Nő, 1976 (25. évfolyam, 1-52. szám)

1976-08-09 / 31-32. szám

A REPÜLŐ NŐVÉREK Valentyina Grizodubova, Polina Őszi pen­­ко és Marina Raszkova. Három minden­napi női név. De e három név felejthetet­len lapot nyitott a szovjet repülés történe­tében. Grizodubova, Oszipenko és Raszko­va 1938 szeptemberében Pável Szuhoj tervező Rogyina nevű gépén addig példa nélkül álló vállalkozást hajtott végre: Moszkvából a Távol-Keletre, Komszo­­molszkba, pontosabban a tajga évszázados rengetegében megbúvó kis településre, Kerbibe repült. A Rogyina személyzete a női repülés világrekordját állította fel: két nyolcszáz lóerős motorral felszerelt, harmincegy mé­ter számyfesztávolságú, tizenkét és fél tonna repülési súlyú gyükön huszonhat óra huszonkilenc perc alatt csaknem hat­ezer kilométert tettek meg. Az egész ország izgalommal és aggódva figyelte útjukat... A leszállás előtt rend­kívüli erejű viharba kerülték. A kavargó hótömegek letérítették útjáról a gépet, a szárnyakra rakódott jégpáncél veszedel­mesen megnövelte az önsúlyt, fogytán volt az üzemanyag. Ekkor szánták el magukat a vakmerő tettre: leszálltak a tajgába. A művelet csak akkor járhatott sikerrel, ha a lehető legkisebbre csökkentik a gép rakományát. Mindent kidobtak, ami csak nélkülözhető volt a magasság mégsem csök­kent. Ekkor Marina Raszkova navigátor ejtőernyővel kiugrott a gépből, hogy se­gítsen társain. Mint a korabeli újságok írták, „férfibátorságot felülmúló magatar­tást tanúsítva“ tíz napig tengődött a lakat­lan, kegyetlenül hideg tajgában. A három lányt a köznyelv a „repülő nő­vérek“ megtisztelő elnevezéssel illette. Amikor feladatuk végrehajtása után haza­felé igyekeztek, nagy lelkesedéssel fogad­ták őket Habarovszkban és több más vá­rosban. Moszkva virágok és üdvözlő röp­lapok özönével készült fel fogadásukra. A pilótanőket ezrek köszöntötték a „bá­torság útvonalán“, a város főutcáján — amelyen két évvel azelőtt diadalmenetben vitték végig Valerij Cskalovot, Mihail Gro­­movot és társaikat, akik 1938-ban leszállás nélkül repültek Moszkvából az Északi-KÓVESDI KAROLY Цци tűnik, nem is volt első találkozás. Táguló elmével kutatok idő-poros emlék-tarisznyámban: jetteten napokat sikla­tok ujjaim között Elmerült napokat Nagy ritkán akpd fenn valami a rozzant hálón: egy­­egy emlékké görcsösült dolog, de о szobor­ral való első találkozásnak nincs helye. Bele kell nyugodnom, akkor — más mentséget nem tudok — sokkal lényegesebb dolgok kö­tötték le figyelmemet, s nem emlékezhetek az első pihanoira. (Valahogy úgy történhe­tett mint a korán érkezett nyárral: egyszer csők feltűnően zöldek a fák, $ már nem me­hetsz el alattuk észrevétlenül.) Pedig feltűnő helyen van, a tér nagy részéről oda látni. A református templom sarkán áll, s elnéz az alatta siető emberek feje fölött; látnoki nézés mondhatná valaki, ha hamis glóriát akarna csöpögtetni a fejére. Ó, nincs óbban semmi látnoki, romantika meg éppen hogy agg. Kőszobor az, halott márvány. Szép fér­fifej, férfi-törzs, vésőt szorító kéz. S alatta a név: Ferenczy István. Az igazi szobor bent van a kápolnában, egy csöndes világban, külön életet él, s egy tragikus sorsot hord magában. „ ... 1847-ben végleg elköltözött Budáról Rimaszombatba, ahol a világtól elvonulva, néhány kisebb munkán kívül még befejezte Euridike c. márványszobrát, meghagyván, hogy holta után ezt a szobrot melléje temessek. A magyar kormány ezt a művet exhumáltat­­ta, s ma a rimaszombati templom kápolnájá­ban látható.. .* (Révai nagy lexikona, 7. kötet) Később, mikor arra jártunk el iskolába reg­gelente, s délután ugyanarra visszafelé, s még napközben többször is, mindig fölnéz­tem, s arra gondoltam: ez hát a Ferenczy, aki az Euridikét csinálta. Az első magyar szobrász. Akár esett, s a nedvesen csillogó aszfalton cuppogtak az emberek, akár sü­tött a nap, s minden nevetett, farkasszemet néztem Ferenczyvel, „most már tudlak* né­zéssel, s lassan érett meg belül a találko­zás gondolata Emidikével. Hogy miért las­san, s nem azonnal? Gondolkodtam már ezen is. Az a nap azonban tisztán megmaradt Halk szavú, tiszta nézésű ember nyitja oz ajtót s belépünk. A nagy kulcs hangos csikordu­­lása utón a helyiség még kisebbnek tűnik, mintha parányi borlongba lépnénk, a fény is kevés, kint az utcán zúg a forgalom. A tö­rékeny női test (alig gyermeknyi), mozdulat­lan. Fennakadt mozdulat keze hajában, csí­pője ívben. Lábán a kígyó. Mikor kilépünk a fényre, s a pillanatnyi megtorpanás a nap arculcsapása után ocsúd­va beleolvadunk a siető emberek sorába, so­káig nincs szavunk. Kikerüljük az embereket ne lökdösődjünk. Néhány nap múlva elhagy­tuk a várost. Többször gondoltam rá azóta, sokszor a legképtelenebb helyzetekben, a leg váratta­­nobb pHJonotbon, s egy volt közös minden ■= 22 N-3 —I s о

Next

/
Thumbnails
Contents