Nő, 1977 (26. évfolyam, 1-52. szám)

1977-11-24 / 47. szám

„Vagyok, mint minden ember: fenség“ ADY ENDRE Az Értől az Óceánig Az Ér nagy, álmos, furcsa árok, Pocsolyás víz, sás, káka lakják. De Kraszna, Szamos, Tisza, Duna Óceánig hordják a habját. S ha rám dől a szittya magasság, Ha száz átok fogja a vérem, Ha gátat túr föl ezer vakond, Az Óceánt mégis elérem. Akarom, mert ez bús merészség, Akarom, mert világ csodája: Valaki az Értől indul el S befut a szent, nagy Óceánba. Szeretném, ha szeretnének SZÁZ ÉVE, 1877. NOVEMBER 22-ÉN született ADY ENDRE Sem utódja, sem boldog őse. Sem rokona, sem ismerőse Nem vagyok senkinek, Nem vagyok senkinek. Vagyok, mint minden ember: fenség, Észak-fok, titok, idegenség, Lidérces, messze fény, Lidérces, messze fény. De jaj, nem tudok így maradni, Szeretném magam megmutatni, Hogy látva lássanak, Hogy látva lássanak. Ezért minden: önkínzás, ének: Szeretném, ha szeretnének S lennék valakié, Lennék valakié. EMIL BOLESLAV LUKÄC Elbocsátlak Ég áldjon, s megbocsáss, a szív ha túl zilált, igaztalan, szerelmet végül is gyalázhat. Ég áldjon, s megbocsáss: tudd be ezt a hibát másnak . .. talán a lázas szorongattatásnak. Ég áldjon, s megbocsáss: nem élő ártalom, a szavam villanását vélhetted gyiloknak. Ég áldjon, s megbocsáss: idegen volt nagyon — kötés lazultán a gyűrű fénye kilobban. Ég áldjon, s megbocsáss: gyászom így pazarabb: közös csodákat őriz a könnyes alázat. Ég áldjon s megbocsáss — mert megbántottalak, bűnhődöm érte. Légy boldog. S most elbocsátlak. (Dudás Kálmán fordítása) *

Next

/
Thumbnails
Contents