Nő, 1974 (23. évfolyam, 1-52. szám)

1974-01-24 / 4. szám

ALBERTO JACOMETTI Hetvennégy éves koróban elhunyt ILLÉS BÉLA, Kossuth-díjas fró, a szocia­lista realizmus egyik úttörője. A proletárdiktatúra bukása után először Kárpót- Ukrajnában tevékenykedett politikai téren azután Bécsbe, majd a Szovjet­unióba emigrált. A Vörös Hadsereg tagjaként tért vissza Magyarországra. Regényeinek témája a magyarországi forradalom, a proletárdiktatúra, a tör­ténelmi változások kora. A Tanácsköztársaságról szól az £g a Tisza című regénye. Legnagyobb műve a Kárpáti rapszódia, további művel a Fegyvert s vitézt éneklek, A vígszínházi csata, Harminchat esztendő, a Honfoglalás című trilógiája, továbbiak a Válaszúton, az Anekdoták könyve stb. Az események résztvevőjeként, pártos meggyőződéssel, szinte dokumentum­­szerűen dolgozta fel műveit. Itt közölt írása a Találkozások című könyvéből való. A kertben néhány nagy, sötétlombú fa áll. Árnyékukban virágzó bokrok és sok, nagyon sok élénk színű virág. A tengert nem látni, de morajlása olyan közelről hallik, mintha a hullámok a kertet körül­fogó mohos kőfalat ostromolnák. A hat­ablakos dolgozószoba nem kisebb a kert­nél. Falait mennyezetig érő könyvállvány futja körül. Az állvány csak egy helyen szakad meg. Ott a falon, üveg alatt egy távirat függ. Ezt a táviratot Lenin küldte Martin Andersen Nexőnek, amikor el­olvasta a nagy dán Írónak Hódító Pelle című regényét, amelyet Skandináviában Munkás-Bibliának neveznek. Andersen Nexő a táviratot 1914. augusztus 1-én kapta meg. Választ 1917. november 8-án küldött: felajánlva a Szocialista Tanács­­köztársaság kormányelnökének minden tu­dását és erejét, ha kell — az életét. Koppenhága utcáin minden ember kö­szön Andersen Nexőnek. Ő levett kalappal sétál és a köszönésekre hatalmas, fehérre üstökű fejének egy-egy biccentésével vála­szol. A miniszterelnöknek sem jár több. De ha gyerekek köszönnek neki, azok szá­mára mindig van néhány barátságos szava. A várost mutatja meg nekem. Megnéz­zük a házat, melyben Lenin lakott néhány napig. Megnézünk egy viking-hajót, amely állítólag még Kolumbus előtt járt Ameri­kában. Megcsodáljuk a másik Andersen­nek, a nagy mesemondónak szobrát. Kint vagyunk a külvárosban. Itt lakott Andersen Nexő, amikor már nem tehén­pásztor volt, hanem suszter és amikor első könyveit irta, még — ahogyan ő mondja — gyakorló suszterlegény volt, amikor a dán sajtó már a skandináv irodalom re­ménységének nevezte. Egy délelőtt várat­lan vendéget kapott, — Képzeld — meséli Andersen Nexő — a király adjutánsa keresett fel, a király adjutánsához illő aranyos ruhában. £n nem egészen tiszta, kék munkakötényben állottam előtte. Az aranyruhás úr közölte, hogy őfelsége, Dánország királya szeretne velem megismerkedni. „Kész örömmel állok őfelsége rendelkezésére“ — válaszol­tam én. „Reggel 8-tól délután 5-ig itt talál a műhelyben, 6-tól 8-ig pedig a Bőr­­múhkások Szakszervezetében dolgozom. Itt is, ott is örömmel látom.“ Amint látod, én nagyon barátságos voltam őfelségéhez és az aranyruhás katonához is, de az aranyruhás úr válaszomat hallva, mégis olyan zavarba jött, hogy felelni sem tu­dott. Talán azért, mert körülöttem hango­san nevettek kollégáim, a suszterlegények és az egyik suszterinas — Isten tudja miért — hangosan fütyült. Nexő megmutatta a házat, ahol mint suszterlegény dolgozott­— Azóta már harminc esztendő múlt el, de a házon semmi sem változott. Igaz, valamivel öregebb, mint akkor volt, — de ezt magamról is elmondhatom. 1920-ban Lenin meghívta Andersen Nexőt Moszkvába. A szovjet nép ekkor tizennégy állam hadseregei ellen védte földjét és fiatal szabadságát. A tengereken hadihajók százai ügyeltek arra, hogy egy lélek se jusson be a szovjet földre és hogy onnét ne juthasson ki a legveszélyesebb szovjet áru: a szabadság gondolata. Ander­sen Nexő mégis eleget tett a meghívás­nak. Svédországból halászbárkán tette meg az utat a Szovjetunió északi kikötőjéig, Archangelszkig. A Nexőt szállító norvég halászbárka sikeresen áttörte a blokádot és néhány kilométerre Archangelszktől sötét éjszaka partra tette Lenin vendégét. Haj­nalban Andersen Nexőt letartóztatta — a szovjet határőrség. Lenin vendége dánul, angolul, franciául és németül magyarázta a vörös határőröknek, hogy ő nem ellen­ség, hanem Lenin vendége; — Lenin kato­nái oroszul, ukránul és finnül válaszoltak. A tárgyaló felek sehogy sem értették meg egymást. Andersen Nexőt bezárták egy üres iskolaépületbe. Négy napig volt a ha­tárőrség foglya. A négy nap alatt azzal szórakozott, hogy megfoltozta és megtal­palta őreinek csizmáit. Négy nap után távirat jött Moszkvából és pár órával a távirat vétele után megérkezett a repülő­gép is, amelyet Lenin küldött Andersen Nexőért. Mindezt akkor mesélte el nekem Ander­sen Nexő, amikor Archangelszkben sétál­tunk. Kirándultunk oda, ahol azt a neve­zetes négy napot töltötte. Meg akartuk nézni a „fogdát“, de hiába kerestük. A kis faház helyén gyönyörű, hatemeletes épület állott: az új iskola —. felnőttek számára. Kirándultunk Andersen Nexővel egy Rosztovtól nem messze lévő kolhozba. Nexőnek nagyon tetszett az, hogy minden munkát géppel végeznek, nagyon tetszettek neki a lakóházak, az iskolák, a klub, az emberek — de azután egyszerre dühbe gurult. Ez akkor történt, amikor a tehén­istállót látogattuk meg, Mi tagadás benne, a tehenek piszkosak voltak. — Na, te kutyafülű — mordult rá a tehenek őrére — nem sül le a bőr a képed­ről, hogy ilyen rosszul gondozod a kolhoz teheneit? A megtámadott „tehéngondnok“, egy ravaszképű kis öreg, türelmetlenül hallgat­ta a „kövér, külföldi burzsuj" szidalmait. Azután — hogy Nexő elhallgatott — fölé­nyes hangon válaszolt: — Ha az úr csak egy porszemnyit is értene a tehenekhez, akkor tudná, hogy a tehén szereti a piszkot. Több tejet ad, ha piszkos. Nem is szólva arról, hogy ez a piszok olyan természetű, hogy nem lehet lemosni. — Mindjárt meglátjuk! — rikoltott Nexő. És már le is dobta kabátját. Súrolókefét és meleg vizet követelt. Nekifeküdt — és a volt tehénpásztor szakértelmével, ragyo­góra súrolt három- tehenet. — Na látod, tehángyilkos! — fordult a megdöbbent tehéngazdához. — Megmu­tattam, hogyan kell dolgozni. Folytasd! Rövidesen visszajövök, lehet, hogy csak egy év múlva, de lehet, hogy már holnap és ha a teheneid nem lesznek ragyogó tiszták, akkor téged súrollak tisztára -­­forró vízzel és drótkefével. Egyszerre vádlón kiböktem: — Miért csinál így a papa? — Nem rossz ember a te apád. — De miért csinál így? — Néha kiabálnia kell, felszabadulni egy kicsit, mint a rugó, ha túlságosan leszorítják, és kiugrik az ember keze Később a még remegő térdeire borul­tam: — Mama! — Kisfiam! — fejemet ölébe fúrtam, belerejtőztem, és hallgattam. — Mit akarsz mondani? Valamit akartál mon­dani. alól, de nála elmúlik egy perc alatt, és nem marad benne harag. — Nem na­gyon tudott meggyőzni, hallgattam, és remegtem. Anyám még hozzátette: — Aztán rosszul érzi magát, és bántja, amit tett, tudod, hogy aztán rosszul érzi magát. — Hát akkor miért csinálja? — Talán, mert nem tehet mást, erős, sűrű vérű, és a dolgok nem úgy men­nek, ahogy ő szeretné, minden gondot­­bajt magára vesz, de soha senkinek nem tett rosszat, soha egy ujját sem emelte rátok. Ez igaz volt. Akkor felegyenesedtem, és a szemébe néztem: — És terád? — Énrám? — Igen, terád. Téged már ... téged már megütött, mama? Igen, ettől rettegtem, ha erre veteme­dett volna, biztos, hogy odarohanok, és egy kutya dühével belemarok a kezébe. — Mi jut eszedbe? Soha, soha. — Esküszöl? — Soha, soha, esküszöm neked, fiacs­kám. Szeret engem, nagyon szeret min­ket. A zokogás lassan lecsendesedik, egy­re ritkábbak a hüppögések. — Én, ha megtenné . . . BOGUSLAW KOGUT A LENIN­MAUZÖLEUM ELŐTT A kövek némák, s a márvány hüvöslön hallgat; lucfenyők köviXnek így, és katonák I* állnak így őrhelyükön. S ahogy a vízbe fény merül, s tompa tükrébe a kőnek, égre sugározva a Kreml tornyain úgy tündököl öt vörös csillag, s rajta öt szétágazó kar; a merev márványban öt betű; nekünk e század, mely véle jött aranytól püffedt várakat döntve. Felhők széledtek, míg a tétova történelem vonultának rést ütött. S most él a város, csillanó hóval hintve él, s növekszik. Okos csillag a föld felett: példájára megtanít. Hát hallgatag kő, így maradj mondója hűségtől tüzes versnek, mely tiszta, mint magad s egyszerű, mint szavai. M ........................ — Te! Micsodát? Neked tisztelned és szeretned kell apádat, ö csak miértünk él. A sírás átengedte helyét az álomnak. — Ha nagy leszek, elveszlek felesé­gül. Anyám mosolygott, — Megvédlek. És már a széles álomfolyó túlsó part­ján jártam, — Miért csinál így? — Ha nagy leszel, majd megítélhe­ted. Most megítélem. Sokáig azt hittem, hogy mindaz a jó, ami bennem van, anyámtól származik. Ez nem így van, apámtól kaptam a he­vességet, a munkalendületet, és azt a parancsoló kényszert, hogy kerek perec megmondjam a véleményemet, ami annyi bajt szerzett már nekem, de még­is, olyan büszkén hordozom, mint egy szerencsebélyeget. Régi vágású férfi volt, az volt a baja, hogy nem vette észre az idők változását, nem vette tudomásul, v

Next

/
Thumbnails
Contents