Nő, 1976 (25. évfolyam, 1-52. szám)

1976-01-13 / 3-4. szám

Judit a jelenet miatt mérgesen elvonult a fülké­jébe, becsukta maga mögött az ajtót, és vetkőzni kezdett. Mennyivel könnyebb már a táskám, dobta fel poggyászát a felső ágyra. A könyveim ott marad­tak abban a bázeli lakásban, Bálint könyvespolcán. Az én könyvespolcomon a foghíjak Bálintot fogják jelenteni, ő lesz az üres helyeken, amíg majd fel nem töltődnek új könyvekkel. Igen, az üres helye­ket az élet betölti, ez törvényszerű. Az ő polcai is betöltődnek, s ha kinn marad, az ő helyét, is be­töltötték volna az intézetben. Rendben visszajön, s káderlapján nem esik semmi folt. De azt a fol­tot érezte magán, bár tudta, hogy rajta és Ilonán kívül senki sem fog tudni róla. Ezt a foltot majd lemossák róla a hétköznapok, a munka, s talán egy év múlva majd megbocsátón tud magára vissza­nézni: mindenkinek joga van az életben egyszer őrültséget elkövetni. De mikor elkövetjük, nem min­dig látjuk őrültségnek. Q is utólag állapította meg, de még nem későn. A dolgok néha nagyon bonyo­lultak ... Tulajdonképpen mi lett volna, ha ott marad? Nézzük csak tárgyilagosan a dolgokat. Együtt maradt volna Bálinttal, aki után annyira vágyott. A ház Bázeltől tizenkét kilométernyire, sokkalta előkelőbb, mint a csalogányvölgvi volt. Nem lett volna más dolga, mint ezt az otthont édes otthonná varázsolni Bálint számára. Nem. az őrült­ség nem ebbeh rejlik. Ilona hangja milyen tompa volt az indulattól: ..Kutató vagy, megbecsülnek. Mi több, megbíznak benned, összeegyeztethetőnek tar­tod azt a tisztességeddel, amit tenni készülsz?“ De legyünk őszinték. Ezek olyan relatív fogalmak . . . Mikor Bálintot megpillantotta, sikoltva a karjai­ba vetette volna magát, de csak ólmos tagokkal lépett hozzá közelebb, hogy kezet adjon, s a nyelve is nehezen forgott az elfogódottságtól, s akkor meg sem fordult a fejében ilyesmi. Este hatkor végre magára csukhatta hotelszobá­jának ajtaját. Levágta magát az ágyra, hogy min­dent töviről-hegyire átgondoljon. Idegeiben ott re­megett a félelem, hogy mi lesz, ha nem sikerül őt megtalálnia. Ha meg sem kapta az értesítését, hogy jön. De eljött, és az elmúlt egymástól távol töltött éveket kitörlik az emlékezetükből. Évről évre átírta kis naptári címjegyzékébe az utolsó nap kapott cí­met. Ott mindig tudni fogják, hogy hol van. Lezuhanyozott, telefonon taxit rendelt, rendbe­szedte magát, és a várakozó sofőrnek bemondta a címet. Az szó nélkül elindult. Ekkor egy kissé meg­nyugodott. Ha nem mondta, hogy lehetetlen, ilyen cím nem létezik, akkor még van remény, akkor rá­találhat Bálintra, Az utcák kopottabbak lettek, a kirakatok sokkal ritkábbak, s nem olyan pompásak, mint ahonnét el­indultak. A peremvárosban jártak. Egyszerre a so­főr lassítani kezdett, és figyelte a házszámokat, az­tán hirtelen megállt. Itt vagyunk. Körülnézett. Valóban. Hochzoll 10. De hiszen ez egy hotel. Szürke, álmos kisvárosi szálloda, olyan, mint egy fáradt, rosszkedvű asszony, akinek sem kedve, sem ereje már, hogy szépítőszerekkel kicsi­nosítsa magát, fiatalabb külsőt hazudjon. Idegesen kotorászott a zsebében pénz után, bor­ravalót is adott a bizonytalanság rossz érzésével, mert nem tudta, sokat adott-e vagy keveset. A kocsi mindjárt elszelelt, s ő belépett a kapun. A hall füsttől, időtől sötétre pácolódott csillárja tompa fényt vetett az elnyűtt szőnyegre, az elma­radhatatlan ülőgarnitúrára s egy árva pálma poros leveleire. A helyiségben egyetlen „hivatalos sze­mély“ tartózkodott, a portás. Megindult feléje. — Kérem, Petrás Károly úrral beszélhetnék? — s mutatta a leírt címet is, hogy semmi félreértés ne eshessék. Csodálkozott, mikor sajnálkozó fejcsóválás he­lyett, hogy ilyen urat itt nem ismernek, sosem hal­lottak róla, biztos tévedés van a dologban, a portás sűrű fekete szemöldökét felvonva élénken ismételte. — Ah, der Herr Petrasch! Akkor legyen egy kis türelemmel, hölgyem, a Petrasch úr csak tíztől lesz szolgálatban. — Az órájára nézett. — Hét óra ti­zennyolc perc. Svájci óra, pontos óra — nevetett kedélyeskedve. — Talán tessék leülni itt a hallban és megvárni, vagy bemenni a kávéházba, kitűnő süteményeink és italaink vannak. Megnyúlt arccal, tanácstalanul nézett szét. A por­tás azonban kedves ember volt, segíteni akart, látta, hogy a nőcskének nincs ínyére a várakozás. — Nem állhatnék esetleg én a szolgálatára? Mi­ről lenne szó? Hát ez nem kezdődik valami biztatóan. De meg­próbálja. — Egy Török Bálint nevű urat keresek, és Pel­­rás úr úgy tudom, útba igazíthat. — Hm. Sajnos ilyen nevű urat nem ismerek, még kevésbé tudom, hogy hol keresse. — Gondolkodott kicsit. — Talán majd a telefonkönyv. О ... P ... — szaladt az ujja az oldalakon. — Та, Та, Та . .. Те . .. То... No itt. Tö . .. Török Bálint. Itt van, kérem! — mutatott diadalmasan a névre. Elszédült. Hát megvan! Hogy ez meg sem for­dult a fejében. Az Esplanade-ból is felhívhatta volna! — Nagyon, nagyon köszönöm — hálálkodott, és még mielőtt arra gondolt volna, mi a legközelebbi teendő, az a drága, kövér, bajuszos ember már tudta. Felhívhatom talán a számot? Jó emberismerő volt, leolvasta a nő arcáról, hogy mit sem óhajt inkább, közben már tárcsázott. Hallotta, amint valahol, Bálint lakásán kétszer kicseng a telefon. A kezét a szívére kellett szorí­tania. Aztán a portás mosolyogva átnyújtotta neki a kagylót: — Tessék. — Bálint! Ott Török Bálint? — kérdezte ma­gyarul. Judit! Hol vagy? Itt, a Petrás úr hoteljében. — Te! Én máris rohanok! Várj meg ott. Micsoda szerencse, éppen vendégeim vannak, hát itthon ta­láltál. Juditkám, már megyek. A kattanást hallotta, s még egy ideig üdvözölt képpel tartotta a kagylót a fülénél, és hallgatta a semmit, a süketséget, amelyben mégis ott rezgett még Bálint hangja. — Köszönöm — kötelességtudóan és örömmel csúsztatta a pénzt a portás markába, azzal a biz­tos jó érzéssel, hogy jóval többet adott, mint ha­sonló közönséges esetben szokás. — Megvárhatom itt a hallban azt az urat, aki értem fog jönni, ugye? — kérdezte kedvesen, de már visszanyerte természetes méltóságát. Az érzékeny fülű portás azonnal felfogta a kü­lönbséget, tudta, hogy az ijádt, eltévedt kislány, íme ismét hölgy. A megfelelő tónusban válaszolt. Tessék parancsolni. Rámosolygott, nem mint egy ijedt kislány és nem mint egy dáma, hanem ahogy egy boldog ember mosolyog. A várakozás izgalmas öröme töltötte be. Nem is siettette volna az időt, hiszen olyan végte­lenül kellemes a várakozás, mikor tudja, hogy Bá­lint nemsokára megérkezik. Aztán ott volt. Megállt az ajtóban, körülhordozta tekintetét, s máris felfedezte őt, sietett feléje. Ö is felállt, és talán két lépést tett, a kezét nyújtotta, de még Bálint kezének szorítását sem volt ereje viszonozni Fogyasztottál valamit? Nemet intett. Gyere. Beültek a csontszínű Volkswagenbe. Akkor kez­dett végre megindulni ereiben a vér, s vitte szét minden részecskéjébe azt a nyugodt boldogságot, aminek alapja a kézzelfogható valóság. Mégis azt mondta: Hihetetlen ez az egész. Bálint jobb karjával átölelte a vállát, gyöngéden magához vonta. Éppen erre gondoltam én is. Hihetetlen. Bálint biztosan vezetett fél kézzel is. Már kinn jártak a városon kívül, a táj vidékies képet muta­tott, parasztudvarok, villácskák, házikók húzódtak meg az út mentén, a zöld réteken, mintha valaki hanyagul oda szórta volna őket. Tetszett neki, ahogy találkozásuk lezajlott, hogy nem váltottak csókot sem ott a hotelben, sem az autóban nem es­tek egymásnak. Bálint ki tudja választani mindig a legmegfelelőbb pillanatot. — Új kocsid van, új öltönyöd — minden isme­retlen körülötted. — De én a régi vagyok — Bálint nem hagyta ki a kínálkozó alkalmat, hogy ezt a tényt leszögez­ze. — És te? — kérdésének azzal adott nyomatékeit, hogy kissé erősebben megszorította a vállát, és az országúira szegezve tekintetét, várt a feleletre. — Itt lennék-e most, ha nem így lenne? — kér­dezett vissza. — Egy koffer minden hozományom. (folytatjuk) KULTURÁLIS ШШИ01ШЕ" A közelmúltbon zajlott le Nitrán (Nyitrón) a Kerületi Színházban Palotai Boris, a népszerű magyarországi írónő „Szigorú szerelmesek" c. háromfelvonásos színpadi művének ősbemutató­ja. A mai témájú darab sikerében nem kis része volt Ladislav Obuch «kitűnő fordítása mellett Ondrej Rajmiak rendezőnek, -akinek irányításá­val a szereplők színvonalas előadást produkál­tak. A nagyon időszerű és az írónőre jellemző for­dulatossággal megírt darabot, a bratisíavai Ma­­lá scéna (Kis színpad) kamaraszínház is felvette idei műsortervébe és valószínűleg ez lesz ápri­lisi, évadzáró bemutatója. Úgy tervezik, hogy a gottwaldovi, valamint egy prágai kamaraszínház is elő fogja adni Palotai Boris színművét. ml A komárnói (komáromi) Duna menti Múzeum aktív képzőművészet-propagáló tevékenysége ke­retében megrendezte Ladislav Cemicky nemzeti művész műveinek (kiállítását. Cemicky munkássá­ga, olaj- és főleg leheletfinom akvarel festmé­nyei magas színvonalon reprezentálják a mai szlovák képzőművészetet. Bár a kiállítás nem öleli fel a művész egész életművét, jó kereszt­­metszetét adja lírai kézjegyét viselő gondolat­­gazdag, elkötelezett oeuvre-jének. A kiállítás, amelyet a komáromiak a nitrai Kerületi Galériá­val együttműködve szerveztek és amely fölött a bofi (bolyi) efsz vállalt védnökséget, 1976 feb­ruár végéig tart. о KÖZLEMÉNY A CSEMADOK Központi Bizottsága 1974. no­vemberében a „30 év szabad hazában" címmel meghirdetett vetélkedővel párhuzamosan pályá­zatot hirdetett irodalmi színpadi bemutatókra is. A pályázatra 12 csoport nevezett be, amelyek műsorát helyben, illetve a járási fesztiválokon, majd a Jókai-napákon tekintette meg az érté­kelő bizottság. A bemutatott műsorok közül a 3 legjobbnak ítélt csoport műsora került a döntő­be. A CSEMADOK KB a döntőt 1975. november 29-én Récán (Rétén, galántai járás) rendezte, amelyet az alábbi összetételű bizottság érté­kelt: Elnök: Kulcsár Tibor. Tagok: Ozsvald Árpád és Szilvássy József. A döntőn a (következő helyezési sorrend ala­kult ki: I. díj — 3000,- Kcs és oklevél: FÓKUSZ Irodalmi Színpad — Du­najs'ká Streda (Dunaszerda­­hely) Rendező: J. Trúchly Ga briella II. díj - 2000.- Kcs és oklevél: PELIKÁN Irodalmi Színpad — Luce­­nec (Losonc) Rendező: Ku­rie Ilona III. díj — 1000,— Kcs és oklevél: CSILLAG Irodalmi Színpad — Mol­dova nad Bodvou (Szepsl) Rendező: Répás Teréz A CSEMADOK Központi Bizottsága a pályáza­tot komoly eredményként értékeli az irodalmi színpadi mozgalom szempontjából és bízik ab­ban, hogy az újabb pályázat, amelyet a Fábry Zoltán országos irodalmi vetélkedővel párhuza­mosan hirdetett meg, legalább ilyen eredmény­nyel zárul. A CSEMADOK Központi Bizottsága 23

Next

/
Thumbnails
Contents