Nő, 1977 (26. évfolyam, 1-52. szám)

1977-01-13 / 2. szám

Huszonegy éves, 163 cm magas, barna lány vagyok. Kedvelem a tánczenét, szeretek ol­vasni, szabad időmben sokat kézimunkázom. Nagyon egyedül érzem magam. Szeretnék korban hoz­zám illő férfival megis­merkedni, aki megérte­ne és szeretne. Becsüle­tes, nem kalandra vá­gyó férfi fényképes le-SZERETNÉK RÁTALÁLNI veiét „Hiszek a szere­lemben“ jeligére várom. XXX Húszéves, 175 cm ma­gas, barna hajú lány va­gyok. Az életben már csalódtam. Társaság hiányában ezúton sze­retnék korban hozzám illő, (23—26 éves) fér­fival megismerkedni, aki nem kalandra, ha­nem boldogságra, sze­­retetre vágyik. Komoly, intelligens férfi fényképes levelét várom. Jeligém „Rózsabim­bó“ XXX Huszonhárom éves, 192 cm magas szakmun­kás korban hozzá illő barna lány ismeretségét keresi. Egy gyermek nem akadály. Jelige: „Bratislava“ XXX Huszonnégy éves, 180 cm magas, barna lány vagyok. Szeretem az őszinte, igazságszerető embereket. Társaság hiányában ezúton szeretnék ko­moly, intelligens fiatal­emberrel megismerked­ni. Jeligém: „Szeretnék rád találni“ xxx Huszonnyolc éves, 187 cm magas, elvált férfi vagyok. Szeretnék ko­moly, intelligens lány­nyal, vagy elvált asz­­szonyal megismerkedni. Egy gyermek nem aka­dály. Fényképes levelek előnyben. Jelige: „Szeretve sze­retni“ XXX Huszonnégy éves, 168 cm magas, fekete hajú lány vagyok. Szeretek olvasni, kedvelem a tánczenét, imádok főz­ni. Szeretnék korban hoz­zám illő férfival (30 év) megismerkedni, aki nem kalandra, hanem boldog családi életre vágyik. Becsületes férfi fény­képes levelét „Orgona­­virág mire vársz“ jeli­gére várom. Vízszintes: 1. A hasznos vadállomány fejlesztésére és a vadállatok hasznosítására irányuló tevékenység. 13. Magyar költő. 14. Női énekhang. 15. Romániai folyó. 17. Gázlómadár. 20. Süteményhez való édes mártás. 21. Romanjikus kis sziget az Al-Dunán. 22. A csehszlovák zászló egyik színe. 24. Lengyel katona­tiszt, magyar szabadsághős. 26. Főzelék. 27. Sport. 28. Ez a vadászkutya a rókákat, borzokat üregükből kihozza, vagy ott megfojtja. 31. R. Y. 32. Régi pa­raszt. 33. Csillagkép. 34. Napszak. 35. Én szlovák nyelven (é. f.) 37. A fegyveres vadászat egyik mód­ja. 40. Ez a köszönés nem divatos. 41. Spanyol és angol gépkocsik jelzése. 43. ünnepélyes hangú köl­temény. 44. Dohányos igéje. 45. Művészet latinul. 46. Félig gyalogol. 49. Kerek szám. 50. Az é.-ameri­­kai Alaszka leghosszabb folyója. 52. Fogoly. 54. Ba­laton .... fürdőhely. 55. Az erdő nemes vadállomá­nyát pusztító kártékony vadállat. 56. Lőfegyver nél­küli vadászati mód. Függőleges: 1. A vadászat gyakorlásához szük­séges igazolvány. 2. A tizenhárom vértanú jelzője. 3. Durva őrlemény. 4. Az antilopok családjába tar­tozó állat. 5. A. Y. 6. Orosz igenlés. 7. Nyugalmi helyzetben van. 8. Némán élt. 9. Folyó a Szovjet­unióban. 10. Német elöljáró. 11. Vízelvezető. 12. Folyamkavics. 16. Egy másik lőfegyver nélküli vadá­szati mód. 18. Hibázik. 19. Albán pénz. 22 Ivóedény. 23. Kígyóbűvölők kígyója. 24. Szándék is lehet ilyen. 25. M. E. D. Z. I. 28. Selejtes ken­derrost. 29. Helyez. 30. Hadászati eszközöd. 38. Férfinév. 39. A pók teszi. 40. Európai főváros magyar neve. 42. Kikötőváros a Szovjetunióban a Kaszpi-tenger partján (ék. felesi.). 45. Az aroma. 47. E-vel a végén cigányul pénz. 48. Tréfás ötlet filmben, színdarabban. 49. Sálas egynemű betűi. 51. A nát­rium vegyjele. 52. Egyiptomi főisten. 53. Helyhat. rag. 54. Az ábécé kez­dete. M. M. Beküldendő a megjelenéstől szá­mítva 6 napon belül a vízszintes 1., 28., 37., 55., 56. és a függőleges 1., és 16. számú sorok megfejtése o rejtvényszelvénnyel együtt. A 1. számú rejtvény he lyes megfejtése: Beetho ven 1827-ig, Byron 1824 ig, Haydn 1809-ig, Hege 1831-ig, Kant 1804-ig, Ka­zinczy 1831-ig, Keats 1821- ig, Kutuzov 1813-ig, Pus­kin 1837-ig, Schiller 1805- ig élt. Arany János szüle­tésekor tehát a felsoroltak közül éltek: Beethoven, Byron, Hegel, Kazinczy, Keats és Puskin. Viszont nem élt már: Haydn, Kant, Kutuzov és Schiller. A 47—48. számú rejtvény helyes megfejtéséért könyvjutalomban részesültek: Krommel Istvánná, VI- cany (Farkasd), Brusznyai Erzsébet, Fifakovo (Fülek), Méry Mihályné, Dun. Streda (Dunaszerdahely), Vá­mos Lászlóné, Biel (Bély), Szarka Etelka, Tesedíkovo (Pered). 1 2 3 4 5 6 r 8 9 io 12 X 13 i X 14-X 15 16 n X 18 X X 19 X 20 21 X 22 23 X 24 25 X 26 21 X 28 29 X 31 X 32 X ' 33 X 34 X 55 36 X 3Y 58 39 X 4o 41 tó X 43 X 44 X 45 46 *r X X 48 X X 49 50 Sí X 52 53 X 54 X 55 56 TALÁLJA KI! rrr < z _i < a. a ‘-ET-a >» O BŰÉ A PUR — szaponátos konyhaedény-tisztító A PUR __ tökéletesen oldja a zsiradékot, jellegzetes narancs-illatú A PUR _ védőanyaggal dúsított, ezért védi a kéz bőrét A PUR _ megkönnyíti a munkát, mert az öblögetés után az edény rögtön megszárad Hogy fehérneműje és felső ruhái szépen vasaltak legyenek használja az újfajta, modern nagyobb hőfokú ETA 219-es villanyvasalót. es az ETA 220-as VE 219 220 VE Ieta| Gyártja: az ELEKTROPRAGA HLINSKO

Next

/
Thumbnails
Contents