Nő, 1974 (23. évfolyam, 1-52. szám)

1974-06-14 / 24. szám

IÍÜégyszemközt Kedves „Hercegnő"! Különös megszólításnak tűnik, de leveledet így írtad alá, s nem látom okát, miért ne tartanám jeligéd tisz­teletben. Te tudod, miért választot­tad ... s ha modern világunkban po­zitív értelemben egyáltalán használ­ható még a jelző, hogy „arisztokrati­kus“, akkor a sorok között felvillanó szellemiségedre, vagy ha úgy tetszik lelkivilágodra kétségkívül ráillik. Ámbár a magam részéről inkább úgy mondanám, hogy eszményien érző és gondolkodó fiatal lány vagy, s a külsőségekben, viselkedésedben is minden bizonnyal olyan, akire szülei, tanárai, barátai büszkék le­hetnek. Itt válaszolok arra a kérdé­sedre, hogy „mit tippelek“, vajon vá­rosi vagy falusi lány vagy-e? Nos, nincs „tippem“: szerintem éppen úgy lehetsz egy milliós nagyvárosnak, mint egy pár száz főnyi falunak a gyermeke. Akár így van, akár úgy, — úgy érzem — már a szülői házban értékes útravalót kaptál mind em­berség, mind műveltség dolgában, s ezt a későbbi évek során mindmáig jól gyarapítottad, s hiszem, hogy ez továbbra is így lesz. Másfél év óta tartó, tanárod iránti szerelmedből eredő tanácstalansá­goddal fordultál hozzám. Elmondtad, hogy kezdetben csak sajnálatot érez­­tél iránta, mert osztálytársnőid szem­­telenkedtek vele, s mert helyébe kép­zelted magad, neked fájt, hogy lebe­csülik tanárodat. Majd megismerted jellemét, hogy becsületes, higgadt, szerény és így tovább. Tudod, hogy nőtlen, s mint írod „egyáltalán nem férfiszépség“, de te mélyen és őszin­tén szereted. Te magad 17 éves vagy, tetszel a fiúknak, de még nem csóko­­lóztál senkivel, nem jártál senkivel, mert igényes vagy önmagaddal és a szerelemmel szemben ... És ezért van hát úgy, hogy pont ő az, akit szeretsz, mert emellett fel tudsz rá nézni, tu­dod tisztelni és becsülni, mert ő az, akiért nagyon sokat tudnál tenni az életben ... Mit tégy? Nemes gondolkodásod, érzelmi tisztaságod, önismereted és tárgyila­gos, okos szemléletmódod már magá­ban rejti a tanácsot: hallgass önma­gadra. Nyugodtan teheted, hiszen a szíved és az eszed egymással össz­hangban jó úton jár, s ösztönösen megérezve, tudatosítva, sikerül majd elkerülnöd a buktatókat, tudni fogod mit tehetsz, s mit nem. Hadd idézze­lek: „Tudom, hogy az élet még előt­tem van, nagyon sokat kell tanul­nom, és azt is tudom, hogy pár évvel később egészen másként fogok gon­dolkodni ...“ Ez így igaz. Az úton, ami előtted áll, ennek az érzésnek az értékrendje is megváltozhat. Örül), hogy ilyen mélyen tudsz érezni, örülj, hogy okosan tudod megítélni a dolgokat, örülj annak, hogy nem vágyódsz könnyű kis ka•> landok után, mint oly sokan a kor­társaid közül, örülj, hogy ilyen fiatal vagy és előtted áll az élet, amelyben minden bizonnyal nemcsak a helye­det fogod megtalálni, hanem igazi élettársadat is. Szeretettel üdvözöl „SZERETNÉM TUDNI“ A szövetkezeti dolgozó szo­ciális biztosításáról az 1964. évi 103. számú törvény rendelke­zik az 1972. évi 8. számú hir­detmény szövegezésében. E szerint édesanyjának, aki 1952-től dolgozik a szövetkezet­ben, minthogy egy gyermeket nevelt fel, 56 éves korában lesz teljes öregségi nyugdíjra igé­nye, feltéve, hogy 25 biztosított évet tud majd kimutatni. A hároméves kornál fiata­labb gyermekről való gondos­kodása ideje csak mint pótidő számítható be akkor, ha nem esik egybe a munkatevékeny­séggel (alkalmazás idejével). „M. I.-NÉ“ Amennyiben most 54 éves és egy gyermeket nevelt fel. 56 éves korában lesz teljes öreg­ségi nyugdíjra igénye, ha ösz­­szesen 25 alkalmazási évet (esetleg az egy gyermek gon­dozásáért beszámítható 3 év figyelembevételével is) tud majd kimutatni, s a fenti élet­kor elérésekor a munkaviszo­nya még fenn fog állni, illetve Ыкш ennek megszűnésétől még nem telik el több mint két év. Öregségi nyugdíjra ugyanis csakis a saját munkája, illetve alkalmazása után lehet igénye. özvegyi nyugdíjra az 1944- ben elhalt férje után nincs igé­nye. „REMÉNY“ (dr. BG) Az idei felvételi vizsgák már megtörténtek. A felvételhez szükséges iratokat április 15-ig kellett eljuttatni a kérdezett iskolába. Így jelentkezését a jövő évre kell elhalasztania. ha még akkor is ezt a hivatást szeretné választani. Mivel munkaviszonyban van és nem akarja megszakítani, szükséges a munkaadó bele­egyezése is, hogy távúton elvé­gezhesse tanulmányait. Jelentkezését a következő címre küldte el: Stredná zdra­­votná skola, 801 00 Bratislava, Nedbalová 2. Figyelem! Tizenöt éves turenyi (zonci) olvasónk szeretne levelezni, barátságot kötni magyar, ro­mán, bolgár, csehszlovák, ju­goszláv hasonló korú fiatalok­kal. Sokat szeret olvasni, éne­kelni, táncolni. Kedveli a spor­tot. Szabad idejét olvasással vagy elbeszélések írásával tölti. Együttesek és színészek képeit gyűjti. Címe: Bakus Julianna, 903 01 Tureft 3, okr. Bratislava­­vidiek. Dacsókeszi olvasónk szeretne levelezni 15—16 éves lányok­kal. fiúkkal. Címe: Tóth Adél, Kosihovce 166, p. 991 25 Cebov­­ce, okr. Vefky Krtís. SZERETNÉK RÁTALÁLNI Huszonhét éves, csinos pedagógus vagyok. Szeretem a zenét és a társa­ságot, de az utóbbira nagyon kevés alkalom adódik. Szeretnék megismer­kedni korban hozzám illő férfival, aki­vel szabad időmet eltölthetném, közö­sen szórakoznánk. Becsületes, zenét, társaságot kedvelő férfi levelét .MÁJUSI TALÁLKOZÁS“ jeligére várom. Fényképes levelek előnyben. Húszéves, 170 cm magas, barna lány vagyok. Az idén érettségizem. Szabad időmben szívesen énekelek. Azonkívül nagyon szeretek olvasni. A házi mun­kát sem vetem meg. Örömmel takarí­tok, főzök. Korban hozzám illő levele­zőpartnert keresek. Becsületes, komoly férfi levelét „KI­CSI GYERE VELEM RÓZSAT SZEDNI“ jeligére várom. Harminchét éves, 175 cm magas, barnásfekete, nem saját hibámból el­vált, nagyon csalódott férfi vagyok. Van saját házam, kertem, szőlőm nyári lakkal. Idős szüleimmel élek együtt. Káros szenvedélyem nincs, békés csa­ládi otthonra vágyom. Szeretnék megismerkedni 28 — 38 éves korig jó erkölcsű, szerény munkás­lánnyal, varrónővel, akár elvált asz­­szonnyal is, aki szintén meleg otthonra vágyik. Kisebb testi hiba nem számít. Kalandorok kíméljenek. Becsületes, komoly, megértő lány, vagy asszony levelét „VARUNK VI­GASZUL HAZUNKHOZ“ jeligére vá-A. Sz. Puskin 13 16 18 23 28 31 34 14 20 40 26 И 8 10 rom három ismert művének a címét rejtettük el a víz­szintes 1., 19. és függőleges 7. számú sorokban. Vízszintes sorok: 7. Düledezö épület. 8. A tülök anya­ga. 9. Űsi város az ókori Mezopotámiában. 10. Klasszi­kus kötőszó. 11. Nem tompa. 12. Csapadék (é. h.). 13. ........ futása, Vörösmarty hőskölteménye. 15. Ékezettel: messzeség. 16. A növények kapaszkodására szolgál. 17. Nagyon öreg. 18. Állami illeték (é. h.). 23. Nátrium vegy­­jele. 24. Állam Távol-Keleten. 25. Város Nigériában. 26. Nekem .... neki. 27. Ékezettel: a mohamedánok szent könyve. 28. Erős, mély vonzalmat érez valaki iránt. 30. Csöndes. 31. Űrmérték. 32. Regál. 33. Kicsinyítő képző. 34. Aki úton van (é. f.). 35. Magyar borfajta. 36. Csomó. 37. Lábrész. 38. Papagájnév. 39. Időmeghatározás. 41. Olasz tenger. 42........föld, Budapest elővárosa. 43. Egy­púpú teve. Függőleges sorok: 1. Szeszes ital. 2. Folyó a Szovjet­unióban. 3. Képzelt, emberfeletti lény. 4. Száz egynemű betűi. 5. Tréfás ötlet (színdarabban). 6. Francia arany. 10. Lendület. 11. Aloé betűi felcserélve. 12. Moszat. 14. Verdi-opera. 15. Hibázik. 17. Vaspánt. 19. Jolly .... ked­velt kártyalap. 20. Számnév. 21. Grófság Angliában. 22. Becézett női név. 24. Kutat. 26. Esetleg, véletlenül. 27. Kaliforniában van. 29. А-betűvel a végén: női név. 30. Latinára. 32. Hazárd kártyajáték. 33. Ázsiai ország. 35. Német gyilkosság. 36. Boldogság kezdete. 37. Bratislavai autók jelzése. 38. Szélmentes oldal (a hajózásban). 40. Rangjelző szócska. 41. E napon. 42. Rövidített kilométer. Beküldendő a megjelenéstől számított 6 napon belül a vízszintes 1., 19. és a függőleges 7. számú sorok meg­fejtése a rejtvényszelvénnyel együtt. A 23. számú rejtvény helyes megfejtése: Aki bátran vág a célnak, félig el is érte már. A 20. számú rejtvény helyes megfejtéséért könyvjuta­lomban részesültek: Tóth Flóra, Secovce (Gátszécs), Győrös Marianna, Komoca (Kamocsa), Breizer Ottóné, Dunajská Streda (Dunaszerdahely), Baly Mária, Vyskov­­ce n/lpl. (Ipolyvisk), Vicennik Mária, Komárno (Komá­rom). 17 15 12 10 11 41 37 35 32 30 IIP* 42 38 27 20 25 24 36 33

Next

/
Thumbnails
Contents