Nő, 1974 (23. évfolyam, 1-52. szám)

1974-02-22 / 8. szám

KULTURÁLIS ÉVfORDUlÓK--------------------------------------------­GALILEO GALILEI (1564—1642) — Négyszáztíz éve született a nagy olasz természettudós, fizikus, csillagász, matematikus. Sok irányban folytatott kísérletezéseivel merőben új irányt adott a természettudo­mányok fejlődésének. A szabadesést és az ingamozgást tanulmányozó kísérletei megalapozták a modern mechanikát. Jelentős csillagászati megfigyeléseket is tett. Miután elfogadta Kopernikusz heliocentrikus elméletét, az inkvizíció elítélte és élete végéig őrizetben tartotta. A nagy tudós haláláig folytatta tudományos munkásságát. L. NOVOMESKV Bölcsesség Van ilyen bölcsesség: a zsinat előtt térden beismerni, hogy tévelygés, téves volt a dolog, inkább a térdhajtást választod, mint a máglyát, inkább, mint ékszeres dobozba, fojtod magadba az igazságod lángját, majd ismét megvallod, hogy mégiscsak forog. Galilei elvtárs, ugye, van ilyen bölcsesség? Ám a bölcsnél Is bölcsebb a gyermek, az a mesebeli, naivul bátor legényke, a fiú, ki kiáltott, s hangja messze csengett, hogy csupasz a király, hogy csupasz egészen. Fordította: L. GÁLY OLGA A NŐ KÖNYVESPOLCÁRA SOMERSET MAUGHAM CATALINA Az angol irodalom néhány évvel ezelőtt elhunyt nagy elbeszélője Catalina című könyvében nála mind térben, mind időben szokatlan közegbe helyezi történetének cse­lekményét és hőseit: az inkvizíció fanati­kus, veszedelmesen vallásos'Spanyolorszá­gába. Az események középpontjában Cata­lina, a bűbájos, kedves, okos leányka áll, aki egy szerencsétlenség következtében megbénult. Amikor a legszerencsétlenebb­nek érzi magát, amikor legkeservesebb könnyeit ontja, akkor egy ismeretlen, sze­líd, égszínkék köntösű hölgy megvigasztal­ja, hogy ismét egészséges lesz, valaki majd csodát tesz vele. Nos, a csoda megtörténik, Catalina újból egészséges, boldog. A város­kában most mindenki elvárja, hogy hálából kolostorba vonuljon, de a lány egészséges életösztöne a világi életet választja. Férjhez megy szerelméhez, családanya lesz, és a körülmények folytán Spanyolország legnagyobb színésznője. A népmeséi motívumokkal (ami Maugham-nál úgyszintén meglepő) átszőtt történés sodrából bölcselkedő, kifinomult günyorossággal, mesteri ellenpontozással megrajzolt figurák emelkednek ki: az egyenes, közvetlen Catalina és a gőgös, uralkodni vágyó priorissza, a szent életű, aszkétikus főpap és Domingo, a görögös életörömöt hirdető bohém nagybácsi. S noha az író szemléltetően festi meg a kort s a történelmi hátteret, mégsem igazi történelmi mű, hanem derűs, mindenki számára szórakoztató regény. — gé — Martini asszony két évvel ezelőttig vénkisasszony volt, száraz, akár a he­ring, rücskös, szőrös arcú, torokhangú, megpenészedett vénlány. Az egyik nő­nek, kotlóstyúk-természete volt, a másik sólyomhoz hasonlított. Két évvel ezelőtt férjhez ment egy megözvegyült vadász­hoz. Még szárazabb lett, még rücskö­sebb, a hangja meg egészen megtört. Abban az évben, amikor harmadikba jártam, indították meg a negyedik osz­tályt, és akkor kezdtek az osztályokba vegyesen felvenni fiúkat és lányokat. Aimone kapta az elsőt és a harmadikat, Martini a másodikat és a negyediket. Én a következő évben kerültem volna a negyedikbe, azután már a záróvizsga következik. Én is, a társaim is, mindenki, azt gon­doltuk, hogy most majd Aimone kapja a másik kettőt. Az első tanítási napon Aimone szokása szerint az osztály ajta­jában állt. Feléje indultam. Rám mo­solygott, üdvözölt, aztán jobban meg­nézett, és így szólt: — Ebben az évben te is a másik osztályba jársz. Hebegni kezdtem (a torkomat már a sírás fojtogatta): — Nem a tanítónő tanítja a negye­diket? — Nem, Martini tanító néni. Megdermedtem, torkomból a gombóc kiszabadult, utat engedett a sírásnak. Bementem, egészen az udvar köze­pére, és először halkan, aztán ahogy belelendültem, egyre hangosabban tü­zeltem a társaimat: — Ha ti akartok ide járni, csak járja­tok, én Martinihoz nem megyek. Nem tud magyarázni, még diktálni se tud úgy, ahogy kell. Reggel negyedóra ké­séssel érkezik Novarából, este meg ne­gyedórával előbb megy el, hogy elérje a helyi járatot. Nem tanítónő ez, ha­nem madárijesztő. Ahelyett, hogy a gye­rekekkel törődne, a férje bajuszát pö­­dörgeti. Csak csúfolják tanítónőnek. Aki szamár, tőle szamár maradhat, aki nem, szamár lesz. Én le akarom tenni a záró­vizsgát: nem járok hozzá. . — folytatjuk — A róka a favágó I n A róka a vadászok elől menekült, és megpillantott egy favágót. El­kezdett könyörögni neki, hogy rejtse el. A favágó azt a tanácsot adta, menjen be a kunyhójába és bújjon el. Nemsokára odaérkeztek a vadá­szok, és megkérdezték a favágót, nem látott-e arra futni egy rókát. Fennhangon azt mondotta, hogy nem; kezével azonban intett, jelez­ve, hová bújt el. A vadászok azon­ban nem értették meg az integetést és elhitték a szavait. Mikor a róka észrevette, hogy elmentek, kijött a kunyhóból, és szótlanul távozott. A favágó pirongatni kezdte, hogy no­ha az ő segítségével menekült meg, mégsem adja ennek semmi jelét. Mire a róka így szólt: „Én bi­zony igen há­lás lennék, ha kézmozdulatod és magatartá­sod összhang­ban lett volna szavaiddal.” Aesopus nyomán •UM£ GYURCSÖ ISTVÁN versei Varjú nóta Fekete varjú, fehér hó. Kiáltsunk egyet, hali-hó! Fázik a varjú, fekete, fehér a felhő felette, fehér a mező alatta; Repül a varjak csapata. Károg a varjú: jaj, be kár! elmúlt a tavasz, el a nyár! Fázik a varjú, hull a hó, nagyot kiáltunk: hali-hó! Kedves gyerekek! Fejtsétek meg a képrejtvényünket. Vágjátok ki az ábrát és küldjétek be címünkre. Készítsetek ti is hasonló képrejtvényt! Címünk: Nő szerkesztősége, 801 00 Bratislava, Praíská 5. Gyermekeknek. A lapunk 5. számában közölt rejtvény megfejtése: 1—b; 2—c; 3—a. Jutalomban részesül: Dorók Marián, Veliká nad Ipfom (Vilke), Molnár Katalin, Kráf. Chlmec (Királyhelmec), Baráth László és Baráth Laura, Téli móka Ide láss! oda láss! jeget halász a halász. Megfagyott a csuka farka, jégből van a harcsa bajsza. Ide láss! oda láss! jeget vadász a vadász. Megfagyott a róka farka, jégcsap lett a nyuszi bajsza. Ide láss! oda láss! megfagyott a madarász. Ide láss! oda láss! Halász — Vadász — Madarász — jeget, havat kaparász.

Next

/
Thumbnails
Contents