Nő, 1976 (25. évfolyam, 1-52. szám)

1976-03-09 / 9-10. szám

„Édesapám az állandóan dolgo­zott. Aztán négy fiútestvérem volt, ahogy azok nőttek, mind részt arattak. Mi lányok meg markot szedtünk. Nem mondhatom, hogy koplaltunk, a kenyerünk az meg­volt. De olyan családokban, ahol nem volt elég férfi a munkára, ott bizony nem soká tartott ki a liszt. Aztán már csak kukoricán meg krumplin éltek. A gancit, meg a máiét mi is nagyon szerettük." „Édesanyám árva volt. Már ti­zenkét éves korában elment szol­gálni. Egy parasztcsaládnál szol­gált. Azoknak olyan nagy kemen­céjük volt. hogy tizenkét kenyeret körbe tudtak rakni, a közepibe meg még máiét sütöttek. És télen, amikor kivitte a patakra azt a sol ruhát mosni, hát megfagyott c szoknyája, mire elvégezte. Emlék­szem, mikor gyerek voltam, sze­gény édesanyámtól mindig azt kérdeztem: Édesanyám, maga miért csak a csibe nyakát eszi? Mert azt szeretem lányom — mondta. És csak most jövök rá, hogy dehogy azt szerette szegény! Ugye megölt egy csibét, hát ho­gyan tudta volna azt másképp el­osztani tizenegy felé? Az művészet volt. Édesapám szokta mindig mondani, hogy: Karácsonykor kalácsot, húsvétkor kenyeret, pünkösdkor azt is csak ha lehet. „A nagygazdák között volt olyan is, aki nagyon fösvény volt. Ebédet még csak adott valamilyet, de délután már csak uborkasalátát küldött ki. Azt ettük kenyérrel. Attól meg nagyon megszomjaz­tunk, ittuk rá a sok vizet, hát bizony én is nagyon megbeteged tem tőle egyszer. Volt nálunk eg' középparaszt, annak nagyon go nősz asszony volt a felesége. Volt nekik egy cselédjük. De csak egy Annak külön főztek, hogy ne kell jen jót adni a magukéból. Aztán az mindig panaszkodott szegény, hogy: Hát, tudja, ha máiét sütnek, annak mindig a közepit adják, mert az ugye vastag, nincs jól át­sülve. Ha rétest sütnek, annak meg a végit adják, mert az össze­sül. Bizony a legtöbb cselédnek ilyen volt a sorsa." „Állatot azt majdnem mindenki tartott, tehenet, Vagy kecskét, anyadisznót, magdisznót, barom­fit. Ahol sok gyerek volt, ott a te­hén meg a kecske volt a legfonto­sabb. A kecsketejből nagyon jó a tejeskávé. Túrót abból nem na­gyon lehet csinálni, hát csak úgy ételbe használták el. Juhtejből régen készítették azokat a kerek sajtokat, de már nem emlékszem a módjára. A tehéntúrót meg le­rakták edénybe, cserépedénybe, aztán ha megérett, nagyon finorr volt az is. Jók voltak azok a cse­repek, nagyon szerettem én is. Most már ritkaság az olyan ház, ahol akad. Ott is csak dísznek teszik ki, aztán buzogányt, vagy nádlabdát raknak bele." (folytatjuk) Természettudós társai és saját megfigyelései alapján a fran­cia Lavoisier fogalmazta meg a tézist, hogy „az anyag állandó, csak megjelenési formái változnak". Ennek a törvényszerűségnek tanúi lehetünk mindennapjaink eleven, gyakorlati jelentőségei közepette is. Az anyag tehát örök — csak át­alakul. És ha ez így van — cseppet sem csodálkozhatunk azon, ha apró rongydarabokból könyvek, a köny­vekből pedig az emberek tudatában szellemi értékek lesznek. De kezdjük mindjárt az elején. Jöjjenek el most velem Stúrovóra (Párkányba), néz­zünk együtt körül ebben az egyre pezsgőbb forgalmú Duna menti kis­városban. A helyi járatú autóbusz vonala érinti a Délszlovákiai Cellu­lóz- és Papírgyárat, a korszerű Po­­liklinikát, a hatalmas kiterjedésű modern új lakótelepet, majd a vá­rosközpontba érkezünk, ahol egy te­kintélyes export-igényt kielégítő kon­fekcióüzem, két kilencéves alapisko­la (egy szlovák és egy magyar), to­vábbá számos szolgáltatási létesít­mény és kulturális intézmény nyújt a lakosságnak munka — illetőleg szó­rakozási lehetőséget. Engedjék meg, hogy utam céljá­nak megfelelően ezúttal a párkányi ÁTALAKULÁSOK Városi Könyvtárba hívjam meg Önöket, ahol egy öttagú kollektíva gondoskodik a könyvek csereforgal­máról. Bittér Margit 1954 óta a könyvtár igazgatója, az ő irányításá­val működnek munkatársai: Barin Ilona, akinek 1962 óta a felnőttek­nek szánt irodalom van a gondján, továbbá három fiatal beosztott: Pin­tér Márta, a könyvtárosi szakiskolát végzett Baranyai Zsuzsa, aki az if­júsági irodalmat kezeli és a pedagó­giai szakot végzett Ivanics Annával (aki most levelező tagozaton könyv­társzakos hallgató) a könyvek kata­logizálásával foglalkozik. — A könyvtár a „példás“ jelző vi­selője és ezt a címet minden évben újra meg kell védeni — mondja Bit­ter igazgatónő. — Polcainkon össze­sen 20 353 szlovák és magyar nyelvű szépirodalmi, politikai- és szakiro­dalmi könyvünk van. Évente — e­­melkedő tendenciával — csaknem 60 ezer kötetet kölcsönzünk ki 1839 nyilvántartott olvasónknak, akik kö­zül 826 16 éven aluli. Fiatal olva­sóink a kötelező olvasmányok mellé mindig visznek magánérdeklődésből prózát és verseket is. CÉLOK ÉS ESZKÖZÖK A vérbeli könyvtáros akkor bol­dog, ha minél több az olvasó, ha látja munkája eredményét. És ezen a ponton találkozik a Szlovákiai Nő­szövetség KB-а által meghirdetett olvasómozgalom, a helyi és üzemi nőszervezetek szervezésében létreho­zott olvasókörök gyakorlata a könyv­tárak és könyvtárosok célkitűzései­vel. Ez a felhívás a párkányi nők kö­zött sem maradt visszhangtalan, sőt — mint arról Forgács Emília, a SZNSZ városi szervezetének elnöke tájékoztat, már 1975-ben az olvasó­mozgalom első meghirdetett könyv­programjának támogatására a helyi- és üzemi szervezetekben hét olvasó­kör jött létre, amelyek a városi nő­szervezet olvasókörének vezetője, a tapasztalt Bitter Margit könyvtár­­igazgató irányításával működnek. Két kör alakult a Cellulóz- és Pa­pírgyár csaknem 500 tagot számláló üzemi nőszervezetében, két kör aPo­­liklinikán, továbbiak a szlovák és a magyar iskolában, és egy a nánai helyi szervezetben. Némelyik kör ve­gyesen a szlovák és a magyar, né­melyik, mint például a nánai is — tisztán a magyar kijelölt irodalmat olvassa. Hogy hogyan megy ez végbe a gyakorlatban, erről Bitter igazgató­nő számol be: — A könyvet a mi könyvtárunk­ban veszik át a körök vezetői. Mind­egyik címből 10—10 darabot vásárol­tunk, ezeket felváltva, körbe adva olvassák. Ha egy-egy kör elolvasta a soros könyvet, akkor rendszerint itt a könyvtárban, vagy a hnb ta­nácstermében jönnek össze az asszo­nyok az olvasás-élmény megvitatá­sára. Az ilyen összejövetelek több­nyire sikeresek, a nők okosan, őszin­tén beszélnek az olvasmány részle­teiről, alakjairól. Különösen nagy si­kere volt Várnai Zseni „Egy asszony a milliók közül“ című regényének és ezért szeretnénk az idős írónőt Esztergom város baráti nőbizottsága segítségével ezen a tavaszon szemé­lyesen is vendégül látni, megismerni. — Hasonló író-olvasó találkozókat tervezünk a nőszövetség városi szer­vezetével közösen a kétéves olvasó­mozgalmi ciklus második évére, az 1976-rá kijelölt könyvek hazai szlo­vák és magyar íróival is. Hamarosan a vendégünk lesz Szabó Béla, akinek Menyasszony című könyve szintén szerepel az idei programban. A kö­zelmúltban elhunyt Gizela Kocure­­ková szlovák írónő Zelma című re­gényét magyar fordításban olvassuk, csak úgy, mint Ivan Olbracht Anna c. regényét, valamint Bemd Ruland német író izgalmasnak ígérkező „Moszkva szemei“ c. könyvét, amely a hitleri fasizmus elleni titkos szol­gálatnak dolgozó két fiatal lány él­ményeiről szól. JÓ ÖTLETEK Az anyag érdekes párkányi átala­kulásairól beszélve el kell monda­nom azt is, amit Forgács Emíliától hallottam: — A konfekció-üzemben, ahol 450 nő varrja a szélkabátokat, overálo­­kat, munkaköpönyegeket, férfi- és női nadrágokat a lelkes nőszervezeti tagok aranyat érő jó ötletet karol­nak fel: az apró hulladékanyagot munkaidő után naponta más- és más dolgozó átválogatja, bálákba rakja, hogy elszállíthassák és eladják a helyi Cellulóz- és Papírgyárnak. Az így nyert pénzből az üzemi nőszer­vezet könyveket vásárol. A konfek­­ciósoknak már egész csinos könyv­táruk van! Gondoljunk egy kicsit bele a dol­gokba: miből lesz a könyv? — Pa­pírból. — Miből a papír? — Ron­gyokból. — Nagyon érdekes körfor­gás ez! A konfekció-üzem nődolgozói más szempontból is példamutatóak. Sa­ját nevelésű fiatal nőszervezeti ká­dereikből négyen kerültek be a vá­rosi pártszervezetbe. Íme — ez is a nagy átalakult egyik szép és meggyőző példája. L. GÄLY OLGA 15

Next

/
Thumbnails
Contents