Nő, 1974 (23. évfolyam, 1-52. szám)
1974-02-08 / 6. szám
t Kedves Viola! Mind írod, falun élsz társasházban, és nagyon sokat szenvedsz a szomszédos családok tapintatlan és érzéketlen viselkedése miatt. Ti igyekeztek csendben élni, vigyázni mások nyugalmára, szigorúan betartva a szocialista együttélés mindenkire vonatkozó szabályait. A rádió, a televízió halkan szól, az ajtók nem csapódnak, a folyosót nem veri fel a zaj távozáskor, vagy érkezéskor. Sőt, ha vendégeket hívtok, ezt előre közlitek szomszédaitokkal, elnézést kérve és Ígérve a tiz óra utáni csendet. Sajnos az alattatok, felettetek és mellettetek lakó családok nem tartják követésre méltónak jó példátokat. A hajnalban távozó szülők, vagy iskolába siető gyerekek csak becsapni tudják maguk után az ajtót. A háziasszonyok kizárólag a folyosón beszélik meg egymással napi teendőiket, a friss híreket és a többi lakó magánéletével kapcsolatos pletykákat. A minden este bekapcsolt televízió, vagy rádió éjfélig szól, és olyan hangerővel, mintha gazdáik sosem hallottak volna még az este tiz utáni csendrendeletről. Szólni már nem is mertek, mert már így is, szinte „kinéznek" benneteket a házból. Odáig pedig nem akarjátok feszíteni a húrt, hogy a hnb-re menjetek panaszotokkal. Ebben az esetben igazán nehéz tanácsot adnom. Ez a kérdés már nem is annyira titeket érint, mint a másik három családot, akik veletek élnek. Azoknak van szükségük jó tanácsra, akiknek a társasház lett új és megváltozott életterük. A városi embernek több gyakorlata van már a fegyelmezett együttélésben. Falun új ez a gond, de megoldása sürgető, hiszen egyre több család költözik ott is egy fedél alá. Elhihető, hogy azoknak, akik eddig tágas udvarban, magánházakban laktak, eszükbe sem jutott, hogy a hajnali kelés zajával, az éjszakai rádiózással, hangos beszéddel zavarhatnának valakit. S aztán egyszerre megváltozik a helyzet. Vékony falak választják el őket a másik családtól, közös a bejárat, a folyosó — mindez olyan helyzetet alakított ki, amelybe bele kell szokni. Sok mindennel meg kell alkudni a mások érdekében. Kötelezővé vált a tapintatos járás-kelés, 'amit a városi ember már természetesnek tart — a másik magánéletének tiszteletben tartása. Egy dolgot mindenesetre jó tudni és magunkévá tenni: nem barátokként lakunk együtt, akiktől elnézést várhatunk. Merőben más célokkal, életszínvonallal és munkakörrel rendelkező emberek kerülnek össze, akiknek meg kell tanulniuk alkalmazkodni, fegyelmezetten élni. A tapintat, a másik család nyugalma iránt érzett felelősség, a barátság parancsánál is erősebb parancs, hogy legyünk tekintettel egymásra, az együttélés komoly, és mindenkire egyformán kötelező szabályai szerint. Talán akik olvassák ezeket a sorokat, felfigyelnek erre az emberi jóindulattal oly könnyen elsimítható vagy ennek híján tűrhetetlen helyzeteket teremtő kérdésre, és megértik, hogy mit kell tenniük azért, hogy új és szép társasházukban ne csak ők, de szomszédaik is otthonra leljenek. „Jö LENNE HA .. Márciusban gyermeke született s ebben az évben várja második gyermekét. Minthogy nem volt alkalmazásban, ha mindkét gyermekéről saját maga rendszeresen fog gondoskodni, s a terhesség alatt eljár az egészségügyi tanácsadóba, gyermekei kétéves koráig igénye lesz a gyermekgondozási segélyre. Ezt az előírt nyomtatványon a járási nemzeti bizottságon kell kérnie. Minthogy sem férje, sem ön nincs munkaviszonyban, ún. szülési segélyre nincs igénye. (dr. BG) „HÁRSKÚTI LAKOS“ Levelében arról ír, hogy 12 éves korától epilepsziában szenved. Azóta állandóan gyógyszert szed, és betegsége, állapota nem javul. Mit csináljon, hogy egészsége rendbe jöjjön? Az epilepszia hosszadalmas betegség, és állandó gyógyszeres kezelést igényel. Tartózkodjon a kimerítő, fizikai munkától, sokat pihenjen, alkoholt ne fogyasszon! Táplálkozzon rendszeresen, sokat mozogjon a szabad, friss levegőn, és tartsa be az orvos utasításait, folytasson rendszeres életmódot — az eredmény nem marad el. Figyelem! Csehszlovákiai fiatal olvasónk szeretne magyarországi, romániai és csehszlovákiai 15—18 éves korúakkal magyar nyelven levelezni. Színészek és táncdalénekesek fényképeit gyűjti. Címe: Gaál Ilona, Neporadza 980 45 Strkovec, okr. Rim. Sobota. * * * Tizenhét éves magyarországi olvasónk szeretne hasonló korú csehszlovákiai fiatalokkal levelezni. Szereti a sportot, zenét. Címe: Tenemel Agnes, 6400 Kiskunhalas, Munkács u. 16. Magyarország. Elsőéves főiskolai hallgató vagyok. Szeretnék megismerkedni egyszerű, szerény fiúval. Sokáig a magány volt az egyetlen megértő barátom. Társaságba ritkán jártam, eddig nem is vágytam, és nem is volt kivel. Gyakran voltam egyedül, de mégsem éreztem a magányt. Egy idő óta azonban sehol nem találom a helyemet. Egy megértő barátra vágyók, akivel megoszthatnám örömömet és bánatomat. Szeretek mindent, ami nemes és szép. Szívesen járok színházba, kedvelem a komoly zenét, de a tánczenét sem vetem meg. Komoly, becsületes ember levelét CARMEN jeligére várom, * * * Tizenkilenc éves, 165 cm magas, telt karcsú, mindig víg kedélyű lány vagyok. Szeretnék megismerkedni korban hozzám illő szőke, vagy barna fiúval Becsületes szándékú fiúk levelét ZSUZSUKA jeligére kérem. SZERETNÉK RÁTALÁLNI □ □ ___A TARGYfllÚTEREMBOt____ A szenvedés és csalódás mély nyomokat hagy az emberekben. Ilona még nincs harmincéves, de korához képest sokat átélt és jó ideig nem felejti el azt az eltékozolt négy esztendőt. Hogyan is kezdődött? Néhány évvel ezelőtt sikeresen leérettségizett. Nehéz lenne megmondani, hogyan jutott arra a gondolatra, hogy Nyugaton próbáljon szerencsét. Kalandvágy, karrier? Ki tudja, mi űzte el 1968-ban az otthonából. Még az sem számított neki, hogy van egy kisfia, aki ezután támasz nélkül marad.- New York-ba vágyott, és el is jutott. Azzal a céllal ment el, hogy boldog akar lenni. Angolul nem tudott ugyan, pénze sem volt, így hát a frissen szerzett érettségi bizonyítvánnyal egy vendéglőben edénymosogató lány lett. Fárasztó, nehéz munka volt, ezért gyakran változtatott munkahelyet. Mindent megpróbált, még cipőtisztítást is vállalt, mert nagyon hitt abban, hogy egyszer minden jóra fordul. Lassan a nyelvet is megtanulta, és a férfiak is egyre jobban kacsingattak, felé. Még szerencse, hogy hamar észbe kapott és pénzért nem dobta oda magát. Jirível, a cseh fiúval, egy étteremben ismerkedett meg. Egymásba szerettek. A fiú fekete cicának becézte és ez ott a nagy idegenben akkor jólesett neki. Jirí munkás volt, pedig Prágában főiskolát végzett. A lány nagyon sajnálta, mert észrevette, hogy nehezen bírja a fizikai munkát. Aztán összeházasodtak. Boldogok voltak, pedig rengeteget dolgoztak. A féri azt mondta, meg kell gazdagodniuk mindenáron, ezért egyre több munkát vállaltak. Evekig éjjel-nappal dolgoztak, de pénzük sohasem volt, a fizetésük harminc százalékát lakbérre adták. így teltek az évek. egyik a másik után. Egyszer azt mondta Jirí: Cicám, van már ezer dollárunk, hazamegyünk, végleg . . . Egy kikötése volt, hogy előbb a fiatalasszony menien haza és ő rövidesen utána jön. Gondolkodás nélkül beleegyezett. Hazajött Szlovákiába, vissza a falujába. Mindez tavaly szeptemberben történt. Azóta semmit sem tud a férjéről, nem ír, pénzt sem küld, s haza sem jött utána. Nyuaaton, a csalódások egész sorát élte át. Sötét, kegyetlen és kiábrándító négy esztendő után még egv súlyosabb csodós érte, Jirí hűtlen lett hozzá, hazudott neki, becsapta és elcsalta a Dénzét. ül a szobában, maga elé meredve, és azon töpreng, hogyan tovább? — Lányom — hallotta édesanyja hangját — hallod? A postás volt itt, levelet hozott n járásbíróságról. Beidéztek a gyerek végett. Inén, a kisfia miatt, aki már nyolcéves és az állami gyermekotthonban él, s aki után ő méa eav fillért sem fizetett. Már nem aondol kalandokra, kiábrándult, elege van belőle. Felejteni akar, a fiának élni, akit eldobott magától. KRAJCSOVICS FERDINAND VÍZSZINTES:, hj. legfelsőbb fokú tudományos intézmény Moszkvában. fő. Ritka női név. 17. Képzőművészeti alkotás. 18. Az orosz baltLjloi^ ta hadihajója — ma történelmi emlékként őrzik a Néva folyón. AST Nemes betűi felcserélve. .22. Híres magyar bortermelő vidék. 23. . . .-mozog ikerszava. 24. Hüvelyk németül hiányosan. '26. Dúl párja. 28. Sport és morze-hang. 29. Hangtalanul énekel. 30. Bajlódom. 33. ÓÓK. 34. Jenő, Imre. 35. Eretek belseje. 36. Földet forgatsz. 38. Kettőzve magyarországi szerencsejáték. 39. Orosz tudós, a rakétaszerkesztés és rakétarepülés úttörője (Elöl keresztnevének röv.), 40. Shaw, angol drámaíró személyneveinek kezdőbetűi. 42. Gyík betűi. 43. Fejtorna. 44. Kettős-hangzó. 45. így kezdődik a tapsolás. 47. Leninemlékeket őrző gyűjtemény tárháza. 5Ó. A legmagasabb értékű kártyalap. 51. Ő tesz (ék. h.). 53. Új görögül. 54. Török férfinév. 55. Hullik. 56. . . . Hood, angol mondái hős. 59. Üjzélandi ősnép volt. 60. A harmadik személyek alant. 62. Magas török tiszti rang. 64. Orosz író, a szoc. realizmus megalapozója. 65. Kommunista Ifjúsági Szövetség a Szovjetunióban. 66. Országos villamosítási terv a Szovjetunióban. FÜGGŐLEGES: 1. Az első atomenergiával működő jögtörő hajó neve. 2. a Szibéria vasút melletti városból való. 3. Valakit utánoz^-4.^ . . Kosevoj. -5C Soha németül. Csepsemősírás. X- Fordított névelő.^.''Folyó, a Szovjetunióban. .9r" Vali, Teri. "TŐ. Gallium vegyjele. JdT YUT.^lí. A szerelem istene az ókori görög mitológiában. 13. Japán fővárosa. 14. A szerelmi költészet múzsáját az ókori görög mitológiában. 15. Szovjet-orosz költő, a forradalmi költészet megteremtője (1893—1930). 20. Apró öltésekkel készült színes képek. 21. Ésszel-e? 24. Polgártárs franciául. 25. A föld felé. 26. Fej. 27. Porból keletkező üledékes kőzet és ANI. 30. Végtelen diós tekercs. 31. É-spanyolországi város (az utolsó betűje feleslegesen kettőzve). 32. Erős feketekávé. 35. Hangtalan récék. 37. Rés, nyílás. 41. Művészeti irányzat és stilus. 44. Idegen egészségére. 46. ... Casals. 48. IO. 49. Csacsihang. 50. Kosár betűi felcserélve. 52. Német kikötőváros (l = m). 55. Angol főnemesi cím. 57. NNS. 58. Én latinul. 59. Hiányos more (cigány). 61. Tűz szélei. 62. összevont német prepozíció (an dem). 63. Rangjelző szó. 64. Menj angolul. Beküldendő a megjelenéstől 6 napon belül a vízszintes 1^ 18, 39, 47, 64. §5 és 66, valamint aTüggőleges l'T és a ^15. számú sorok megfejtése “a rejtvényszelvénnyel együtt. A 2. számú rejtvény helyes megfejtéséért könyvjutalomban részesültek: Horváth Ilona, Gabéíkovo (Bős), Durda Teréz, Rimavská Sobota (Rimaszombat), Dudás Antalné, Veiké JCapusany (Nagykapos), Takács Jolán, Safárikovo (Tornaija), Németh Irén, Stvrtok n/Óstr. (Csallóközcsütörtök). Az 5. számú rejtvény helyes megfejtése: Az ember csak annyit ér, mint amennyit használ. 7777717 7m'Vifi777-c7 ' sjb-hl4’fúXKk 1Xfi?ízi0A. Ahvefixkx$XHXt0cl/ VtXtí XXtti■X‘44<l\ T4X 30,✓f t/0J//K'.J*ínX*b0k ■7X<7f>f/jeEtX$<r&?X/c X 39C4 J ö 4rkuX£ *X $ 4rEXrsík lXw<1 TfiX¥é■fa2;b*7\fk.4*X%4£ Bd 4 fi?X4 ~o\XfftEff<í■1 iJl*B*SSXtX1$04(\ ’ ioJt-i&AtTX ÍZ 63-X?iFA Ä-/ 77s 4-£2o“-9i7\jj£ A