Nő, 1979 (28. évfolyam, 1-52. szám)
1979-02-07 / 6. szám
kerülnek a többségi nyelvek adminisztratív szókincséből. A pyelvi ártalmak másik csoportja — nevezzük szubjektívnek — nyelvművelés és a beszéd hanyagságaiból származtatható. Ez az ártalomcsoport mindig egy nyelvi közösség belső problémája. Sajnos ezek-ANYANYELV ELLENI ÁRTALMAK A nyelv pallérozottságában tükröződik a szellem fejlettsége. Fordítva is igaz: a fejlett, tudatos gondolkodás tükröződhet csaj: magas színvonalú nyelvi kultúrában. Ezért a nyelv, az anyanyelv tisztaságának óvása, figyelése: a nyelvörködés jelentőségében túlmutat a lingvisztika birodaűnán. Társadalmi állapotokra, a művelődés és a kulturális -fejlettség fokára, hagyománytiszteletre, tudatra vonatkoztatható jelenségeket tár fel. Jellegzetes nemzetiségi viszonyaink között anyanyelvűnkre is jellegzetes, többletfeladatokkal dúsitott szerep vár. Ennek betöltése alapfeltétele a fejlett szociálistq nemzetiségi létnek. Nyelvünk állapotának figyelése és istápolása többszörösen is kiemelt kötelességünk. Nyelvünket — jellegzetes szerepe folytán — társadalmi gyakorlatunkban több károsodás éri. Az ártalmakat — nagyvonalú osztályozással — szubjektivekre és objektivekre csoportosíthatnánk. Az objektivek: az idegen nyelvű hivatalos, adminisztratív nyelvhasználat „jövevényszavai", valamint az esetlegesen lefordított hivatalos szövegek rossz szintaxisa. Ebben a szférában átgondolt, szervezett nyelvvédelemre van szükség, a védekezés, a nyelv istápolása nincs egyértelműen a nyelv beszélőinek lehetőségei között. Jelenleg még világjelenség, hogy valamennyi nemzetiség nyelvébe jövevényszavak nek az ártalmaknak is tanúi lehetünk naponta, s nemcsak a beszélt nyelvben, hanem a pedagógiai és írásos gyakorlatban is. Pedagógusaink között az óvodától a gimnáziumokig nem ritkák az olyan „apró" nyelvi vétségek, mint a -suk-sük-özés, az -e kérdöszócska rossz alkalmazása, a mondatszerkezeti hibák stb... A legszembeötlőbb vétségek azonban a nyomtatásban napvilágot látott nyelvhelytelenségek, az Írástudók felelőtlensége. A nyelvi higiénia a szellem higiéniája is. Itt nemcsak a nyelvtani szabályok be nem tartását kell számon kérnünk az Írással foglalkozóktól, hanem a stilisztikai vétségeket is. Bár nyelvtani hibákkal is sűrűn találkozhatunk sajtónkban, mégis riasztóbbnak vélem a közhelyek, szóbukfencek és fogalmazási zavarok mögött sejthető dilettantizmust, a társadalmi felelőtlenséget. Szqszaporitás helyett idézettel folytatnám, mely a kommentálásnál jóval meggyőzőbb magyarázatot szolgáltat. „Építőanyagokkal a gyermekeknek magasba kell építeniük — tornyot, kéményt; legjobb olyan téglácskákból, melyeket lapjukkal helyezünk egymásra. Építés hosszirányban — autó, 2—4 kockából álló vonat, kocka és téglatest kombinálása. Területépités deszkácskákból (felvágott lececskékből) út, folyó építése. . Fizikai —nnylaég Lehetővé kell tenni a homokkal való játszást — meríteni, edénybe átszárni stb. Fejleszteni kell a gyermek. utánzó tevékenységét. Meg kell tanítani a gyermeket' megfelelően játszani a babákkal — eltemetni (sic!), dajkálni; megszeretni azt, bölcsőbe helyezni stb. Tanítani kell a gyermekeket egyszerűen játszani a konyhasorokban — kevergetni, hengerrel kinyújtani, megetetni a babát stb." Hűha — riadok meg, hogy szerkesztőim jóvoltából cikkem a viccrovatba nyer besorolást. Tovább nem is folytatom hét a megkezdett idézetet, pedig ugyanígy folytathatnám a közderültség szolgálatában, sőt kezdhettem volna az első sortól — a könyvet végig ez a „stílus" jellemzi. A könyv: „A nevelőmunka programja a bölcsődékben és az óvodákban", 1978-ban jelent meg. A szerző neve helyén a Pedagógiai Kutatóintézet nevét tüntették lel, „jóváhagyta az SZSZK Oktatási Minisztériuma az 1977. XI. 4-én kelt 2418/77—A/2 sz. rendeletével. Első kiadás." Kiadta a „Slovenské pedagogické nakladateTstvo", vagyis a Szlovák Pedagógiai Kiadó. A felelős szerkesztő Viktor Kecskeméthy. Vigasz gyanánt végezetül annyit, hogy itt azért még nem tartunk, ez a kiadvány nem képviseli nyelvi állapotainkat. Viszont figyelmeztetés, hogy tennünk kell — s nem is keveset — nyelvművelésünk területén. Anyanyelvűnkkel és tudatunkkal szembeni felelőtlenségünk, az Írástudók felelőtlensége olyan csődhöz vezethez, amilyent ez a könyv reprezentál. Ez a kiadvány hasznos is lehet számunkra, lehet az a mozgósító szimptóma, mely magában hordja, kiváltja a megoldás módozatait és lehetőségeit. Negyvenhárom е/re's, 168 cm magas, falun élő szakmunkáslegényember társaság hiányában ezúton szeretne becsületes, szolid lánnyal megismerkedni negyvenéves korig, akivel megoszthatná őrömét és bánatát, aki hozzá költözne, mivel saját háza van. Fényképes leveleket kér. Jelige: „Nem fogsz csalódni“ Huszonegy éves fiatalember, aki most tölti katonai szolgálatát, szeretne korban hozzá illő lánnyal megismerkedni. Szereti a modern zenét, kedvenc együttese az Omega. Kedveli a természetet, ezért kedvenc sportja a turisztika. Jelige: „Kék csillag* Harminchét éves egészségügyi nővér ezúton szeretne becsületes, komoly, jó megjelenésű férfival megismerkedni negyvenéves kongj aki -jszeretetre, boldogságra vágyik, úgy mint ó. Kézzel írott, fényképes levelekre válaszol. Jelige: „Karácsony 1979" GAGYOR PÉTER SZERETNÉK RÁTALÁLNI Az 5. számú rejtvény helyes megfejtése: Meghalt, mielőtt kiránthatta volna szívét a harcban, huszonnégy évet élt. A 2. számú rejtvény helyes megfejtéséért könyvjutalomban részesült: Haris Péterné, Naszvaaí (Nesvady), Zvolenszky Erzsébet, Kassa (Kosice), Jancsovics Margit, Tornác (Trnovec n/Váhom), Csaló Sándor, Deménd (Demandice), Sinkovics István, Párkány (Stúro-ЦМ1 6 vo). A.M.O. Meghalt harcban Menj ang. fordítva Juttat Adél egynem.betűi Régi megszólítás Itatja az egereket A rejtvény 2. része Kaukázusi hftgycfnk j Kis istállóm Bjrnb.Fogyaszd az ételt Zenedréma 3 I mät Szép munkát végzett ReszketS Ж-Ázsiai koztárs. Város Szlov-ban Itegyar építész Szeszesital Van ilyen ige is Hasonló magánh. ■Argumentál Béke szlov. A szén vegyjele Ilyen kép a délibáb Elcsentek---------7-Férfinév Pala Rossz bor (JySri láb darugó cs AlHalotti Beszéd egy szavf Egyiptomi napisten A tantál vegy jele fordítva Ludolf-f éle szám Tin-Tin ■btorlsá] Apa_torokul Ind "