Nő, 1974 (23. évfolyam, 1-52. szám)

1974-07-12 / 28. szám

►— ш z о и < О ►— ос ш GO —I С Az erdész, golyóspuskájával a vállán megy, megkerüli a faiskola kerítését, ahol az a kakukk tanyázik, Minden reggel a kakasok ébresztenek fel, június hónapban a tyúkól tetejének a résein a megrozsdásodott pléhen át, nagyon tisztán hallatszik a hangjuk. Néha lát­tam Mandulát (gondolja majd) még kislány korában, két fekete varkocsa, s a lásszinről, a ragadós, agyagos földre lógó hosszú lába volt. Az út kö­zelében üldögélt, amely a táléi vadas­kertnek és a Sadlavárkára vitt, és a fa­lusi pásztor, apró, kötekedő emberke, aki ha egy kissé felragyogott a szeme, olyannak tűnt, akár egy cigarettavég, naponta elhaladt arra és olyankor min­dig porzott a karikásostorának a csa­pója, ha azt kicsapta, porzott az ostor csapója a tehenek hátán. És Mandula üldögélt a fásszinen, a lába lelógott, és csupasz sarka a száll és az árnyéka vele suhan. Az út két oldalán fű nő, ám a fű helyenként csaknem szürke a ráülepedett portól, június hónapban, amikor szemernyi eső se esik a krumpli- vagy a kukorica­földekre. Az asszony, aki szinte csukott szem­mel haladt arra, nem más, mint Man­dula. Június hónapban. Csukott szem­mel. Az meg, aki szembe jön, Frido fele­sége, a postás, messziről felismerem a postásegyenruhájáról meg arról, hogy ezen az úton jár mindennap ugyan­ebben az időben. Frido felesége. A har­minc korona. Mandula még senkinek se maradt adósa. Lehet, hogy már hét­főn megadja neki, amint a fizetését megkapja. Megadja neki, és a gyerek­nek elmegy kabátot venni. Be a város­kába. Honnan, honnan? VINCENT SlKULA (a mai modern szlovák próza egyik legnevesebb képviselője) No W t4-szürke deszkákat érintette. Az úton túl­ra, a rétek és az erdő felé tekingetett. — Hű, milyen formás kis lábad van neked I — szólította meg a falusi pásztor. És csaknem mindig meg akarta fogni a térdét, bár tartott Mandula apjától, hogy kiront az üllő mellől egy járom­szöggel vagy valamilyen más vasdarab­bal, s széthasítja vele a fejét, úgy, ahogy mindenkinek Ígérgette. — Hoznék neked valamit — beszélt hozzá tovább. — Mit? Édesgyökeret. Minek lenne az nekem? — Hehehel A pásztor elnevette magát, megfor­gatta a feje fölött a hatalmas ostort úgy, hogy a csapójából egy darab raffia el is repült. A hozzá legközelebb álló tehén megijedt és odább ugrott. Hol az a kakukk, minden reggel fel­lármáz, gondolja majd az erdész, hol az a kakukk, és csak aztán szólal meg hangosan: — Mi van Mandulával? Mandulával? — Mi van vele? Már második napja nem jött munkába. Június hónapban szinte a talpad alól szökken fel a fürj és fut, fut, és csak amikor már majdnem elkapod, tárja szét a szárnyát és emelkedik a magas­ba. Az út fehér, poros, s a fürj száll, Mandula vállat von. — Hallottam, hogy megszökött tőled. — A harminc koronádat majd meg­u/iWAm — Csakugyan megszökött tőled? — Amint a fizetésemet megkapom, megküldöm. — Szóval megszökött tőled. — Meg. Tőlem nem kell tartanod, in Már miért félnék. Látod, ha te egyszer sohasem poroltad ki a nadrág­ját . Nem, soha. Hát most aztán megszökött. Mandula rábólint. Aztán az ajkába harap és újra megfájdul a szeme. Június hónapban. Két asszony megy a poros földek között és mindegyik a ma­ga útját járja. KakukkI És tényleg I A fásszinen üldögélt, a hatalmas pléhdarabokkal körbefol­tozott vályogház mögött ücsörgött a fás­színen, a száraz mogyorófavesszőbőI font kerítés mögött, az emberek arra jártak el mellette és csaknem mind­annyian megszólították, azokat meg, akik nem szóltak hozzá, maga szólította meg, előbb rájuk rikkantva, úgyhogy akarva-akaratlan oda kellett nézniük. — Nem futja kocsikenőcsre, mi? kiáltott a paraszt után. Hogyhogy? Sírnak a kerekei. ЫЛ4 I IUI, I ICIII. Szegénykém! — Te boszorkányt Lenhardt, mármint Mandula apja, szögeket egyenesitgetett vagy az udvar közepén az akácfa alá téli patkósarka­kat dobált, hogy ha szüksége lesz rájuk, megtalálja őket. Ha a faluban elveszett egy liba vagy egy tyúk, a gazdasszony mindig ide jött, és csaknem mindegyik hozott magával mindjárt csendőrt is, megálltak a deszkából összerótt kiska­puban és bámultak, bámultak, bámul­tak, néztek, lestek befelé, és egész idő alatt ugatta őket a hatalmas kutya. — Mit bámultok? — gurult dühbe Lenhardt és eléjük ment tüzes patkóval a kezében. Elveszett egy tyúk. £n ugyan nem tartok tyúkokat. — Nem tudom, hogy tartasz-e vagy sem — mondta a csendőr. Kinyitotta a kiskaput, kimeresztette a szemét és dobbantott csizmás lábával, hogy el­ijessze a kutyát. — Bele kell néznem a fazekaidba. — Az enyémekbe? — A tieidbe. — Az enyémekbe? — Ha mondom! A csendőr bement a szobácskába, isten tudja, miféle bűz fogadta, hát nem is maradt sokáig, csak bekukkantott a fazekakba, s a szekrény alá, meg az ágy alá. Lenhardt az udvaron állt, az üllőt verte a kalapáccsal és átkozódott, átkozódott, a kutya meg ugatott, Man­dula pedig ült a fásszinen és onnan beszélt az alacsony kiskapu mögött áll­dogáló gazdasszonyhoz. — Milyen szép maga, nénil — Várj csak, várjI — fenyegette meg az asszony az ujjával. — Olyan szép, akár egy grófnői — Na megálljI Közben kijött az udvarra a csendőr, a kutya mindjárt meg is fogta a kabát­ját. Nem mész inneni — lordult meg, és a kutya pofájába rúgott. — De szép maga, nénil Elmentek. Ekkor Lenhardt hátrasietett a ház mögé, létrával tért vissza, a falhoz tá­masztotta és felment rajta a padlásra. A padlata vékony volt, Mandula, aki egész nyáron át ott az alacsony, lyukas tető alatt aludt, gyakran rémüldözött, hogy egyszer még leszakad alatta. — Nézd csak, megtaláltam azt a tyúkot — mondta Lenhardt, a létrán le­felé jövet. — Mii? Megtaláltam. — Hol találtad meg? — kíváncsisko­dott Mandula. — Itt, ni. A kémény mögött. — A tyúkból még csöpögött a vér, mintha csak az imént tekerte volna ki a nya­kát. Csupán egy szomszédjuk volt, Nespa­­lának hívták. De amióta megszökött a felesége, mindenki özvegynek nevezte. Gondolják csak meg! Megszökött a fe­lesége. Megriadt, akár a fogoly madár. Nespala azóta minden pillanatban át­szaladt hozzájuk, úgyhogy a zöld ló­­hereföldön, amely a két házat egymás­tól elválasztotta, gyalogutat taposott ki. — Lenhardt, én csodálkozom rajtad kezdte mindig Nespala. — Micsoda? — Csodálkozom rajtad. Ha eszed volna, te úgy élhetnél Hát nem élek? Élsz, élsz, de szerintem ez nem élet. Te nyomorúságI Te hogyan élsz? Van egy fazekad, azt sincs, aki elmos­sa. Te nyomorúságI Még azt mondja, hogy csodálkozoml Neked otthon még az sincs, amin csodálkozhatnál, hozzám kell átjönnöd ha csodálkozni akarsz. és órák hosszat el is tudtak Így be­szélgetni egymással, mialatt Mandula a fásszinen üldögélt, és mivel már a tizenhetedik évébe lépett, sok minden megfordult a fejében, az is, hogy meg­szökik az olajkereskedőkkel, akik házról házra, ajtóról ajtóra jártak és minde­nütt, mindenütt azt kiabálták, OLAJAT VEGYENEKI ... ■ ba ne lépjenek, ahogy Teofil bácsi mesélte a fiúról, aki hagyta magát elcsalni, és akit aztán kapával vagdostak össze, OLAJAT VEGYENEKI, vagy az is eszébe jutott, hogy cigányok jöttek a faluba, borotvákat és késeket köszörültek, esernyőket javítottak és megszólították, amikor áthaladt a lalu-Nem tudtom már, tréfálok-e, vagy komolyan beszélek, talán így is, úgy is: — Úgy érted, hogy ketrec? — Ketrec? — És úgy meghökkent, hogy rögtön furdalni kezdett a lelki­ismeret. * — Megnyugodtál legalább? Igen. Igazán? Igen. és .. . gondolsz még rám? В — Hogy is ne gondolnék rád? Nem éreztem elég bátorságot, hogy továbbmenjek, és talán hasztalan is lett volna, hasztalan és gonosz. Mit is kértem számon tőle? A szorongást? A mindennapi aggódást? A nyugtalansá­got? Mit követeltem tőle, magasságos ég! Hogy álmatlanul forgolódjék éjje­lenként, szívében ugyanazzal a félelem­mel, mint mikor néhány évvel ezelőtt a fasiszta csapatokba ütközhettem az utcán? Ha a házasság volt az ár, amit az ő nyugalmáért kellett fizetnem, áldott le­gyen a házasság. Megtaláltam a mo­solyt. kerestem a szavakat: — Igen, mama, most igazán nyugodt lehetsz. A legnehezebb napokon már túl vagyunk, számomra is új élet kezdő­dött. Bármi történjék is, nem vagyok már egyedül. Mindig ketten fogjuk a dolgokat mérlegelni, ketten fogunk dön­teni, és ketten segítjük egymást. Bármi tm 4A *7 történjék is, te tudod, hogy ott a másik, aki virraszt, és ír neked, és mindenről tudsz majd. így jó lesz? — Erősen meg­szorította a kezem. — ... aztán meg, hallgass csak ide, mamácska, ha néz­nek is, ki törődik velük, én éppen most akarlak megcsókolni. Két kövér könnycsepp gördül le meg­öregedett arcán, eddig a szívére nehe­zedtek. Többször nem jött Brüsszelbe. Múltak az évek. Az abesszíniái háború — mert egyesek ostobák voltak, mások gyávák, megint mások cinkosok — Mussolininak bukás helyett nagy győzelmet hozott. A történelem kereke őrült módon for­gott, a történelem malomkövei Hitler és Mussolini számára őröltek. 1939. szeptember 3. vasárnap volt. A német páncéloszlopok két napja szá­guldoztak keresztül-kasul Lengyelor­szágon, mint a gyerekek játékszerei az udvaron. A világ, ami a világból még maradt, visszafojtotta a lélegzetét. Mirella nemrég múlt egyéves. Szép, szeptemberi vasárnap volt és a naptól aranyos ámbraszínű, mint egy mézes sütemény. A St. Gilles park útjain a ka­vicsok olyan fehérek, olyan tiszták vol­tak, mintha valaki éjjel megmosta, megszárította, kirakosgatta volna őket, nagy türelemmel, ahogy a mozaikképet rakják. Mirella, kicsit még bizonytalan lábbal, szaladgált a kavicsos úton. Mi­kor odajött hozzám, kezecskéjével meg­fogta a kezem. Még nem tudta egészen átfogni. Volt valami édes, gyöngéd és megható ebben az erős kapaszkodás­ban. Arra gondoltam lám, most én va­gyok az ő istene, ahogy anyám az én istenem volt. Delet harangoztak, az utak kezdtek elnéptelenedni. A kövecskék tiszta, meg­­fehéredett csontoknak tűntek. A hitleri lovak Lengyelországban a nagy keleti emberárban oltották szomjukat. Szembejött a lengyel zsidó, Axt, a kis­lányával. Már messziről megláttam, és amint ő is észrevett, integetni kezdett, súlyos mondanivalójával nem tudta ki­várni azt a néhány másodpercet. Mi az, mit mond? Háború! — nyögte ki, a fájdalom,

Next

/
Thumbnails
Contents