Nő, 1978 (27. évfolyam, 1-52. szám)
1978-10-27 / 43. szám
©□[p[pSiDs CaMbtbSiO ткаЮ 1. A kóróhegedű minden gyermek kedvenc hangszere volt. 2. A dísztökre szemet, orrot, szájat vágtak, belsejébe égő gyertyát állítottak — így készült a töklámpás. 3. Krumpliból, barackmagból, kukoricahajból faricskálták a „törököd. A puska bodzaágból készült. 4. Cirokszekér. Nagy László felvételei a dunaszerdahelyi (Dun. Streda) Művészeti Népiskolában készültek, ahol a gyerekek Gálffy Dezsőné vezetésével, felhívásunk alapján gyűjtik, alkotják nagyszüleik kedvenc játékait. BENEY ZSUZSA L'flS.T*] Eső Kopog, kopog az eső, fényes, síkos a járda, pattog a gesztenye, parázslik a sarkon kormos kis kályha. Suhog az eső, reggeltől estig a lámpa pislog, a sűrű ködben rossz odakint most, jó idebent most. Szúr az eső, mintha ezer tű hullna, peregne. Kicsi legényke, hova igyekszel, sötét az este! Csillog az eső, gyöngyszemek ülnek ezüst fa ágán — piciny kis vándor, de jó, hogy végre A növényvilág hatása a gyermekre élénk színekkel, gazdag változatossággal tárul elénk a játékokban. A gyermek játékos szemlélete, kedvtelése megnyilvánul a növények elnevezésében is, és ezek a gyermeki névadások a felnőttek nyelvhasználatában is elterjedhetnek. A növények virágát, termését, levelét, szárát eredeti találékonysággal illesztik bele játékvilágukba s használják fel játékszeranyagul. Némelyik növénnyel vagy részeivel természetes állapotban játszanak, mondanak rá rigmust, másokból kisebb-nagyobb alakítással tormáinak játékszereket. Tökmagból nyakláncot. karkötőt, paszulyszemből babkalárist tűznek maguknak. A napraforgót a fiúk felkantározzák, azon lovagolnak. „Hóha csida hó /" kiáltással. Napraforgószárból vízvezeték készül. Beléből kis hengeralakot bontanak ki, aljába nehezéknek egy csizmaszeget szúrnak, s így kész az „álljfel-Jancsi". Ugyanebből baba is készül. A napraforgó fejével úgy karikáznak. hogy egy szál erősebb fűzfavesszőt szúrnak át tengelynek a tányér közepén,s kétfelöl megtörve, a szárakat összefogják. ..Diszkosznak" is használják a fejét. versengve hajigálják. A lányok „főznek" benne, tányérnak használják. Rugalmas nádhasításokból „ablakot rákos gatnak össze. A foghíjas gyermeknek marharépa teher beléből fogat vágnak ki — ijesztően nagyot is s beszorítják a hiányzó fog helyébe. A nyárfa lehullott sárga leveleit egymásba fűzik, s a hosszú füzért botra akasztva „sárkányt" játszanak vele. A bojtorjánt „fegyvernek" is használják, egymásba hajigálják. A földön hosszú kacska - ringós vonalakat raknak ki belőle, majd kis asztalt, széket, ágyat, díványt, állat-alakot, kosarat, szekeret ragasztanak össze. Ugyanígy ragasztanak össze apró tálat, fuleskosarat, szakajtó kosárkát a ragadós muharból. Makkból babát, pipát készítenek. Pipát vagy a makk kosarából, vagy a kivájt terméséből, vessző vagy szalmaszál szárral. Cirok szárából és hasitékából egybefűzve és dugdosva ragasztás, kötés, szegezés nélkül szekeret készítettek jár mos rúddal. Guruló kerekek helyett rugalmas csúsztatói voltak. A tengericső takarójából, csuhajból zsinórt, korbácsot fonnak, selyméből szakállat, bajuszt ragasztanak. A tengeri kórójából, izikböl vagy cirok szárból csutkamuzsika, góréhegedű, nyikorgó kerül ki. amellyel — megnyálazva — babalagzin muzsikálnak. Ugyanebből szarvast, négylábú állatot, pásztort, vályút, jármot, lajtorját. kis szekeret s egyebet állítanak össze. Cirokdarabkákat drótra fűzve kígyót alakítanak. hazataláltál! Kedves Gyerekek! Kalandozzunk vissza egy kis időre a múltba. Egy 16. századbeli, 1536-ban megjelent könyv szövegét olvashatjátok, eredeti helyesírásban. Ember mijkor magat birja ha kegijetlekedik Fordul a zereche, nekij mijnden ellenkedijk, Meeg kinek io woltis segeteni ne hirtelekedik. Ha mai helyesírással írjátok le, már csak a régies szavak, kifejezések megértése okoz nehézséget. Próbáljátok leírni a szöveget úgy, hogy a régi szavakat, kifejezéseket maiakkal helyettesítitek. Megfejtéseteket küldjétek el címünkre: Nő szerkesztősége, 897 36 Bratislava, Martanovióova 20. Harmincnegyedik számunkban arra a kérdésre vártunk feleletet tőletek, melv nemzetek fiai vettek részt a Szlovák Nemzeti Felkelésben. Nagy Mária nagytárkányi (Ver. Trakany) negyedik osztályos tanuló a magyar, cseh, szlovák, lengyel és szovjet; Juhász Gábor Tornaijáról (Safárikovo) a szlovák, cseh, ukrán, szovjet, lengyel, francia, német, jugoszláv, bolgár, román; Varga Csilla Lédecről (Ladice) pedig a szlovák, szovjet, cseh, magyar, ukrán, lengyel és szerb-horvát partizánokat írta megfejtésül. S ezzel el is átültük, kik a szerencsés nyertesek. Gratulálunk, de nemcsak nekik, hanem a többi helyes választ beküldőknek is, s további jó versenyző kedvet kívánunk! 29