkindale), és megkérje, alkalmazza őt birtokán. Ez megtörténik, de oz események végül is egészen másképp alakulnak: Díszes társaság jön össze egy luxushajón a Níluson és „pihen" a piramisok árnyékában. Hamarosan kiderül, hogy sorsuk — így vagy úgy — elválaszthatatlanul összefonódik . . . Minden bonyodalom kibogozója és a gyilkosok leleplezöje ezúttal is Hercule Poirot, a mesterdetektív. Agatha Christie-vel nincs könnyű dolga sem színésznek, sem rendezőnek. Nehéz végigvinni s visszaadni a regények hangulatát, egy-egy alig észrevehető, de mesteri jellemét. Guillermin filmjéből viszont nem hiányzik az angol hidegvér és az autónozhatatlan angol humor sem! Hercule Poirot megszemélyesítője most ez egyszer Peter Usztyinov volt, tálán kevesebb tartózkodó eleganciával, de ugyanolyan biztonsággal. mint amilyennel Albert Finney alakította. Nagy színészek és híres sztárok népesítik be a filmet, játsszák a többi szerepet: Bette Davis, David Niven, George Kennedy, Maggie Smith. Az operator, Jack Cardiff egyiptomi képei színeikkel megragadóak, varázsosak, itt-ott azonban minha túlságosan is szabadjára engedte volna kameráját. Említést érdemel a film zenéje, amelyet Nino Rota, Fellini híres munkatársa szerzett.- fm -IRODALMI SZEMLE Két írás kívánkozik kiemelésre a hoszszabb ideje meglehetősen hullámzó minőségű havilapunkból: Hubik István A csehszlovákiai magyar fordítós általános problémái c. előadásának második része és Gyönyör István cikke, a Népképviseleti szervek Csehszlovákiában. Hubik István tanulmányának ebben a részében kitér a tankönyvfordítás nehézségeire, a terminológia fordítósának buktatóira. Foglalkozik a szlovák nyelv tanításának kérdéseivel. Megállapítása, mely szerint középiskoláink tanulóit nem a szaktárgyak keretében kell megtanítani szlovákul, s aki egyetemre, főiskolára készül, annak az a legfontosabb, hogy a szakmában, s nem az, hogy a főiskola tanítási nyelvében legyen tájékozott. „Egész mű megvalósításához egész emberekre van szükség, testben, lélekben, nyelvben egész emberekre, akik minden jogos, természetes igényüket kielégítve érzik, és a hazának az áll érdekében, hogy mindnyájunk legteljesebb megelégedésére munkálkodjunk a közös művön“ - írja a szerző. Rendkívül fontos és hasznos Gyönyör István tanulmánya a népképviseleti szervekről, ezek nemzetiségi összetételéről. Megismerteti az olvasókat a Szövetségi Gyűlés, a nemzeti bizottságok (kerületi, járási, városi és helyi) hatás- és jogkörével, feladataival, táblázatokban tünteti fel egyes népképviseleti szerveinkben a képviselők nemzetiségi megoszlását, számokban és százalékokban.- gr -NO/17 250 éve, 1731. április 26-án hunyt el Dániel Deíoe. Rejtvényünk nyolc jelzett sorában életével és írói munkásságával kapcsolatos adatokat találnak. Készítette: L. L. A 15. számú rejtvény helyes megfejtése: A munka haladó és halmozó erő, mely kamatozik, akár a töke; Tizennégy helyes megfejtés után könyvjutalomban részesül: Kunya K., Kassa (KoSice), Vajai I., Ekecs (Okoc), Takács J., Váczy É., Komárom (Komárno), Marán M., Udvard (Dvory n/2.), Hulák L-né, Bratislava, Tóth A., Ragyolc (Radzovce), Nagy L., Csicsó (Cicov), Kartai E., Dunaszerdahely (Dun. Streda), Kozma G., Vízkelet (Cierny Brod), Hanuliak J., Nyárasd (Topolníky), Lados K.-né, Losonc (Lucenec), Németh M., Szímő (Zemné), Medo I., Zselíz (2eliezovce). Daniéi Deíoe regénye Lendület Égitest Azonos betűk Római 50 Angol írónő Amerikai rakétotípus Daniel Defoe müve Nitrogén Kilakoltat Magyar szobrász Hidakat épít Indulatszó Mértékegység Magyar vezér HZ-* f * * Toldalék L. H. L Munkahely Ipszilon Halomra Daniel Defoe müve Azonos betűk Amerikai hírügynökség Vulkáni kőzet • Nátrium, stroncium Hazánk folyója Doniéi Deíoe regénye E napon Méter itt hunyt el Daniéi Ö1Í2Í_____ Adriai hadikikötő Azonos betűk • Pond jele Xénia Teréz Szín Zoltán Folyó Bulgáriában Kilométer Zenei jelzés Köbölt vegyjele Csődület angolul Bőséges Női név Határozói rag . . . hol K. A. A. Padlás közepe Befelé latinul Néma tusa Daniel Defoe regénye Időegység 1______ Pihenni Rendőr Hiányos perc r Mesterséges nemzetközi nyelv Gramm Imre Szovjet folyam Cselekedetek Német névelő Szovjetunió a utó jele ij . weroe szülőhelye Numero rövidítve Nikkel vegyjele Poripa Azonos betűk * Gáztűzhely Ozigén Mutatószó Nándor Neutron Donié) Defoe regénye