Nő, 1975 (24. évfolyam, 1-52. szám)

1975-03-21 / 12. szám

NÉMETH LÁSZLÓ Bármilyen tartalmas volt is az élete — rövid pár szóba belefér a hír: március 3-án meghalt Németh László Kossuth-díjas Író. Életműve rendkívül gazdag volt: fiatal korától kezdve nemcsak mint regényíró, de mint kritikus, esszéista és műfordító is a magyar irodalom leg­nevesebb alkotó művészei közé tartozott. Nem kevásbé volt értékes a publicisztika és a pedagó­giai irodalom terén kifejtett tevékenysége. Németh Lászlót nem lehet pár sorban méltatni, csak mélységesen fájlalni, hogy az, aki nekünk az Égető Esztert, az Irgalom, a Bűn, az Iszony és más nagyszerű lélektani regényeit adta — nincs többé. Emlékére egy részletet közlünk lányairól szóló kedves, meleg hangú írásából. < О & CL. LU z D a MOk-----■ I ~1Г [DaI Negyvenkettő őszén rádióelőadást tartottam; címe: Kata beszélni kezd. Azt a pillanatot próbáltam meglesni benne, amikor a gügyögések tenger­zúgásában az első szó, mint Vénusz a kagylóban, megszületik. Az elrévült „csecse“ és „gomb“ szavaktól az első ragig vittem föl Kata nyelvét; ott­hagytuk őt el, hogy a „Kata“ végén a birtokrag mint zsenge őzszarv domborítani kezdte az „a“ betűt; előbb csak „Katá“ lett belőle, azután kinőtt egészen világosan a: „Katáé“, „Mamáé“. Az volt a tervem, hogy egy másik tanulmányban majd a mondatot lesem meg, hogy nyomul elő e mögött az első önző rag mögött a többi, s lesz gazdájukká a rend­tartó Grammatika. Ígéretemet csak két és fél év ké­séssel válthatom be. Éppen hogy föl­­szótároztam kisded, gyermeki nyel­vét (a rádióelőadást föl sem olvas­tam még), s kis Kata mélyet aludt születése (Részlet) a ház előtti mályvabokor alatt. Attól fogva, hogy fölakadt szemfehérrel abból az álomból fölébredt, egyetlen­egy szót mondott még; öt nap múlva a kórházban. Igaz, hogy attól az „anyu“-tói majdnem térdre rogytunk fölcsapó reménykedésünkben. Ez volt kis Kata beszélőizmaiban az utolsó delej, a végső próba az elboruló csa­lád, a világosság, a múlt felé. Aztán az a rügyforma birtokrag is oda­került, ahová a „párta“, melyet első kislányom tanult meg utolsóul egy másik kórházban egy „magyar ba­bán“ A halál azonban némely emberből nemcsak esztelen dacot vált ki, de a megtorlás könnyelmű vágyát is. Ennek köszönhető, hogy kis Kata első zoknijával együtt az első rag­jának is van már örököse. Két év késéssel (recsegő korban, rokkant és bűnös szülő) mégiscsak megírhatom, hogy születik meg egy gyermek szá­jában a mondat. Kis Kata tizen­kilenc hónapos volt, amikor meg­halt, s tizennyolc, amikor elnémult. A szomszéd szobából bevisító Csilla éppen ma húsz. Ezt a cserfes, nyelv­­fölvágó két hónapot s benne a „mon­dat születését“ tehát mégiscsak ki­csikartuk a szembefúvó, hatalmas haláltól. Semmiféle teremtett lény sincs olyan ellensége a másiknak, mint az utánajövő élő gyermek a halottnak. Nemcsak a ruháját hordja el: a kör­vonalait, a megnevetett, kedves mondásait is fölfalja egészen. Egy fényképnek, egy följegyzésnek kell előkerülni, hogy a szegény árnyék kikéredzhessék kannibál testvéréből. Pocókából egy kis notesz maradt például, melybe anyja az első szavait fölírta. Ebből tudjuk, hogy ő mondta pőcinek a cipőt, ő vágta el borotvá­val a kezét, s kiabálta: „vérzik a padló“. Kis Katáról, az ötödikről, ennyi emlékünk se volna, ha az író­apa gyermekeire rá nem kap. Így két kis tanulmány őrzi őt véletlen bal­zsamában, mint a debreceni leányt, akit orvosapja bebalzsamozva tart a bonctani szertárban. Utolsó szósze­detét elolvasván nemcsak a „butus“ elevenedik meg, mellyel 6 korholta a világot Pest első bombázása alatt, s nemcsak az 6 „pélek-pélek“ je (félek) válik el a Csilla „hélek­­hélek“-jétől — a szörnyű betegség inkubációja alatt ezt hajtogatta —, hanem lágyabb teste is kikel és elő­dereng a tömörebb, akaratosabb, tűzeszű Csillából. Eszembe jut a „drót“, s a keze melegét is érzem, ahogy a földvári kilátóhoz fölbaktat­tunk. Ott tanulta meg az útszegély drótjától. Így segíti az írás az érzékeket s az érzékek a szívet. Enélkül kis Kata is beleveszne a továbbgagyogóba. Kö­rülbelül 6 is ezeket mondta, emleget­vén, mielőtt meghalt. Pedig ez csak a felületes figyelem s az emlékezet, a nagy összevonó és tehet-lehányó öncsalása. Kisgyermekek nyelve sok­kal egyénibb, mint a felnőtteké. Kis Kata és Csilla ugyanabban a család­ban nőttek föl, s szótárukban a „biz“ -en és a „gyiá“-n kívül nincs egyetlen közös szó sem. Az első húsz hónap, különösen a magunkféle ci­gányéletű családban, más és más negyven szót hasít le a negyvenezer­ből, s ha egy-egy közös akad is köz­tük, a kimondás körülményei, a kis száj torzítása, mely ekkoriban még mind belétapad a szóba, azt is indi­viduálissá teszi. Kis Kata és Csilla nyelve meg ugyancsak más égbolt alatt oldódott meg. A halálra jelölt fölé a Balaton ege borult; a „pancsi“, a „haó“, a „sss“, a szomszéd parkban mutáló páva s a tündérszerszám bi­cikli ébreszgették figyelmét s nyelv­izmait; a továbbélőbői viszont, mint az első barlanglakókból, egy víztől csöpögő pincebolt alatt fakadtak fel a szavak — a „kájé“ neve tea volt, s az első melléknév: a „sötét“. De nem kell az óbudai háromszáz lakójú és egy tűzhelyű pincébe le­­szállni; mások voltak már az őssza­vak is, amelyeket a világosságról ebbe a „sötétségbe“ lehozott. Kis Katát szilágysági cselédünk „kér“-re tanította. Csilla, a testvérei neveltje, az „aggyál“-t választotta harci jelül. Csilla az élőlények világát s tán az egész világot is először a „bura­bura“ szóval szólította meg. „Bura­­burá“-val Mezőszilason terelik a csi­bét, s e szó mögött valóban a szilasi kert, a kötényét emelgető Kirisits néni s a félelmes kotlós körül görgő sárgaságok ámulata tűnik föl. Kis Kata első állatneve ezzel szemben a Törökvész úton ugató „gogó“, akit Csilla póribban „huhu“-nak nevezett. A ház legtalányosabb tárgyát, me­lyeknek forgó lapjai, különösen ha szétszakítani sem szabad, ki tudja mivel érdemlik meg a tiszteletet, kis Kata „köny“-nek hítta, Csilla nyel­vében a „köny“ (nyilván egyik nő­vére ült oda mellé ábc-t olvasni) angolosan „ebiszi“ lett. Kis Katának ajtókomplexuma volt. Három szava is volt az ajtónyitásra. Csilla életé­ben az ajtó nem volt gát. Szilason a kertben nincs ajtó, s nem lesz oda­lenn a pincében sem. Annál nagyobb múzsát kap ott lenn — az éhségben. Ó, az éhség — hogy az hogy meg­termékenyíti egy gyermek nyelvét! Csillának tizenkilenc hónapos korá­ban öt szava volt az evés általános megjelölésére. Az ősi „hám-hám“ után a bármiféle evést jelentő — Hót legyen, üljön ide a szekrény mellé, megterítek, vasárnapi módon. — Inkább az én szobámban. Ott több a hely. — Jobb ittl — bújt ki a férfihálóból Anna, és kenyeret, vajat, mézet rakott a térítőre. Frantisek pedig rumot hozott a szobájából. — Én nem kérek! — til­takozott az asszony. — Tisztán iszom a teát, a citromot se állom — s máris töltött. — Milyen a keze, Máriácska? — cso­dálkozott Celesztin, s megragadva az alkalmat, rumot loccsantott mindkettő­jük csészéjébe. A sivár konyha megtelt a rumos tea gőzével. Anna a háta mö­gé rejtette kezét: — Semmi, semmi különös. — Kicsit dagadt, pedig már borogattam az éj­szaka. — És mitől ilyen az ujja bögye? — lesett hátra a volt szerzetes. — Meg­sérült? Mutassa mór! — Kirepedt. A munkától. — Olyan ronda helyen dolgozik? Nem méltó magához! — szürcsölgette a férfi a teát. Anna is belekóstolt, erein átfutott a forró ital. Már későn vette észre az orozva belécsöppentett jamai­kai szeszt. Újra töltött, hogy elvegye az erejét. Aztán Frantisek unszolására me­sélni kezdett a papírzsáküzemről. t— A tulaj egy vegyi üzem kazánházát bérli. Ott dolgozunk a huzatos, fűthe­­tetlen helyiségben. Minden ócska. A berendezés, a szerszám. A vállalkozó sajnál minden fillért a befektetésre, csak a haszon érdekli. Olyan papírvágó masinán dolgozom, hogy a Teleki téren sem kelne el. Ketten húzzák a hatalmas bálákból a papírt, és nekem kell szem­mérték szerint kézzel metélni. Minden­nap dagadt kézzel jövök haza. Mióta hűvösödik, felrepedeznek az ujjaim, gyakran lesz véres a papír. — Maga aztán csakugyan véres ve­rejtékkel keresi a kenyerét! — hajolt előre Celesztin. — Valami könnyebb munka után kellene néznie. Majd segí­tek. Most már kesztyűt húzok, vigyázok a cukorzsákokra. — Óvja is a kezét! Adja csak ide: olyan finom a bőre, Máriácska, mint a bársony. Gyenge, akár a harmat, és fehér, mint az alabástrom! — Anna épp kenyeret szelt. A férfi el akarta kapni duzzadt kezét, de Anna elrántotta, s a heves mozdulattól ujjábái kiserkent a vér. Látja, mit műveli Már múltkor megígérte, hogy úriemberként viselke­dik. Visszaküldöm a szobájába, ha nem marad veszteg. — Úriemberi Úriember! Hagyjuk ezt! Acs fia vagyok, mint Krisztus. Majd meggyógyítom az ujja bögyét a csók­jaimmal. Férfi vagyok, és nem úriember — izzott a szava. — Mit képzel rólam! Itt élek a közelében, és szenvedek. Megfeszülök a vágytól. Nap mint nap látom hamvasszőke haját, vakító bőrét, ШЛИ szívom testének ámbraillatát és azt a különös tisztaságszagot, amely körüllen­gi. Mintha Szűz Mária járna közöttünk. Anna rémülten hátrált. Eddig is űzött vadnak tekintette magát, a rendszer prédájának. Most pedig a szerelmi martalóc prédája lenne? — A felgerjedt exszerzetes felpattant, és utána ugrott. — Ne nyúljon hozzám! — feszítette meg testét az asszony. — Segítségért kiáltok! — Azt se bánom, ha összeszalad a ház! Ha ránk szakad az ég! Csókoljon meg, csak egy csókot, Szűz Mária! — Engedjen! — Enyém vagy, gyönyörű bestia. Enyém leszel! — lihegett Frantisek, át­ölelve áldozatát, szája már-már elérte az asszonyét. — Térjen eszére! — rúgott Anna, s öklével a férfi arcába vágott. Am mindhiába: fogyó erővel vergődött az izmos karok kemény pántjában. Celesz­tin átfogta Anna derekát, magához szo­rította, s csókolta, ahol érte. Az arcát, a nyakát, a mellébe bukott, aztán újra kereste a száját. Az asszony mór-mór elernyedt, áléivá átsuhant bóduló agyán: jó lenne megpihenni a széles mellkason. Odasimulni valakihez. Nem hazudozni, örökké a más bőrébe bújva élni. Elernyedni. A férfi úgy érezte: közel a diadal. Őrjítette az asszony! test csókkal hörpintgetett illata. Anna minden ízében remegve az egyetlen székre roskadt. Celesztin térdre hullott, faunná torzult, felhevült arcát az asszony ölébe temette: — Mária, gyönyörűség anyja! Szán­jon meg! Látja, itt térdepelek a lábai­nál, mint a pap az oltárnál, hívő a Szent Szűz előtt. Nem kergethet el. Kö­nyörüljön rajtam. Anna kerekre nyílt szemmel bámulta a térdeplő férfit. Amulva hallgatta a szerelmi zsolozsmát, a fülének idegen fohászkodást, s bugyborékolva felneve­tett. Az enyhe széduletet elsöpörte a ko­mikus látvány: — Térjen magához, Frantisek úri Nem vagyok Szűz Mária — majdnem azt mondta: se szűz, se Mária, csak egysze­rű anya, de feje már kitisztult. — Ha pedig az lennék, akkor duplán 3ZC

Next

/
Thumbnails
Contents