Nő, 1972 (21. évfolyam, 1-52. szám)
1972-07-08 / 28. szám
< < о VJ ш 5 'Ш еъ Kedves barátom, miután rájöttél, hogy a közösen végzett munka után a közös szórakozás, pihenés is édesebb, azt is tudatosítanod kell, hogy a közös munka a háztartásban korántsem fejeződik be a konyha területén. „Háztartási munkák" — nos, ez alatt a gyűjtőfogalom alatt tulajdonképpen az egész lakásnak s mindannak karbantartását kell értened, ami benne van. Mert hiába a porszívó, az automatikus mosógép és a többi segédeszköz, azért még mindig messze vagyunk attój, hogy minden „gombnyomásra" működjön. Ugyanis azt, hogy egy háztartás modern-e vagy sem, elsősorban nem a gépek határozzák meg, hanem az, hogy a háztartási munkák örökös körforgásában milyen munkamegosztással, milyen időbeosztással élnek. így például karbantartási munkálatnak nevezhetjük a mosást, vasalást, illetve a tisztítót, mosodát. Ami a dolog elméleti részét illeti, egyetlen aranyszabályt kell betartanotok: a következetes rendszerességet. Ez a gyakorlatban azt jelenti, hogy sem a szennyesnek, sem a vasalni valónak sohasem szabad összegyűlnie. Legjobb, ha minden héten elvégzitek a kismosást, s ha nem veszitek igénybe a mosodát, akkor havonként a nagymosást. Mit kell tudnod a mosásról? A szennyest levegős helyen tartjuk és nem a mosógépben, mint azt már annyi háztartásban láttam. Erre a célra a háztartási boltokban célszerű, mutatós kosarakat lehet kapni. Vigyázz, hogy a szennyesbe csak száraz ruha kerüljönI Tehát bármennyire is rendsieretö vagy, az átizzadt ingedet ne dobd azonnal a kosárba, hanem akaszd föl megszáradni. Nem kerülhet a szennyes közé nyirkos törlőruha stb. sem, mert megpenészedik. Ha „rád esik" az áztatás, előbb szétválogatod a ruhát: külön a fehéreket, a színeseket és a nagyon piszkos munkaruhákat. A finom holmikat (gyapjú, selyem, harisnyák és hasonlók) nem tesszük a többi közé, ezeket elég, ha fél — egy órán át áztatjuk, mert úgyis kézben kell mosni. (Remélem — ha egészségi okból nincs különösebb akadálya — műszálas zoknit viselsz, amit minden este kimosolI) Ha a nagy darabokat mosodába viszitek, nem szabad csak úgy begyömöszölni az utazótáskába, öszszeha/tva rakosgasd bele a holmit és ne felejtsd el összeírni, miből hány darabot viszel. A mosodával, tisztítóval kapcsolatban szeretnék egy igen fontos dolgot megjegyezni: mindig pontosan hozd el a kitisztított, kimosott holmit, ezzel nemcsak a magad, hanem a szolgáltatási üzem munkáját is megkönnylted. Ne várd, amíg levelezőlapon fölszólítanak. Meg aztán, ha te is pontos vagy, tőlük Is pontos munkát követelhetsz. A mosással kapcsolatos tudnivalókat ezzel még nem merítettük ki, de körülbelül ez a legfontosabb kezdeti „ismeretanyag". A gyakorlat folyamán minden bizonnyal megtanuljátok mindazokat az apró fortélyokat, amelyek megkönnyítik, meggyorsítják a munkát. Persze, úgy kell Intézned, hogy mosási napon ne kelljen „váratlan" szakszervezeti ülésre menned, s egyáltalán ne „sózzanak" a nyakadba a munkahelyeden — „éppen most” — valami előre nem látott, elháríthatatlan „kötelességet" ... Tehát ez is tervezés, szervezés és becsület dolga. ß BttAlú/A _ <П1 innwilcuL „NEM TUDOM HOGY LEHET“ A házasság ideje alatt született gyermek apjául a törvény az anya férjét tekinti, az anyakönyvbe is őt jegyzi be apaként. Ha a gyermek nem a férjtől származik, mert nem éltek együtt és így ki van zárva, hogy a férj legyen a gyermek apja, a gyermek születésétől számított hat hónap alatt ún. apaság-megtagadási keresetet kell indítani a járásbíróságon. Ezt a férj is beadhatja. vagy ha 6 nem teszi meg, akkor a feleség is. Amint a járásbíróság az apaság-megtagadási perben kimondja, hogy a gyermek apja nem a férj, a valódi apa az anyakönyvvezető előtt természetesen elismerheti az apaságot, és akkor őt jegyzik be a gyermek apjául. Ha az illető férfi nem ismerné el az apaságot, akkor ún. apaságmegállapítási keresetet kell indítani ellene a járásbíróságon. A családi pótlékot csak a férje érvényesítheti, illetve ön is a férje munkaadójánál, mert még nincsenek elválva. Tehát először is minél előbb adják be az apaság-megtagadási keresetet, majd szorgalmazzák a válóper mielőbbi befejezését. „200/120“ Május 16-án szült gyermeke három nap után meghalt. Azt kérdezi, van-e igénye szülési pénzsegélyre és fizetett szülési szabadságra. Minthogy gyermeke élve született, 1000,— (azaz egyezer) Kés szülési pénzsegélyre van igénye, amit a munkaadójánál kell érvényesítenie. Űgyszintén igénye van fizetett szülési szabadságra, amely nem lehet rövidebb, mint 12 hét. A kérdés csak az, hogy a szülés előtt hány héttel kezdte meg szülési szabadságát. Ha a szülés előtt már szabadságra ment, akkor a szülés előtti szabadság ideje beszámítódik a 12 hétbe. Ha váratlanul szült, úgy hogy még nem kezdte meg előbb a szülési szabadságot, akkor az egész időt a szülés után veheti ki. (folytatjuk) (dr. BG) VÍZSZINTES SOROK: 1. Vauvenargues aforizmája, folytatva a függőleges 13. és 27. sorban. 13. Zsámoly. 14. Férfinév. 15. Széna — szlovákul. 16. Ismerem — csehül. 17. Folyó a Stov jetunióban (jord. — é. h.). 18. Szelíd erdei állatkák. 19. Fiat szélei. 20. ... a — ritka női név. 21. J-betüvel a közepén: emlős állat. 23. Kíván. 24. Ez lett a szervuszból. 25. Sír. 26. Együttes. 27. Strázsák. 28. Égitest. 29. Hamvveder. 30. Folyó az NSZK-ban. 31. „Cucc" irodalmi kifejezéssel. 32. Tájékoztat. 34. Gabonanemű. 35. Mesebeli erdei emberke. 36. Latin kötőszó. 37. . . . vidi víci. 38. A dal ... hét. 39. Hangtalan mese. 40. Birka. 42. Budapesti városnegyed. 44. Szélmentes oldal a hajózásban I ang. é. hj. 45. Mely személy. 46. Latin elöljáró; jelentése: előtt (é. h.). 47. .... Vilmos, Schiller drámájának hőse. 48. Tanrendben van. 49. Ütőkártyái. 50. A láb része. 51. Például a pisai torony is .. . 52. Szórakozik. 54. Kugli. 55. Alkat. 56. Válogatott. 57. Érzékszerv. 58. Állam Távol- Keleten. 59. Hőemelkedés. 60. Az élő szervezet motorja. 61. Kis Zoltánom. 62. Kék szélei. 63. Kettős betű (fordítva). 64. Azonos magánhangzók. 65. Névelő. 66. Aszszonynév-végződés. 67. fik. 68. Bolond — németül (ford.). 69. Igekötő. 70. Tábori autók jelzése. 71. Nem kint. 72. Ki — szlovákul. 74. Nem alsó. 76. Az „Othello“ c. opera zeneszerzője. 77.......... a lelke mindennek. 79. Tojás — németül. 80. Névelő. 81. Város Franciaországban. FÜGGŐLEGES SOROK: 1. Becézett Nándor. 2. Cseh férfinév (é. h.). 3. Ezerkilencszázötven római szám-AGATHA CHRISTIE TIZ^/NÉGER Emily Brent a szavába vágott. Erélyesen megjegyezte: — Épp ez a lényeg. Hogy kicsoda? • Most a bíró vágott a szavába. Azzal a fensóbbséggel beszélt, amelyre egy bíróságon töltött hoeszú élet során tett szert АваВМКа: — Pontosai? ez az, amit nagyon alaposan Ítéli vizsgálnunk. Javasolnám, hogy mindenekelőtt fektesse le a feleségét, Rogers. Aztán jöjjön vissza Igenis, uram. — Segítek, Rogers — mondta dr. Armstrong. Mrs. Rogers a két férfira támaszkodva kitámolygott a szobából. Amikor eltűntek, Tony Marston megszólalt: — Nem tudom, önök hogy vannak vele, uraim, de én szívesen meginnék egy pohárral. — Én is — helyeselt Lombard. — Megyek, és keresek valamit mondta Tony. Azzal kiment a szobából. Néhány pillanat múlva már jött is vissza. — Már ki is volt készítve egy tálcára, csak be kellett hozni. Óvatosan letette egy asztalra a rakományt. A következő néhány perc azzal telt el, hogy az italok közt válogattak. Macarthur tábornok egy pohár erős whiskyt ivott, azt ivott a bíró is. Valamennyien szükségét érezték egy kis frissítőnek. Csak Emily Brent kért és kapott egy pohár vizet. Dr. Armstrong visszatért a szobába. Semmi baja — mondta. — Adtam neki egy nyugtatót. Mi az, itóka? Rám fér egy pohárkával. A férfiak közül többen is újra töltöttek maguknak. Néhány perc múlva Rogers is visszatért. Wargrave bíró átvette az elnöklést. A szoba átalakult rögtönzött tárgyalóteremmé. A bíró azt mondta: — Nos, Rogers, alaposan meg kell vizsgálnunk ezt az ügyet. Kicsoda ez a Mr. Lacky? Rogers nagy szemeket meresztett. — Az övé ez a sziget, uram. — Ezt tudom. Szeretném, ha azt mondaná el, mit tud maga erről az emberről. Rogers a fejét rázta. — Nincs mit mondanom, uram. Ugyanis sose láttam. Mozgolódás támadt a szobában. Macarthur tábornok megszólalt: Sose látta? Hogy érti ezt? — Még egy hete sincs, hogy itt vagyunk, mármint a feleségem meg én. Levélben szerződtettek, egy ügynökség útján. A plymouthi Regina ügynökségen keresztül. Blore bólintott. Régi cég — jelentette ki. Magánál van az a levél? - kérdezte Wargrave. — Az, amelyikben szerződtettek? Nincs, uram. Eldobtam. — Hát akkor folytassa a mesét. Szóval azt állítja, hogy levélben szerződtették. — Igenis, uram. Pontosan megírták, mikor kell ideérkeznünk. Meg is érkeztünk. Itt minden a legnagyobb rendben volt. Bőven van élelmiszer, és minden nagyon szép. Éppen csak port kellett törülgetni, meg ilyesmi. — És utána? Semmi különös, uram. Utasítást kaptunk, megint csak levélben, hogy készítsük elő a szobákat, mert vendégek jönnek, aztán tegnap megint kaptam egy levelet Mr. Lackytól a délutáni postával. Azt írta, hogy ő meg Mrs. Lacky később érkeznek, mert közbejött valami, kövessünk el minden tőlünk telhetőt, és ebben a levélben volt a vacsorára, a feketére meg a gramofonlemezre vonatkozó utasítás is. A bíró élesen közbeszólt: van. De ez a levél biztos magánál Igenis, uram, itt van nálam. Elő is húzta a zsebéből. A bíró elvette. — Hm — dünnyögte. — A Ritz Hotel papírján, géppel írták. Blore villámgyors mozdulattal mellette termett. — Megengedi, hogy belepillantsak? — kérdezte. Azzal kikapta a levelet a bíró kezéből, és átfutotta. — Coronation márka — dörmögte. — Teljesen új, egyetlen betűje se hibás. Irodai papír, majdnem mindenütt ilyet használnak. Ebből ugyan semmit se lehet kisütni. Lehet, hogy vannak rajta ujjlenyomatok, de nem hinném. Wargrave hirtelen érdeklődve nézett rá.