Nő, 1980 (29. évfolyam, 1-52. szám)

1980-01-16 / 3. szám

Mindksttőj’ et megkínoztók. Megkínoz­ták azért, hogy mindketten ismerjék el, és írják alá Kollonicsnak okiratban: az ő házasságkötésük törvénytelen, mi­után a gyám tudta nélkül esett. .. Ami nem igaz, mert a Rákóczi-gyermekek gyámja a császár, Kollonics csak a helyettese, és a császár írásban adott engedélyt az Aspremont-házasság meg­kötésére ... De a nagy jezsuiták nagy Tartuffe-ök: sohasem irtóztak a hazug­ságtól — és szörnyű orvtámadásuk Ju­­liónkáék ellen kis ideig valóban sike­rült. Hanem hiába kínozták meg őket: mégsem sikerült belőlük az érvényte­lenség elismerését kicsikarniuk. És ha ők állhatatosaknak bizonyultak, Zrínyi Ilona viszont vakmerő volt! Vakmerő­ségig bátor és félelmeden az ő meg­­védelmezésükben. Fellármázta az ud­vart és a diplomáciát, az első minisz­ternek, Strattmann-nak nyomába sze­gődött elégtételért, miután pedig Kol- Icnics nem akarta őt fogadni, hajnali titkos misemondás után rátámadt a sekrestyében. Ez a hős asszony minden álnokságát szemére vetette a kardiná­lisnak, rágalmazónak, női becsületsér­tőnek, hűtlen alattvalónak és alávaló, jogtipró zsarnoknak bélyegezte. Zrínyi Ilona nem féltette bőrét, és mint az oroszlánanya a kölykét, úgy védelmezte Juliánkát. Sikerült is fellármáznia Bé­cset. Európa diplomáciája pedig úgy felfigyelt, hogy a császár végül is meg­elégelte Kollonics sátáni játékait és iránta tanúsított tiszteletlenségét. Aláírta Strattmann-nak Aspremont ki­szabadulási kérvényét — így győzött llcna. Az egész világ szeme tekint azóta is a Himmelpfortgasse-i palotára, és ez a tekintet védi Aspremonték békéjét. Nekik már nem eshet bajuk, az ő ügyük nyugszik, nyugodtan távozhat Ilona. Itt elvégezte az elvégzendőket — véli a fejedelemasszony —, nem úgy, mint tia ügyében, akiért vérzik a szíve. Azt változatlanul körülfogják a jezsuiták, hiába kérte a császártól, hogy tizenhat éves fia immár vele utazhasson. De­hogyis adták ki! Még azt sem enged­ték, hogy percekre viszontláthassa, és imádott gyermekétől elbúcsúzzék. 40. • DÉNES ZSÓFIA BftÍHtl mbttNA Nagy kegyesen annyit engedtek meg neki, hogy fiának búcsúlevelet szabad írnia. Latin nyelven. Nemcsak az el­rendelt cenzúra miatt; de hiszen azért is, hogy a serdülő fiút szerzetesházi el­szigeteltségében még percekre se érje utol anyanyelve. Megírta tehát búbánatos levelét, melyben szíve legfőbb gondjairól hall­gatnia kellett. Takart írás volt az, mely­ben az érzéseit le kellett fednie, de azért — gondolja — az olvasni tudónak sok minden kiviláglik belőle. ... Rettentő nagy út áll előttem — írta —, de azért sietve sietek uramhoz és hűséges férjemhez. Kötelességem ez nekem. Semmi sem esik pedig oly sú­lyosan, mint tőled, legkedvesebb gyer­mekemtől elszakadnom ... De az isteni végzésnek teljesülnie ' kell mindenben. Mikoron ide jöttem, téged nővéred­del együtt elszakítottak tőlem. Én, sze­rencsétlen, búcsút sem vehettem tőled. Hanem anyai áldásomban azért részed veit, és most is részese vagy, és az is maradsz, fiam, mert te nékem bánatot sohasem okoztál. Nem írtam neked, mert nem volt sza­bad írnom. De amiről tudtam és sej­tettem, hogy szükséged lehet reá, annak megküldésével igyekeztem. Most is küldök — miként azt följegyeztem - többfélét. Vedd tőlem jó szívvel, fiam. és meg ne feledkezz anyádról. Tudod jól, hegy hozzád mindig hű voltam. Te csak tanulj szorgalmasan. És ne feledd: nincs a világon szebb és di­csőbb dolog, mint a becsületes név és a jó hír. A földi javak elveszhetnek, az nem nagy baj. De aki becsületét hagy­ta el, mindenét elveszítette. Ezért, édes fiam, tebenned lévén minden gyönyö­rűségem, ne szerezz nékem keserűsé­get, mint nővéred, aki miatt oly sokat szenvedtem. Bárhová vet a sors, maradok minde­nütt és mindenkor a te forrón szerető anyád Zrínyi Ilona Megírta, elküldte ezt a levelét, mely­ből fia talán egy napon megérti, meny­nyire fáj, hogy Juliánka elhagyta őket, átkelt a kockázatos oldalról arra a partra, ahol biztonságosabb lesz. Né­met főúr hitestársa lett, részét vesz a rütkérezek csillogó és üres életében, így akartam. Vajon megérti-e az ő fia, mit ért c becsület alatt? Nem, nem hagy ő itt senkit és sem­mit, amiért a szive szakad meg, csak a fiát. Egyedül a fiát. És nincs neki sehol a világon helye, c<-ak török hadikenyéren élő és földön­futó Thököly Imre mellett. Magyarok között, kivert szegény em­berek között. És jobban esik majd a kemény tábori ágy — abban az igaz ó'e'ben és hűségben —, mint a pehely­­tollú a császár várpalotája lábánál, császári megtűrésben. Öt ne tűrje meg senki! Jár a maga lábán, ahogy tud. INDULÁS A MESSZESÉGBE A hó sírt csizmája alatt, amikor az oszlopos tornác előtt a széles kerti úton kiszállt a szánból. Egykori udvarbirája, Szőcs András uram kétrét hajolt meg előtte. — Hódolattal köszöntjük nagyságo­dat, én és az egész falu! — csókolt kezet Szőcs uram, és a sűrű ember­­csoportból, mely o tornác előtt álldo­gált, harsogva szállt fel az üdvözlés: — Vivát a nagyságos fejedelem­asszony! Isten hozta! Isten hozta! Ilona felkapta fejét, végignézett egy­kori jobbágyain. Szemében könny csil­logott. — Köszönöm, kedves híveim! Szeren­csés jó napot és békét mindnyájatok­nak! örzse néne, a falu bírójának terme­tes felesége, csak odamerészkedett elsőnek Ilona közelébe. — Lelkem kegyelmes asszonyom, csak­hogy még egyszer látjuk valóságos ele­­venjibe! — hajolt egészen közel Zrínyi Ilonához, és tiszteletteljes, alig érintő kézzel megsimogatta prémmentéje ujját. — Csakhogy itt vagyok még egyszer közietek, Tokajban, csakhogy még egy­szer látom arcotokat! Egy cingár asszonyka, egytelkes jobbágy felesége, kit Ilona valamikor gyermekágyában csecsemőruhával, jobb élelemmel megsegített, boldog öröm­mel lépett előre, és nagy bátran meg­kérdezte : — Most már itt méltoztatik maradni miköztünk, ugye, hogy így van, méltó­­ságos kegyelmes asszonyom? Ilona hamiskásan ránézett: — Merthogy talán még örülnétek is annak, ha itt maradnék? — kérdezte vissza. — örülnénk bizony! Ó, be nagyon örülnénk! - áradozott minden oldalról a íehérnép. De most már beleszólt egy férfi­hang is. — Szó, ami szó - dörmögte a baráz­dás arcú, idősebb paraszt —, a Rákó­czink alatt emberségesebb dogunk volt, böcsületes uraság uralkodott mirajtunk, most pedig kilopják a fazékból, ami fői — ezek az erőszakos bitangok, a császári katonák ... Hét bőrt nyúz­nak le rólunk . . . — Nekem elhajtották mindkét tehe­nemet! — sírt fel egy fiatal jobbágy­asszony. Vékony és sápadt, mint akiről azt mondják, hálni jár belé a lélek. — Én semmit sem dógozhattam, hogy kenyérrevalóm legyen! - hördült fel a párja. Ide tán ünneplőben jött, de ez a ködmöne, lábravalója is toprongyos. — Mindétig nekik hordhatom a fát ingyenmunkába az erdőrül. Beledöglik az ember az ilyen életbe! — Nekem a borom, a kis borom csa. pclták el a muskatélyosok, mikor már teleszopták magukat, hagyták, hogy elfolyon ... A végén megrugdaltak, mivelhcgy keseregtem ... — Én baltával védtem meg az asz­­szonyt — mondja halkan egy fiatal, szép szál ember Ilona közelében. — Reám gyújtották a házat. Ilona csak néz, néz merően az arcuk­ba. Rettenetes, amit mondanak, elvisel­hetetlen sorsok rejlenek mögötte. — Mondok én tinektek valamit, hí­veim — szólal meg a csendben —, hall­gassátok meg. Néhány hétig itt mara­dok köztetek, emitt Szőcs intéző uram házában. Nem megyek én még a vá­rosi szállásomra sem, pedig engedé­lyem van rá. De én nem szomszédotok német katonákkal. Leülök itt a búbos kemence mellé a padkára, megvárom a böjtöt, és intézem addig dolgaimat. Mivel édes iá fiamnak, Rákóczi Ferenc­nek és nekem vannak ám errefelé rendezetlen jussaink. Már csak a bor­pincék körül is ... Egy pillantást vet a magasba, a Tokaj-hegy síkságból felszökkenő kúpjára, tüzesbor-földjére. Ha rá is tette kezét Kollonics és a megszálló sereg, az ma is az övék, juss szerint. Szeme rámered a hegyoldalra. Lenn, a hegy lábánál a hatalmas pinceajtók­ra, vaspántos, vaskos tölgyfából készült, ellenálló ajtókra. Gondolata végig­szalad az üregekben tárolt hordók hosszú során, a nagy gazdaságon. Most méteres hó fedi kristálycsillogással a tüzes bor földjét, s a tőkéket kényes fehér köpeny óvja a faqyástól. Csck a pincebejóratok előtt taposták ki szor­galmasan a havat a szomjas néme­tek. Muskatélyosok, vértesek, tisztvise­lők, porkolábok, a nép kínzói. Micsoda garázda gazdálkodás folyik itt minden­­:c’é a császár nevében — erről már út­közben meggyőződhetett. Mindent el­harácsolnak, elszednek, tönkretesznek. Másra tereli a beszédet. — Azután lássátok, a vidéktől is el akarok búcsúzni, mivelhogy nem ma­radhatok itt, régi jó földemen, az enyéim között, egyik házamban sem . . . Lélegzetelfojtva hallgatják. Hallgat­ják, és simogatják tekintetükkel. Nem jobbágyi alázat veszi körül Zrínyi Ilo­nát, hanem együttérzés. Együttérzés azzal, aki ma földönfutó és üldözött, és aki nem fél, hogy közöttük meg­­szólaljcn, mivel érzi, hogy nincs közöt­tük se kém, se áruló. Egy húron pen­­dülnek. Zrínyi Ilona sorsa ma rokon az ő sorsukkal. Ilona finom hallása meghallja ezt a vallomást a ráereszke­dő csendből. Halkan, lehajtott fejjel fejezi be: — . .. mint ősszel a darvak, úgy vo­nulok én is délnek. Vándormadár lett már énbelőlem is. Már messziről látta, mint közeled­nek. Eléje jöttek a határig. Fényes Icvascsapat, mögötte díszszázad. A má­jusi szél lengeti fölötte Thököly lobo­góját. Ilona tenyeréből ernyőt formál szeme fölé. Szorongó szívvel mondja: — Orsikám, nem látom közöttük hites uramat. Csupa szakállas úr... A mi urunk nem szakállas, ő fiatal . .. Mégis ott van közöttük. Ö lovagol legelöl. Ö is szakállas, mint valamennyi bujdosótársa, udvara főemberei, akiket magával hozott, miként Sándor Gás­pár, Petrőczy István, Madách Péter és Horváth Ferenc uraimék, legkedvesebb hívei. És ott lovagol, még kis távolság­ra tőle Munkácsi István, Kapás Orso­lya ura, a fejedelem fókomornyikja, aki mindig is ott van oldalán. llcna kiszáll a hintából, megáll a vi­rágos réten, keszkendőjét lengeti. Thö­köly leszáll lováról — Ilona észrevette: Ketten is segítették ki nyergéből —, és siet felesége felé, de biceg. Egymásra néznek. Ök azok? Hét éve nem látták egymást. Milyen szépek voltak hét év­vel ezelőtt! Mindent várók, fiatalok . . . Egy szerelmes asszony nyári virágzása, a kiváltságos élet sugárzása ült akkor Ilona felhőtlen arcán — Thököly Imre pedig a megérett ifjúság férfivarázsát hordozta szobornak mintázott küllemén. Ó, annak a régmúlt éjszakának emlé­ke, amely akkor viharzott közöttük, amikor Thököly Imre feleségét búcsúzó szerelmével átfonta ... Amikor Ilona odaígérte egy csókja mélyén a fiát, kis Ferkót túsznak az ura mellé..., és csak reggel volt ereje, hogy fiát vissza­ragadja, mert nem tudta adni, nem tudta adni Imrének, még Imrének sem! Minden baj azóta csapott le Thökölyre, talán ő hibás ebben, Ilona. Ha akkor elengedte volna fiát a fényes portára - kezesül Thököly hűségéért —, talán minden másként fordult volna ... De nem, Thököly nem hibáztatja őt, nem vetett soha smmit Ilona szemére, imádja őt azóta is minden levelében, és Zernyestnél csodát híveit hősi harcá­ban, hcg,y őt, Ilonát visszanyerje... Őérte verekedett, akinek már nincs vá­ra, nincs földje, nincs fiatalsága, és nincs szerencséje. Földönfutó, idős asszony, és íme, őt követelte ki magá­nak. Neki még mindig Zrínyi, neki még mindig Munkácsvár védője, az utolsó c'lenállás a császárral szemben, neki még mindig imádottja és szerelme, az cqyetlen asszony, akinek karját büszkén fonja karjára ... Hát neki is — neki is mindennél több ez az ember, igen, az, aki elébe jön, ez az őszülő hajú, meg­­görnyedt vállú, felszántott arcú, kora­vén férfi, aki biceg, sántára verte a sors, s akiben nem maradt meg daliás ifjúsága egyetlen szikrája sem. (folytatjuk) ]

Next

/
Thumbnails
Contents