Nő, 1974 (23. évfolyam, 1-52. szám)

1974-01-09 / 2. szám

KEDVES OLVASÓINK! Bekapcsolódtak már a Testvéri egyetértésben című Olvasóink Olim­piájának vetélkedőjébe? Még nem késői Figyeljék kérdéseinket! Önök is nyerhetnek. Mégpedig, ahogy előző számunkban már jeleztük: Értékes külföldi utat — bolgár ten­gerparti és balatoni üdülést, amely most kiegészül egyNDK-beli turista­­úttal. Továbbá népművészeti és ke­rámiatárgyak és értékes ajándékok várnak kisorsolásra. Kérdéscsoportunk ezúttal az NDK- ra vonatkozik. 1. Az NDK melyik városában és mikor alapították a Martin Lu­ther Egyetemet, és melyik szlo­vákiai egyetemhez fűzik baráti kapcsolatok? 2. Hány kis lakója van az NDK legnagyobb, Berlin melletti gyermekvárosának? 3. Mi a neve az ismert NDK-beli táncdalénekesnőnek, aki a Fe­kete-Fehér együttessel szere­pel? A kérdésekre a helyes választ egy levelezőlapon, 14 napon belül kell beküldeni szerkesztőségünkbe (Nő szerkesztősége, 801 00 Bratislava, Prazská 5). A pontos címmel, névvel ellátott levelezőlapon a három olim­piai karika egyikét N jelzéssel lás­sák el. Sikeres versenyzést kívánunk! // # „IDŐZÍTETT BOLDOGSÁG' nyoméban ismeretének megmozgatására irányuló Írói szándék. Ondrej Rajniak rendezőnek Nitrán sikerült egy, a komáromihoz képest kevesebb külsőséges effektussal, ugyan­akkor a korszerűség követelményeit szem előtt tartva egy kiegyensúlyozot­tabb stílusú paródiát színre vinni, amelyben kevésbé jól megválasztott Klárára, de annál rátermettebb Gyu­rira (Vladimír Bar tori) támaszkodha­tott, nem is beszélve a szerepüket ki­válóan megformáló két anyáról (Hilda Augustoviéová és Olga Hudecová). * * * A párhuzamosok harmadik vonalát a brnói Szatirikus Színház (Satirické divadlo — Veíerni Brno) húzta meg, mégpedig további eredeti ötlettel: a da­rabhoz Ivo Fischer költővel dalszöveget írattak Alfa Smid zenéjére. A felvoná­sok előtt, valamint a képváltások alatt a hangulati aláfestésül szolgáló sanzo­nokat az ismert és nagyon kellemes hangú Jarmila Veseiá énekesnő adta elő. Brnóban a magyar drámairónő iránt igen nagy érdeklődés nyilvánult meg. A bemutató napján a Vecernl Brno című esti újság az első oldalán hozott de a nővére, Üli „új tavaszára" csak kétkedő, szatirikus mosolya marad. * * * A három előadás rendkívül érdekes tapasztalata, hogy ugyanazzal a törté­néssel és szöveggel három különböző mentalitású rendező három különböző típusú családot keltett életre. Kétség­telen, hogy a komárnói MATESZ szín­padán magyaros életforma nyilvánult meg (kivéve a paródia műfajából kari­katúrára átváltó Nina szüleit); Nitrán tipikusan szlovák család konfliktusai­nak lehettük tanúi, míg Brnóban hami­sítatlan cseh kispolgári családi együt­test formáltak meg. És hogy az Írónő mennyire otthon van valamennyi csa­ládban, azt egyrészt a nitrai diákváros fiataljainak pozitív reagálásai igazol­ták, másrészt az egyik brnói néző han­gos megjegyzése a szünetben: „Honnan ismerheti ez a magyar Írónő ilyen jól a morva emberek életét?" Dávid Teréz Írónő sikerének őszin­tén örülünk, „Időzített boldogságá­nak pedig sikeres utat kívánunk a né­zők további tömegeihez. L. GALY OLGA a? Nina és Gyuri a nitrai szinpadon Ügy alakult a dolog, hogy valóban nyomába kellett szegődnöm ennek a „boldogságnak", ha nem akartam szem elől téveszteni. A komárnói (komáro­mi) Magyar Területi Színházba még úgy mentem utána, mint ami természe­tesen a miénk, hiszen hazai magyar drámaíró alkotása. Nitrára a novem­ber 10-1 bemutatóra szorongó várako­zással: Ugyan megtalálja-e az utat a szlovák közönség szívéhez is? Most pedig már a december 1-i brnói cseh nyelvű bemutatón is régen túl va­gyunk, összegezőn mondhatom: Dávid Teréz „Időzített boldogsága", akár vígjátéknak, akár paródiának variálták — minden formájában és mindhárom nyelven átütő sikert aratott. Hogy miért? Nyilván azért, mert a három színházban, minden esetben más rendezői felfogásban színre vitt mű egy lényeges dologban közös nevezőre talált. Ez a nevező: a drámairó mon­danivalójának a mai társadalmi való­ságból merített igazsága, annak a lük­tető élettel egy ritmusú megjelenítése. * * * Nem szeretnék ismétlésekbe bocsát­kozni — a komáromi előadást ugyanis annak idején méltattam, de most még­sem kerülhetem el, hogy a brnói ta­pasztalatokkal is gazdagabban ne von­jak hármas párhuzamot. Ilyesfajta összehasonlításra ugyanis ritkán adódik alkalom. Konrád József rendező Komáromban az „elsőség“ részben pozitív, részben negatív előjelével indulhatott. Mint azt megállapítottuk — egyes hibái ellenére is jó ritmusú előadást produkált, amelyből kicsengett a társadalom lelki-A „bűnbeesett“ fiatalok a brnói szinpadon Gyuri mamájával vele interjút. Az „Időzített boldogság“ előadásaiból pedig decemberre nyolc „telt ház“-ra árusították ki a jegyeket. A darab rendezését a Kiváló mun­káért kétszeresen kitüntetett Miroslav Zejda, a színház igazgatója vállalta. Karmesteri pálcája nyomán a jól ösz­­szeválogatott hét színész remek elő­adással örvendeztette meg a közönsé­get. A szellemes dialógusok jó ritmusa állandó reagálást váltott ki, ami a pszichológiai hatás fokára, valamint a nézők fogékonyságára engedett követ­keztetni, Ninát, különösen a naivitásában felelőtlenül „modernkedő" kislányt Svétlana Téiitelová játszotta kedvesen, temperamentumosán. A partnere, Gyu­ri (Jindfich Svétnica), tehetséges fiatal színész, de a nitrai Gyurit sem külső, sem belső adottságaiban nem érte el. Lili szerepében Stanislava Klapková az első felvonásban meggyőzőbb volt, bár az is lehet, hogy a miniszoknyába öltöztetett 45 éves asszony egyszerűen a kosztümtervező áldozata lett. Marie Beránková és Jaroslav Fért Nina szüleinek szerepében rendezőileg és szinészileg is kitűnően megoldott figurák. Nagyon jól komponálták meg a környezetüket is; a kispolgárokat szinte nemzetközien jellemző Ízléstelen­séggel berendezett szobát, a giccses szarvas-szobrokat, a bútor-féltés túl­zásait . . . Külön kell írnom Kláráról, aki Brnó­ban Aranka LopeSová személyében megtalálta a komáromihoz hasonló intellektuális, bohém lényt. Okos, és gúnyoros, megértő és boldogtalan Klá­ra ő, aki az életből sokat markolt, a kezében mégis kevés maradt, ö hoz­za rendbe Nina és Gyuri konfliktusát, Az átváltozott Lili — Stanislava Klapková ián Kusenda — a szlovák változat Oszkárja v /Tf * 4 * i \ i 1i | Ä fax , \ 1 t > ifi ||L- \ \1

Next

/
Thumbnails
Contents