Nő, 1973 (22. évfolyam, 1-52. szám)
1973-06-09 / 24. szám
SOHA TÖBBÉ NEM ISMÉTLŐDHET MEG! 1942. június 9-én Lidice köz-, séget a Gestapo parancsára 10 nagy teherautón érkező katonák vették körül. Mindenki bemehetett a faluba, de senkit sem engedtek ki. Egy 12 éves fiú megpróbált elszaladni, egy katona azonnal agyonlőtte. Egy asszony is megkísérelte a menekülést, a hátába irányított golyó végzett vele. Aratás után a földeken találták meg a holttestét. A június 10-i nap az utolsó volt Lidice és lakói számára. A Gestapo az asszonyokat és gyermekeket az iskolaépületbe terelte. A férfiakat ekkor már a pincébe, a padlásra és a Horák család istállójába zárták. - Előre látták sorsukat. A 73 éves Sternbeck lelkész vigasztalta őket a biblia szavaival. A Horák-udvarból tízesével vezették a férfiakat a kertbe és lőtték agyon. Ez a tömeggyilkosság kora reggeltől délután 4 óráig tartott. Később a gyilkosok a kivégzések helyén o holttestekkel együtt fényképeztették le magukat. Ezek a fényképek megmaradtak. Az asszonyokat és gyermekeiket elszállították. A nők közül hetet Prágában kivégeztek, százkilencvenötöt a rawensbrücki koncentrációs táborba küldtek, ezek közül negyvenkettő meghalt a rossz bánásmód következtében; hetet elgázosítottak, három eltűnt. A gyermekeket a falu megsemmisítése után néhány nappal elválasztották tőlük. Kilencven gyermeket Lengyelországba küldtek a „Gneisenau" nevű koncentrációs táborba. Többé nem kerültek elő. A legkisebbek közül hét egy éven aluli gyermeket egy prágai német gyermekkórházba szállítottak és az ún. „fajkutatók" által történt megvizsgálásuk után Németországba továbbították. A cél az volt, hogy német neveket kapjanak, és németként neveljék őket. Minden további nyomuk elveszett. * * * I Tizenkét esztendeig tartott az uralmuk: zászlójuk lengett a párizsi Notre Dame-on, az athéni Akropoliszon, a norvég fjordok felett és a Kaukázus ormain. Szövetségeseikkel együtt egészben vagy részben tizennégy országot igáztak le, csizmáik menetelésének jellegzetes ritmusára kereken háromszázmillió ember riadt fel álmából. Mikor verve visszavonultak fészkeikbe, felperzselt falvak, rombadőlt városok, zsúfolt tömegsírok maradtak utánuk és halottak, halottak számlálhatatlan milliói. Mindez a huszadik század első felében történt, ezerkilentszáz évvel Nero őrjöngő tombolása és másfélszáz évvel az emberi felvilágosodás után. 1946. október 1-én ítélkezett felettük Nürnbergben a Nemzetközi Katonai Törvényszék. (Részlet Dr. Herczeg István A XX. század bűnpere című kötetéből) Az életében több napon át csak három szín létezett. A fehér szín a hó, a fekete az éjszakai sötétség, a piros pedig a vér színe volt. Soha nem látott ennyi vért azelőtt. Persze előfordult, hogy megvágta az ujját, vagy kihúzták a fogát . . . Korábban a piros szint Nyina számára a rózsák képviselték. A fehér szint a hangverseny-zongora, a gyönyörű Becjer zongora, amelyen Nyina Rahmaninov zenéjét játszotta. A fekete szin is létezett számára, mégpedig akkor, amikor elsötétedett a hangversenyterem. Ilyenkor Nyina nem félt, mert tudta, hogy Vologya is ott ül a hallgatók soraiban, s ez volt Nyina számára a legfontosabb. Most is, ebben a rettenetes éjszakában úgy tűnt neki, hogy Vologya mellette van, s azért nem halt meg Nyina a borzalomtól. Akkor még nem voltak házasok és még most sem azok. A ruhája is fehér volt, de csak akkor, amikor elkészült. Ügy kívánta azt a fehér ruhát. Az édesanyja óvta, ne utazz el. Egy év múlva Vologya visszajön. Mit fogsz te ott csinálni? Konzervatóriumot végeztél, zenészi ujjaid vannak, ha elmész, a tajgán kell élned, vagy a tundrán, a medvékre vadászni, így beszélt az édesanyja, de hiába. Nyina szerette Vologyát, Vologya pedig szerette a geológiát. így, ha boldogok akarnak lenni, hármasban kell élniök — neki Vologyával radt nálunk Petropavlovszkban, mert a repülőgépből egyenesen az anyakönyvvezetőhöz mennek. Csináljuk meg neki ezt a ruhát, lányok? — kérdeztem. Erre ők roppant lelkesek lettek, s egyhangúan azt kiabálták: megcsináljuk! Az igaz szerelemmel szemben senki sem maradhat közömbös. Elhatároztuk, hogy lesz neki ruhája. De hogyan? Jöttek a javaslatok egymás után. Négy óra múlva átadtuk a kislánynak a ruhát. Nahát, azt látni kellett volna, hogy ragyogtak a szemei, azok a szép kék szemei, amelyek olyan kékek voltak, mint a tenger! Most pedig kórházban van, s szerencse, hogy él! Hogy is kezdjem? fjem modhatom, hogy ez valami szép történet. De, ha a másik oldalról nézzük a dolgot, ki nem akar élni? Igen. Tudom. Alekszánder Matroszov, Nyikolaj Gasztello . . . Olvastam róluk, még az iskolában is tanultam, hogy milyen hősök voltak. De az más volt! Háború, front, az más. De itt volt időnk mindent átgondolni, pro és kontra mérlegeljünk. Azért nem kell engem így vádolni. Hogyan? Nem vádolnak még? Köszönöm szépen. Ugyanis én mérnök vagyok, dolgozni mentem a tajgára. Ott nagyon nehéz a helyzet, hiányoznak a szakemberek', vártak rám, ezért kötelességemnek éreztem, rendkívüli volt. Nagyon rósz volt az idő! Nem is mondok többet. Férfi vagyok, de ilyesmit még soha nem éltem át. Es egyáltalán mit kell akkor mondani erről a kislányról . . . Nyolcán voltunk a repülőgépen, öten súlyosan megsebesültek — a pilóta és a négy utas. Nekem eltört a karom, elvesztettem az eszméletemet. Éppen csak Nyina és egy mérnök maradt épségben. Nem tudtam volna elképzelni, hogy ebben a kislányban ilyen nagy erő és bátorság rejtőzik. Nehezen találok rá megfelelő szavakat, lehet, hogy azért, mert ilyesmit még soha nem tapasztaltam. Mikor felocsúdtam a katasztrófa után, már eltelt néhány óra. Hosszú ideig nem tudtam megérteni, mi is történt? Minden sötét volt körülöttünk. Hóvihar! A repülőgép a földön van. s remeg, mintha hideglelése lenne. És a földön fekszem s a lábamon valami nagy súlyt éreztem. A karomra támaszkodva fel akartam emelkedni, de úgy fájt, hogy majdnem elvesztettem ismét az eszméletemet. Egyszerre csak hallom, hogy valaki sír. Amikor a szemeim egy kicsit megszokták a sötétséget, látom ám, hogy Nyina sír. Odahívtam őt magamhoz. Hozzám szaladt, a mellemre borult és tovább zokogott. Megsimogattam a haját, nyugtatgattam, s ettől elcsendesült egy kicsit. Elmúlt az éjszaka. Másnap a hóvihar még vadabb lett. s a repülőgép is odafagyott már. Az emberek fáztak és Írtak. Nyinocska szüntelen beszélt hozzájuk, nyugtatta őket. Elhatározta, hogy bekötözi a sebesülteket. Igen, ám, de kötszer nem volt. Levette a bundáját, fehér ruha volt rajta, úgy nézett ki, mint egy menyasszony. Megkért bennünket, hogy forduljunk el, hogy levehesse a ruháját. Ezután visszabújt a bundácskájába — közben igencsak elpirult szegényke — a szép fehér ruháját pedig széttépte kötéstnek. Újra eltelt egy nap. A második nap reggelén észrevettük, hogy eltűnt a mérnök. Nyina elment megkeresni őt. A repülőgéptől pár száz méter távolságra meg is találta. Kiderült, a mérnök el akart menni, de majdnem megfagyott. Nyinával kettesben cipeltük őt vissza a köpenyemben. Mindenki csak ezt a kislányt csodálta. Honnan veszi ezt a rengeteg lelkierőt és energiát? Nem is tudom, aludt-e ő egyáltalán valamikor. Megkínáltam egy kis pálinkával, ivott egy kortyot, s hirtelenjében alig tudott lélegezni tőle. Nevettem is rajta, mert még egy kicsit be is csípett tőle. Tulajdonképpen más nem is történt. A negyedik napon értünk jött egy helikopter, hogy elszállítson bennünket, de akkorra már a hóvihar Is elcsendesült. Valamit majdnem elfelejtettem. A megmenekülésünk előtti este történt. Volt velünk egy rádiókészülék, amelyen Petropavlovszkot fogtam. Nyinocska amint meghallotta a rádióból a zenét, lélegzetvisszafojtva hallgatta. Aztán megmondta, hogy azt a Rahmaninov darabot közvetítették, amelyet ő is játszott a konzervatóriumi záróvizsgán. Mi is hallgattuk a koncertet, néztük Nyinát, és valahogy melegebb lett a szívünk tája, s még a csontjaink sem fájtak annyira. Addig a percig nem is tudtuk, hogy Nyina zongorista. Életveszélyes állapotban van? Igen. Még mindig nagyon veszélyes az állapota. De remélni lehet és kell is. Megviselte a nagy hideg, kétoldali tüdőgyulladása van, de a krízisen túljutott már. Ellenben nagyon megfagytak a kezei, különösen a jobb keze. Mi lesz vele? Nehéz ez megjósolni. Egyelőre reménykedjünk. Kamcsatkán létezik egy kis lakótelep. Ott élnek a geológusok, de van egy zeneiskola is. Nem is zeneiskola az, csak egy zenei osztály. Tanít ott egy fiatal zongoratanárnő, aki egy geológusnak a felesége. Nemcsak gyerekek tanulnak nála, hanem azok a felnőttek is, akik szeretik a zenét. Egy pici szobában egy régi, rozoga zongora áll. A geológus felesége minden szombaton hangversenyt ad. Bármilyen legyen is a program, utolsó számként mindig Rahmaninovot játszik. Oroszból fordította: /. A. BOCSARNYIKOVA és a geológiával. így Nyina elment Vologyához a világ végére, Kamcsatkába. Istenem, mi történhetett a kislányommal? Mi van vele? A keze! Jaj istenem — a keze! Ilyen sokáig ebben a borzasztó hidegben! A vad tundrán! Hogy óvtuk a kislányunkat mindentől! És most itt ez a'levél ... Ez a borzasztó levél . . . Idegen emberek Írták, mert a kislányom nem tudja a ceruzát a kezében tartani. Megfagyott a keze, a szép, finom kis keze . . . Vologya jó fiú, szereti Nyinát, ezt biztosan tudom, de miért engedte meg neki, hogy elmenjen arra a borzalmas Kamcsatkára? Miért nem maradt itt Vologya dolgozni? Ügy látszik romantika kellett neki. Négy napig volt az a szegény gyerek abban a hóviharban! Nem hiába fáit a szívem, éreztem, hogy csak baj lehet ebből. Milyen szépen zongorázott Nyinocska a konzervatóriumi záróesten! Milyen nagy sikere volt! Mindig mondták neki, hogy nagyon tehetséges, briliáns jövőt jósoltak a részére. Egyben mindig óvták is, hogy vigyázzon magára, hogy a keze gyenge, nem fizikai munkára való zongorista kéz! Most írni sem tud, vajon meggyógul-e? És, ha nem? . . . Inkább az én kezemet vágnák le, s az övé maradna ép. Vajon elutazhatnék oda? S milyen orvosok vannak ott? Hozzáértők-e? Bocsássanak meg nekem, félrebeszálek, de mit tehetek, hiszen anya vagyok?! Sohasem gondoltam volna, hogy ez a gyenge lány ilyesmire képes. Olyan csinos volt. Eljött hozzánk a divatszalonba, s megkérdezte tőlünk, varrnánk-e neki egy ruhát. De nem akármilyet, hanem esküvői ruhát és ráadásul egy nap alatt! Ehhez tudni kell, hogy nálunk legalább három hétig kell várni egy ruha elkészítésére. Esküvői ruhákat pedig egyáltalán nem csinálunk. Surka, a rendelés felvevőnk csak nevetett és elutasította. A kislány nem akart elmenni, de vajon mire várt? Csak néztem ezt a csacska lányt, aztán odamentem hozzá és kikérdeztem alaposan. Magam sem tadom, hogyan történt, egyszerre csak a kislány mindent elmesélt, s nagyon megirigyeltem őt. Persze nem volt ez rosszindulatú irigység. Képzelje el, a kislány a vőlegényéhez utazott a tajgába, ahol az geológusként dolgozott, ő pedig egy professzor leánya, ráadásul zongoraművész. Ekkor bementem a szabászműhelybe, elmeséltem a lányoknak a történetet, hogy ez a kis zongorista lány a fiújához megy és az esküvőt a tajgán akarják megtartani, s ezért kell neki a ruha ilyen sürgősen. Azért mahogy feltétlenül odaérjek. Miért mosolyognak? Nem helyénvaló itt semmiféle irónia. Végül is nyugodtan élhettem volna Moszkvában is, de én idejöttem, mert kötelességemnek tartottam ezt, sőt adósságomnak tekintettem az állammal szemben. Az adósságot pedig meg kell fizetni. Ami a lányt illeti, semmi rendkívülit nem csinált. Igaz, ott maradt velünk. De, ha nekem sikerült volna a lakótelepet elérni, én is rögtön értesítettem volna az illetékeseket a történtekről. A pilóta? Mit csinált a pilóta? Ivott! Apropos, a lány is ivott! . . . Nem vagyok én jó elbeszélő, újságíró elvtárs, nincs képességem jól elmondani a dolgokat. Felszálltunk Petropavlovszkban. Az időjárás jó volt, de Tyigilnél nagy viharba kerültünk. Száz méterre sem láttunk semmit. A repcsink úgy dobált ide-oda, már azt gondoltuk, hogy vége a világnak! Süllyedtünk is vagy százötven métert. Aztán, amikor magamhoz tértem, már mindennek vége volt. Később Nyinától megtudtam, hogyan is történt, ő épségben maradt, ami tiszta csoda. Semmi nem történt vele. Azt mondta, hogy a repülőgépünk beleütközött egy falba. Majdnem így is volt. A pilóta a rossz időjárásban eltévesztette az irányt és egy dombba ütközött. Rendkívüli eset ez, de az idő is