Nő, 1978 (27. évfolyam, 1-52. szám)
1978-01-17 / 3. szám
„Kati" jeligére Valóban nagyon furcsa dolog, hogy nyolc család képtelen megegyezni a mosókonyha-használatban I Kicsinyes összeférhetetlenség, különösen, hogy automata mosógép áll rendélkezésükre. A kulcsot őrző fiatalasszonnyal beszéljen meg olyan időpontot, amikor tudják, hogy körülbelül mindenki otthon szokott lenni, s hívjanak össze egy lakáröpgyűlést. ön vigyen magával egy, a célnak megfelelően megvonalazott rajzlapot, amibe már csak a nevet és a napot kelljen beírni, és jelentse ki határozottan, hogy a további nézeteltérések elkerülése végett most egészen a hónap végéig lölirják, ki milyen napon fog mosni. Nyolc napon belül egyszer mindenkire sor kerül. Elvégre nevetséges (és szomorú), hogy ilyen kényelmes körülmények között modern nők oly módon ragaszkodjanak a nagyanyáink korabeli szigorúan hétvégi mosáshoz, hogy az a lakótársi viszony rovására menjen! . „Válni »agy nem *álni*’ jeligére Nem is olyan ritka eset, hogy több mint két évtizednyi házasság, közös „gürizés" után, amikor már a gyerekek is családot alapítottak, válságba kerül. Tulajdonképpen akkor, amikor a házastársak majdhogynem gond nélkül élvezhetnék az életet, munkájuk gyümölcsét, „szabadságukat" —- ha meg lenne a megértés. Nem kell mindjárt okvetlenül válásra gondolni, mert könnyen megeshet, hogy amit megnyer a réven, elveszíti a vámon. Azaz megszabadul a rossz férjtől, de a nyakába szakad a magányosság, a társtalanság terhe, s ezt legalább olyan nehéz elviselni egy asszonynak, mint a rossz férjet. Én a leveléből (egy kicsit a sorok között is olvasva) úgy látom, hogy van reálisabb megegyezés, mint a válás. Azt ajánlom, hívja össze a családi tanácsot, mármint a gyerekeket, s előttük mondja meg a férjének, hogy mit kifogásol, mit szeretne, mi fáj és hogyan képzeli el további közös életüket, egész életstílusukat. A férje úgyszintén mondja el, hogy neki mi nem tetszik, s milyenek az ő elvárásai a jövőre nézve, s a gyerekek is szóljanak hozzá. Meglátja ilyen „tanácsülésen" sok minden tisztázódik — s már magában véve ez is megoldás! Szeretettel üdvözli SZERETNÉK RÁTALÁLNI Az életben csalódott, harminchárom éves, kissé molett, főiskolát végzett, nem saját hibájából elvált, gyermektelen, becsületes, szolid asszony ezúton szeretne intelligens, megértő, hasonló sorsú férfival megismerkedni. Jelige: „Hányszor kell még újra kézr^anam w У У У Huszonhárom éves, 176 cm magas, szőke hajú, szemüveges fiatalember szeretne becsületes, szolid munkáslánnya! megismerkedni, aki nem kalandra, hanem boldogságra, megértésre vágyik, Jelige: „Szeretném, ha szeretnél" Harmincöt éves, 165 cm magas, barna fiatalember kis testi hibával, ezúton szeretne korban hozzá illő falusi lánynyal megismerkedni. Becsületes, szolid lány levelét várja. Jelige: „Galántai járás" ötvenhárom éves, 170 cm magas, barna asszony megismerkedne becsületes, komoly férfival, aki szeretné az otthonát, szereti a szépet, ás aki állatok mellett dolgozik. Jelige: „Kalandort nem keresek" ЖЖ ■ fogom tapétázni a szobát — — f\| jelentette ki egy novemberi napon ellentmondást nem tűrő hangon a férjem. — Csak ne vágj olyan fancsali képet — én fogom kitapétázni és kész. Nem is értem, miért vágtam olyan fancsali képet. Talán csak eltűnődtem . .. Hogy ez nem lehet igaz. Az én férjem, önszántából. Kitapétázza a szobát?! Hát ilyet még huszon-egynéhány éves boldog házaséletünk alatt nem éltem meg. Gyermekeink felnőttek. Ketten maradtunk. Egyébként a férjem derék, jóravaló, dolgos ember. Soha még, nemhogy egy légynek, de még egy szögnek sem ártott. Határozott, szilárd jellemű. Mindig meg tudja határozni mi egy aszszony — mármint az én dolgom, és mi egy férj dolga. Punktum. És jók az idegei. Ha például nálunk elromlott egy csap, a hónapokig csöpögő viz engem már majdnem a tébolyba kergetett, mert se jó, se rossz szóval nem bírtam őt rávenni, hogy javítsa meg. Mikor aztán fél év elteltével beletörődtem a változtathatatlanba, hogy csöpögő vízcsappal is lehet élni, váratlan fordulat következett be. Megjavította a csapot. Hozzávetőleg csak annyit jegyzett meg, hogy nem érti, miért kell annyit hisztiznem, tessék, öt perc az egész és jó a csap. De kissé eltértem a tárgytól. Hol is hagytam abba? la, igen... A férjem tehát ki fogja tapétázni a szobát. — Olcsó, praktikus és ami a fő, időt takarítunk meg vele. Majd meglátod, milyen szobát csinálok én neked! Egy hétig tartottak az előkészületek. Mind a ketten dolgozunk, Így hát csak munkaidő után, az esti órákban jártuk az üzleteket. Tapétát és hozzávaló kellékeket vásároltunk. Eljött a pénteki nap. Mindjárt délután nekifogtunk a munkának, mint festéskor, kiürítettük a szobát, összeraktuk a bútort stb. A lérjem mindig precíz munkát végez. Először is primalexszel bekente a mennyezetet. Aznap éjfél után feküdtünk le. Másnap kora reggel a férjem kiadta a parancsot: — Hívd fel telefonon Veronikát, jöjjön segíteni! Veronika a férjezett lányunk, neki a tapétázásra szakmai képesítése van. Kilenc órakor berobogott tizhónapos kislányával. Én szerényen félrevonultam a konyhába, ebédet főzni és dajkálni a kisunokát. Közben A férjek gyöngye, avagy mitől vagyok „hiszti“ a totyogó levestől és a gagyogó picitől el-elszaladgáltam férjem hivó parancsszavaira: — Hozd ide az ollót! — Hol van már egy vödör? — Fene ette, hogy kunkorodik ez a tapéta, nocsak hozzál egy vasalót, meg súlyokat... Veronika szorgalmasan ragasztgatta a falra a tapétát, miközben a férjem szakmai utasításokkal látta el. Telt-múlt az idő. Veronikának haza kellett mennie. Még néhány centiméter hátravolt a falból. Azt már a férjem játszva befejezte . . . Kicsit ferdére sikerültek a csikók. De ő gyönyörködve szemlélte művészi alkotását. Aznap megint éjfél után kerültem ágyba, mert takarítanom kellett. Másnap lérjem határozottan kijelentette: — A jövő héten kitapétázom a másik szobát! Magasságos ég, ez vérszemet kapott! A következő héten pontosan megismétlődött minden. Tapétaválasztás, péntek délután hurcolkodás, este mázolás, éjfélkor alvás. Felvirradt a szombat reggel. Veronika telefonált: ma nem jöhet, a picinek fáj a hasa. Jómagam csak délig állhattam férjem rendelkezésére. Délben szolgálatba mentem. Szegény ember, mindig nehezen viselte a magányt, mitévő lehetett a négy üres fallal, a felfordult lakásban ... Mikor a szolgálatból este fáradtan hazajöttem, szivbemarkoló látvány fogadott: Férjem, ugyancsak „elfáradt" valahol egy-két kupicától, ebben a felfordult lakásban nem talált nyugvóhelyet, „megágyazott" a padlón és a jól végzett munka álmát aludta. Másnap, vasárnap sajgóit minden tagom, letepert az influenza. Férjem sztoikus nyugalommal vett tudomást állapotomról. Mondtam már, hogy jók az idegei. Most már második hete nyomom az ágyat. A lakásban a helyzet változatlan. Párom a tapétázást „technikai okokból" bizonytalan időre elhalasztotta. A rokonok és ismerősök egy bizonyos idő óta mellőznek. Érthető is, hiszen a bejárat két hatalmas felgöngyölt szőnyeggel van eltorlaszolva. A családfő szerint, most nincsen a porolásra kedvező időjárás... A hálószobát szerencsémre elkerülte a tapétázás vad vihara . . . Mondom, szerencsémre, mert máskülönben nem tudom, hova hajtottam volna le influenzától lázas lejemet. Most már csak az a fontos, hogy minél előbb talpra álljak. Ezt az ostromállapotot mégsem lehet összehasonlítani a csöpögő vízcsappal... Bár, amilyen derék, járavalá ember a férjem, ha majdan „közös erővel" és „időmegtakarítással" végre kitapétázza a másik szobát is és rendbehozzuk a lakást, szokása szerint biztos meg fogja jegyezni: — Na, látod, semmiség volt az egész. Egy délután — és kész a szoba! Nem is értem, miért kell lolyton hisztizned...?! KRISTINA JÁVORSKÁ József Attila egy kevésbé ismert, „Távol zongora mellett" című verséből idézünk : A hangok ömlenek a zongorából, mint illatos teából száll a gőz,. folytatása a rejtvényben. Vízszintes: 1. Csiga jelzője. 4. A versidézet első része. 13. Láb része. 14. Becézett női név. 15. Állam Észak- Afrikában. 16. Halogén elem. 17. Közel-keleti államba való. 19. Vázlatos rajz. 20. Egy németül. 21. USA-tagállam. 23. Karel Capek drámájának címe. 24. Néma néma! 25. Páncélszekrény. 26. All alatti zsírpárna. 28. RC. 29. .. . Jatszen, kínai forradalmi politikus volt. 30. Vakbuzgó. 32. Oroszországban 1902-ben alakult kispolgári párt tagja. 34. A görög mitológiában a pásztorok istene. 35. Kártyajáték. 37. Frankfurt folyója. 38. Vietnam fővárosa. 39. Magyar ásványvíz-márka. 40. Bratislava mellett torkollik a Dunába. 42. A hét vezér egyike. 43. Ösztökél. 44. Csavart. 46. A régi görögök leghatalmasabb női istensége. 40 52 48 ' 53 Гл 55 47. Kén és foszfor vegyjele. 49. Spanyol szürrealista festő (Salvador). 50. ... Gorgyejev, Makszim Gorkij első regénye. 51. Americium vegyjele. 52. Vissza: német betűtípus volt. 54. Áttetsző anyagra fényképezett plasztikus hatású kép. 56. A harmadik személyre. 57. Csavar. 59. Kugli névelővel. 60. Hacsaturján szovjet zeneszerző személyneve. 61. Női kolostor. 63. Női becenév. 64. Kis gáz- vagy villanyfőző. Függőleges: 1. A versidézet második része. 2. Középázsiai medence. 3. Ceruza. 4. . . .-lom. 5. AK. 6. Amerikában és Angliában közigazgatási tisztviselő. 7. Az a másik. 8. A dohányzástól elszíneződött. 9. Szovjet repülőgéptípus. 10. Máltai, olasz és svéd gépkocsijelzés. 11. A mai Spanyolország ókofi lakossága. 12. ... Lenk, mongol uralkodó (1336—1405). 17. Női név. 18. Nem áll szilárdan. 21. Kék szín árnyalata. 22. Juhok istállója. 25. Huzamosabb ideig testi vagy lelki fájdalmat érez. 27. Nagyon pontos időmérő. 29. Sziklazátony. 30. Bú. 31. Hármasfogat az ókori Rómában. 33. . . . Paolo. 34. Hazafiak. 36. Férje. 41. Adódik. 43. Nem tud beszélni. 45. Kazan, neves amerikai filmrendező személyneve. 46. Otthon angolul (HOME). 48. Egyik végén ember, a másikon kutya van. 50. Indiai aszkéta és bűvész. 51. Mindig kéznél levő hosszmérték. 53. Kukoricaszárító. 55. Mese. 56. Vigyázó. 58. Francia, német és luxemburgi gépkocsijelzés. 60. Kevert tea! 62. AE. 64. Szolmizációs hang. SM. Beküldendő a megjelenéstől számítva 6 napon belül a vízszintes 4. és a függőleges 1. számú sorok megfejtése a rejtvényszelvénnyel együtt. A 2. számú rejtvény helyes megfejtése: A feleségem álmatlansága, a leányom idegessége és az anyósom reumája miatt. A 49. számú rejtvény helyes megfejtéséért könyvjutalomban részesültek: Tánczos Nándorné, Dunaszerdahely (Dun. Streda), Miskó Jánosné, Csúz (Dubník), Vámos Lászlóné, Bély (Biel), Ragályi Mária, Runya (Rumince), Ibolya Ferencné, Felsőszeli (Horné Saliby). Az 50. számú rejtvény helyes megfejtéséért könyvjutalomban részesültek: Kosár Arpádné, Padány (Padan), Csala Sándor, Deménd (Demandice), Szűcs László, Mellété (Meliata), Varga Judit, Vógfarkasd (Vlcany), Sepp Erzsébet, Bratislava. Találja [NoтШИ| Г а 11