Nő, 1974 (23. évfolyam, 1-52. szám)

1974-03-22 / 12. szám

—I — Nem szaretsz utazni? — Sohase gondoltam ilyesmire. — Ö, ha csak mi ketten lennénk! Elvin­nélek mindenhová, Rómába, Nápolyba, Firenzébe. És Itálián túl is, még Amerikába is. Minden pénzt, amit keresnék, utazásra költenénk, és mindig csak kettesben: Ame­rikába, Ázsiába, Brazíliába. Hagyta, hadd áradjanak szabadon a csillogó és egy kicsit gonosz képzelgéseim. Este megvártam, míg apám lefekszik, aztán fogtam egy könyvet: — Most olvass fel egy fejezetet. — Késő van, holnap korán kell kelned. — Nem vagyok álmos, igazán nem va­gyok álmos: csak egy fejezetet. Az első után következett, hogy rábeszél­jem a másodikra, csak egy oldalt, a többi aztán már magától ment. Az igazi közelség ebből származott, ebből az édes-keserű síráshullámból, amely felkapta lelkünket, és elragadta messzire, mint két pihét. Meg­esett, hogy az aznapi olvasmány nem tudta elérni ezt a célját, akkor félbeszakítottam. — Jaj, mama, inkább Pietro Maroncelli­­ről olvass, azt mikor megoperálták — (de lehetett Az Appenninektöl az Andokig vagy a Romagnai vér vagy a szárd dobos is). — De aztán majd sírunk. — Te csak azért sírsz, mert engem sírni Nem kérdezte: sokat szenvedtél? Alzt kérdezte: fáradt vagy? Biztosan fáradt vagy. Keze nyugodt, biztos mozdulattal messze űzte az emlékeket, és elválasztotta az időt, a tegnapot a holnaptól. A nagy szavakat, a nagy érzelmeket má­soknak hagyta, talán a haza eszméje sem volt egészen világos számára, csak azt tud­ta, hogy minden férfinak kötelességei van­nak, és senki sem bújhat ki a kötelesség­teljesítés alól. Két bátyámat, millió más férfival együtt hívták be: azt felelték: jó, helyes. Ha azt mondták volna neki, hogy valamilyen indokkal elrejtheti őket a veszély elől, azt hiszem a fejét rázta volna, és a többi anya fiaira gondolt volna. Abban az időben valami új, mély összetartás alakult ki közte és a béres-feleségek között, akik­nek szintén ott kint volt a fiuk, s ez nem szavakból, hanem hírcserékből és meg­értésből. Ha odajött hozzá valaki, és azt mondta: — Irt a fiam — ő mindent abba­hagyott, és kész volt meghallgatni. Az asszony apróságokat mesélt a fiú életéből, nehéz magyarázatokba bonyolódott, el­veszett a részletekben. Anyám soha, egy szót se szólt, nem türelmetlenkedett, kérde­zett, beleélte magát, vigasztalt, ha kellett, avval a nagyszerű derűjével, amely olyan volt, mint a napsütés. Sírt, mikor avval jöt­tek, hogy meghalt a Corbellini fiú: nem azt mondta: szegény fiú; azt mondta: szegény asszony! Akkor értettem meg őt. Mikor a fivéreim szabadsága lejárt, anyám legnagyobb gondja az volt, hogy összecsomagoljon nekik egy csomó ruha­neműt és mézesköcsögöket és gyümölcsöt és ennivalót, hogy vigyék magukkal: és ha Luigi tiltakozott: hú, mennyi holmit adsz!, és ha Francesco kijelentette: pulóverrel és mellénnyel már bőven el vagyok látva!, okkor anyám azt mondta: de hiszen nem­msAi/MAi látsz. Már nem vagyok gyerek. Próbáljuk meg. Az eredmény az volt, amit én akartam, de titokban mégis kikényszerítettem. A lámpa körül (a villanyvilágítás, ó, cso­dák csodája, Grampába is eljutott) éjjeli pillangók táncoltak, nagy néha egy dene­vér is besuhant, sötét röptével becikázta a szobát. Mikor a Börtöneim-et már elolvastuk, kétszer is, belefogtunk A jegyesekbe. Aztán jött a háború, én tizenkét éves voltam akkor. Elsőként Luigi bátyám ment el, alkalmasnak nyilvánították, és besoroz­ták a 6. vasutas mérnökkarba, és elküldték tiszti iskolába. Néhány hónappal később aztán elindult a frontra. Francesco bátyám, az elsőszülött fiú, aki a borgosesiai üzlet­ből visszajött a majorba, nem sokkal ez­után követte. Annak idején, kiszuperálták, most, az ellenőrző vizsgálaton alkalmasnak nyilvánították, és besorozták egy tüzér­ezredbe. öt a trentói front hadiövezetébe küldték. Anyám szeme, ahogy visszaemlékszem, soha nem vesztette el derűs fényét, és éle­te ezekben az években egy csöppet se vál­tozott még akkor se, mikor 1917 végén mindketten benne voltak a caporettói visz­­szavonulásban. Este, lefekvés előtt imádko­zott. Talán napközben is, mikor tömérdek tennivalója után járt, de senki nem vehe­tett észre rajta semmiféle zaklatottságot, semmiféle aggodalmat, azért, mert a két fia a legkegyetlenebb veszélyeknek van ki­téve. Hogy Istennek mit mondott hosszú beszélgetéseiben, nem tudom. Talán, hogy: könyörülj rajtam, Uram, segítsd meg őket: talán azt is, hogy: legyen meg a te aka­ratod, Uram. Ha a meggyőződésemre hall­gatnék, azt kellene mondanom, hogy in­kább a másodikat: ez jobban illett az élet­felfogásához. Mikor hazajöttek szabadságra, úgy fo­gadta őket, mintha kéjutazásról jöttek vol­na, kiáltozás, könnyek nélkül. Arcukba né­zett, megsimogatta őket,'szinte lopva, azzal az ürüggyel, hogy a hajukat igazítja, vagy a nyakkendőjüket húzza a helyére, és lágy, békés mosoly áradt szét az arcán, ahogy a fény árad szét a hó felületén. csak te vagy ott. Ha tehette volna, minden­kinek juttatott volna valamit, ezekben a pillanatokban, igazából úgy érezte, hogy mindegyik katona az ő fia. A' városba nem kísérte be őket, elment a major kapujáig vagy a szérűig, ott el­búcsúzott, megölelte őket, aztán ott állt egyenesen, mozdulatlanul, hogy a fiúk, ha megfordulnak, ott lássák őt még mindig, egyenesen, mint a világ tartóoszlopa. Ott van a mama, ott van, mindig ott van. A caporettói visszavonulás idején, a hír nélküli hosszú napokon, amikor úgy tűnt, hogy a zűrzavar ott kint elnyel minden emberi lényt és az ellenállás minden lehe­tőségét, az aggódás egyetlen jele az volt, hogy mindennap a ház előtt, a verandán várta a postást. Mindennap talált valami nem tudom, milyen fontos tennivalót: uborkát tisztított télire, vagy az üvegeket készítette elő, vagy az utolsó paradicso­mokat válogatta szét, meg mit tudom én, csakhogy valami oka legyen ott maradni: És szemével az utat fürkészte a kapu előtt, amíg meg nem jelent az öreg Fumagalli özönvíz előtti kerékpárja. Még élt az öreg Fumagalli: szép szál öregember, tüskés, fe­hér bajusza volt, bőrét megbarnította a nap, miközben, már vagy ötven éve, rótta az utakat, és csak hatvanéves kora után tanult meg kerékpározni. És micsoda kerék­pár volt az, micsoda rendkívüli, nikkelezett, gumitömlős jármű volt! Magas, mint egy zsiráf, egyik kereke magas volt, a másik alacsony és a csengő, uramisten, egész biztosan az ócskavasak közül halászta ki. Mikor a Crosa hídjára ért, a lejtő előtt, csöngetett, anyám felvetette a tekintetét, és már tudta is, hóqy jött-e levél vagy sem. Hogy ez hogyan történt, az mindig rejtély maradt. Az öreg Fumagalli jelezte volna a szemével vaqy az arckifeiezésével? Eqy arcvonás? De hát hogyan láthatta anyám olyan messziről? Annyi azonban biztos, hogy ha nem volt semmi, és legtöbbször ícjy történt, anyám felállt, és visszament a házba, mielőtt az öreg odatámasztotta volna fantasztikus masináját a kerítéshez. Ha volt valami, egyenesen és határozottan elindult feléje, és soha nem tévedett. (folytatjuk) VÁRNAI ZSENI Szólni kellene A végtelen világ egy porszeme szót kér, mert érzi, szólni kellene, valakihez ... valamit mondani, csak épp, hogy szóljon ... mert fáj nagyon neki a némaság. A szó megilleti. Mert szólt, mikor vétek volt minden szava, mikor csillagtalan volt az éjszaka ... S mert szóiani mert, mikor virradni kezdett, mikor az új világ hajnala derengett. Szólt, mert érezte, hogy szólni kellene hogy az alvókat ő ébressze fel. . . Hajnali kürtszó volt az ő szava és hangját hallván eltűnt az éjszaka! Szívünkben az új világ dobog A NEMZETKÖZI NÖMOZGALOM ÖTVENEDIK ÉVFORDULÓJÁRA Tavaszodofi, a márciusi szélben asszonyi jaj szó sírt: — segítsetek! — Könny és verejték áztatta a földet, s úgy pusztultak a szegény gyerekek. Éhség, betegség vitte, vitte őket, s mikor kitört a világháború, láttuk az ifjú halálba-menőket, poruk fölé nem jutott koszorú. * Ömlött a vér, fiaink drága vére, s mi tudtuk már: csak lázadás segít! — Anyák, álljunk a fegyverek elébe! — Szólítottuk az anyák ezreit, fölráztuk az asszonyok millióit, mert láttuk már az égő csillagot.,. az új világrend vivta forradalmát. . . s „orosz anyák nem szültek már rabot I" Több volt ez, mint egy ország forradalma, s mint ha egy nép letépi láncait; az Auróra jeladó dördülése hivta a világ proletárjait, s elindultak a frontok katonái, a sebesültek, mezítlábasok, a szabadságért, életért csatázni. . . a akkor miránk is új kor virradott! De múltak évek, s szörnyet szült az élet. vad náci-poklok irtózata dúlt. új háború milliók pusztulása: a föld, mint égő tűzgolyó gurult... kik ellenálltunk s élni megmaradtunk, a milliókból férfiak, asszonyok, éltünk alkonyán, most is tenni vágyunk, mert szivünkben az új világ lobog. Most újra érzem azt a régi lázat, úgy átfut, mint a kezdet kezdetén, mikor szívemből lölszakadt az ének, sötét korszakban, mint a vak remény! De hol vannak a régi asszonytársak, kiknek ajkán életre kelt a szó?! Viharzó évek elsöpörték őket, hisz' életünk oly gyorsan illanó. * Mi minden zúg a márciusi szélben, mily kórust hall, ki érti dallamát; tömegsírokat bontogat, s az élők szemébe vágja mártírok porát, hogy őrködjünk, mert vérző távolokban a gyűlölet még ölni készen áll■ jaj a világnak, s jaj a föld fiának, ha ránkszabadul az Atomhalál! De nem lehet! Most már a fénybe nézzünk: az új tavaszba, ifjú nemzedék! Oly szépek vagytok, bátrak és erősek, szivünk anyai büszkeségben ég! Nincs magasság, amit ti el nem értek, mert minden út és gondolat szabad . . . ó, mily sugárzó élet int felétek az eljövendő ötven év alatt!

Next

/
Thumbnails
Contents