Nő, 1968 (17. évfolyam, 1-52. szám)

1968-08-09 / 32. szám

tel nyüzsgő messzeségbe kalandoznak. De elég egy villanó pillantás a szeme szögletéből a terem felé, és ő ismét ott van a közönség előtt. Panasz és ujjongás, föllendülés és lezuhanás, „az én Fantasie-ml" — becézi gondolatban a szerzemé­nyét Bibi. Ide hallgassatok, most jön az a hely, ahol ciszbe modulál I Es megnyomva a tompító pedált, átmodulál Cisz-dúrba. Vajon észreveszik-e? A, de­hogyis veszik észreI Ezért, hogy legalább lássanak valami szépet, kecsesen a mennyezet felé fordítja pillantását. Az emberek hosszú sorokban ülnek, és nézik a csodagyereket. Tömegagyvelejükben mindenféle gondolatok is járnak. Egy fehér szakállas öregúr, mutatóujján pecsétgyűrű, tar koponyáján pedig bunkás daganat, mondhatni kinövés díszeleg — ezt gondolja magában: „Tulajdonképpen szégyellni kellene magunkat. Soha nem vittük többre a Szűz imájá-nál, és most Itt ülünk deres fejjel és álmélko­­dunk hogy ez a hőkömjancsi miket tud. De vegyük fontolóra, hogy égből jön az áldás. Az Úristen úgy osztja szét adományait, ahogy jónak látja, és nem szégyen az, ha valaki hétköznapi ember. Olyanfor­mán vagyunk ezzel, mint a Jézuskával. Fejet hajt­hatunk egy gyermek előtt, anélkül, hogy szégyen­keznünk kellene. Milyen furcsán jóleső ezl" — Nem meri ezt gondolni: Milyen édesl — Az édes szóval blamálná magát egy ilyen izmos öregúr. De érezni érzi. „Művészet..." — gondolja a papagájorrú üzlet­ember. Hát Igen, egy kis csillogást lop az életbe, egy kis csengés-bongást és fehér selymet. Egyéb­ként nem Is jár rosszul vele. Legalább ötven hely kelt el tizenkét márkájával, ez maga hatszáz márka — és hol van még a többi. Ha levonom a terem­bért, világítást, műsorokat, még mindig jócskán megmarad ezer márka nettó. Érdemes zsebre vágni. „Hát ez tiszta Chopin volt, amit most feltálaltI — gondolja a zongoratanárnő, egy hegyes orrú hölgy, abban a korban, amikor a reménységek már el­szunnyadnak, és az értelem kezd élesedni. — Egyébként a kéztartása teljesen kiműveletlen. Ügy jó, ha játék közben pénzdarabot lehet tenni a ke­ze fejére... Én ellátnám a baját vonalzóval." Egy viaszbábképű fiatal leány, abban az Izgalmas életkorban, amely nagyon kényes gondolatokra csábít, titokban ezt gondolja: „Hát ez ml? Mit ját­szik ez itten? A szenvedély zenéjét játsszál De hi­szen még gyerek?l Ha megcsókolna, az olyan len­ne, mint mikor a kisöcsém csókol meg — nem is lenne csók. Van talán egy elszabadult, önmagáért való szenvedély, amely földi tárgyhoz nem fűződik, s nem egyéb, mint nekibuzdult gyerekjáték?... Jó, jó, ha ezt hangosan mondanám, csukamájolajra fognának. Ilyen a világ." Egyik oszlophoz dőlve áll egy katonatiszt. Nézi a sikerben fürdő Bibit, és ezt gondolja: „Te is vagy valami, én is vagyok valami, ki-ki a maga módján I" Egyébként halkan összeüti a sarkát, és ugyanazzal a tisztelettel adózik a csodagyereknek, mint minden fönnálló hatalomnak. A kritikus pedig, egy öregedő úr, fényesre ko­pott, fekete kabátban és föltűrt szélű, sárpecsétes nadrágban, ott ül az ingyenhelyén, és ezt gondol­ja: „Nézze meg az ember ezt a gyerkőcöt, ezt a Bibitl Mint egyénnek még jókorát kell nőnie, de mint típus, mar teljesen kész, típusa a művésznek. Megvan benne a művész méltósága és alantassága, szélhámossága és isteni szikrája, megvető fölénye és titkos mámora. De ezt nem írhatom meg; túl jó ahhoz, hogy megírhassam. Ó, higgyétek el, belő­lem is lehetett volna művész, ha mindezt nem lát­nám olyan tisztán." A csodagyerek most befejezte a játékát, és való­ságos vihar tört ki a teremben. Újra meg újra elő kellett Jönnie a spanyolfal mögül. A fényes gombos ember új koszorúkat cipel elő, négy babérkoszorút, egy lírát, csupa ibolyákból, egy rózsacsokrot. Nincs elég karja, hogy valamennyi ajándékot föladhassa a csodagyereknek, az impresszárió személyesen siet a dobogóra segíteni, Egy babérkoszorút Bibi nya­kába akaszt, és szeretettel megsimogatja fekete ha­ját. Hirtelen, mint akin úrrá lesz az érzelem, leha­jol, és megcsókolja a csodagyereket, szájon csókol­ja, hogy csak úgy csattan. Ettől a vihar orkánná dagad. Ez a csók villanyütésként csap a terembe, mint valami Ideges borzongás szalad át a tömegen. Az emberek nem tudják megállanl, szinte önkívület­ben tombolnak. Hangos éljenzés vegyül el a szilaj tenyércsapkodással. Bibi hétköznapi kis pajtásai kö­zül néhányon a zsebkendőjüket lobogtatják feléje a teremből,.. A kritikus pedig ezt gondolja: „Per­sze, az Impresszárió csókja nem maradhatott el. Ré­gi, bevált móka. Ó, Istenem, ha az ember nem lót­na át mindent olyan nagyon tisztánI“ Ezzel véget is ér a csodagyermek hangversenye. Fél nyolckor kezdődött, fél kilenckor fejeződött be. A dobogó tele koszorúkkal, és két kis cserép virág áll a zongora lámpatartó deszkáin. Utolsó számnak Bibi saját görög rapszódiáját játssza, a végén át­megy a görög himnuszba, s Jelenlevő honfitársa! szívesen vele zümmögnék, ha nem lenne olyan elő­kelő a koncert. Kárpótlásul a legvégén még óriási lármát csapnak, tüzes zenebonát, valóságos nemzeti tüntetést rögtönöznek. Az öregedő kritikus pedig ezt gondolja: „Persze, a himnusz nem maradhatott le. Idegen vágányra tolják át az ügyet, a lelkesítés­nek egyetlen eszközét sem hagyják kihasználatla­nul. Meg fogom írni, hogy ez művészietlen, Ámbár talán épp ez a művészi. Mi is a művész? Paprika­jancsi. A kritika mlndenekfölött való. De ezt nem szabad megírnom." — És távozik sárpecsétes nad­rágjában. További kilenc-tíz kihívás után a csodagyerek nem tűnik el többé a spanyolfal mögött, hanem le­megy a terembe, a mamájához és az impresszárió­hoz. Az emberek az összevissza taszigált székek közt állva tapsolnak, és előretolakodnak, hogy kö­zelről láthassák Bibit. Néhányon a hercegnőt is akarják látni: a dobogó előtt két sűrű csoport kép­ződik, az egyik a csodagyerek, a másik a hercegnő körül, és nemigen tudni, melyikük tart tulajdonkép­pen cercle-t. De az udvarhölgy, úrnője parancsára Bibihez lép, meghúzgálja, kisimítja egy kissé a fe­hér zubbonyát, hogy udvarképessé igazítsa, azután karonfogva vezeti a hercegnőhöz, és komolyan a lelkére köti, hogy ő királyi fenségének csókoljon szépen kezet. — Hogyan csinálod gyermekem? — kérdezi a hercegnő. — Csak úgy magától eszedbe jut a ze­ne, ha leülsz a zongorához? — Oui, Madame — felel Bibi. De belül ezt gon­dolja: „Ó, te buta, öreg hercegnői..." Azután esetlenül és neveletlenül nótát fordít, és megy visz­­sza az övéihez. Kint a ruhatárban nagy a tolongás. Az emberek föltartják a számaikat, az asztalok fölött tárt karok­­kal veszik át a bundájukat, nyakbavetőjüket, sárci­pőjüket. A zongoratanárnő ott áll valahol ismerősei közt, és kritizál. — Nem eléggé közvetlen — mondja, és körül­néz , Az egyik nagy falitükör előtt egy fiatal, előkelő hölgy két katonatiszt-fivérével adatja magára esté­lyi köpenyét és prémes cipellőjét. Csodaszép nő, acélkék szeme, hófehér arcának tiszta fajú jellege igazi nemes vérségre vall. Amikor elkészült, a fivé­reire vár. — Ne állj oly soká a tükör előtt, Adolfl — mondja halkan, bosszúsan az egyiknek, aki csinos, de együgyű arcának látásától nem képes elszakad­ni. Aztán indulnak, és kint az utcán, Adolf hadnagy egy kicsit kivágja a lépést. Mögöttük karjait lóbálva, egy zord ifjú társaságá­ban megy egy kócos hajú lány, és ezt gondolja: „Gyerek! Aranyos egy gyerekI Benn a teremben tiszteletet ébresztő volt." — És fennhangon, éneklő hangsúllyal teszi hozzá: — Ml, alkotók, mind csodagyerekek vagyunk. „Hát ez meg miféle? — gondolja az öregúr, aki zongorajátékban nem vitte többre a Szűz Imájá-nál, s akinek koponya kinövését most cilinder takarja el —, hát ez meg miféle szerzet? Valami Pythia, amint látom." De a zord Ifjú, aki társnőjének minden szavát ér­ti, lassan bólint rá. Hallgatva mennek tovább, és a kócos hajú lány pillantásával követi a három nemesi vérből való testvért. Megveti őket, de addig néz utánuk, amíg csak el nem tűnnek az utcaforaulónál. log azt hinni, hogy egyetlen em­ber ts akadna, akivel meg lehetne értetni: az lesz a helyes, ha elha­gyod a szülőfölded, az otthonodat. Nem találni Ilyen embert sehol, az otthona mindenkinek drága, és én azon csodálkozom, hogy értel­mes nO létére ezt nem érti meg. Anyám ezért neheztel rá, nem Is rá, hanem a bátyámra, hiszen fel­nőtt ember, lehetne esze... Egy­szer arra ébred, nOsülnl akar a fia. Szentséges úristen! Van mtért sírnia, keseregnie, de ha ezek nem lennének, az én ba­jom sem kevesebb. Vakolókaná­lért törte magát, tett éjszakát nap­pallá? Még jó, hogy bírja a szíve a sok szenvedést. Eseménytelenül, szomorúan peregtek a napok, mintha falunk fölött az eget nagy­­nagy fekete felhő takarta volna be, pedig tiszta derűs volt az ég­bolt. A karácsony ts eseménytele­nül telt el. Senki sem érezte a ka­lács izét. A készülődés sem volt olyan, mint máskor. Az asszonyok maguk elé kötik ugyan a fehér kötényt, a kemen­cébe Is befütöttek, de az ünnep elveszítette fényét, ragyogását: a deportáltak sorsa, a várható to­vábbi veszedelem lenyomta a han­gulatot. Az emberek behúzódtak házaikba, a kocsma ts egészen el­néptelenedett. Csak a boltba nyi­tottak be, mert a só, a cukor, a paprika és az élesztő mlndtg kell, történjék bármi tsl Régebben a karácsony elsO nap­jának csillogása volt. A vastag, töretlen hóban csillogtak a csiz­mák: a fekete sereg, az ünneplő­be öltözött gyerekek és felnőttek a templom felé tartottak, és he­lyet foglaltak a padokban. Meg­született a megváltó, dicsérjétek az Istent, enyhít szenvedéseiteken, megbocsájtja vétkeiteket, könyö­rületessé teszt szíveteket, vigyáz álmaitokra, éjszakot nyugalmatok­ra, megszabadít a gonosztól és jó­ságotokért a mennyeknek orszá­gát ígértl Tódulni, özönlent kellene a templomba, hiszen nyilvánvaló, hogy az Isten haragja sújtott le ránk, megtizedelte a falut. Nagy vihart kevert fejünk fölött, amely ezúttal nem fákat csavart kt tö­vestül, nem a vetést tette tönkre, családokba kevert a szele, felkap­ta és elsodorta Okét kt tudja, ho­vá! Az ablakból jól látom, hol füs­töl a kémény, hol nem száll a szikra, hol nem nyikorog a kútos­­tor, hol nem roppan a kapu. Zúg a harang, a készülődésnek semmi nyoma. Barabás áll kt a kapuba, és a templom felé nézeget. fekete kucsma a fején, háromnegyedes télikabát feszül rajta. Neki két­szeresen nyomós oka van, hogy ne mulasszon el egyetlen Isten­tiszteletet sem. Tavasszal elszólí­totta az Isten, olyannyira komo­lyan, hogy koporsóba fektették. Aztán váratlanul mást gondolt, megszánta zokogó feleségét és leányait, halottkémet küldött a feltámasztására. Visszatérítette a másvilág kapujából. Azóta szótla­­nább, mogorvább, és magába te­kintőbb is, hiszen a nyilvánvalót 0 a bőrén érezte: annyi az élet, mint a buborék, akármikor elpat­tanhat. Más oka Is lehet vallásos buz­­góságának, s ez talán az igazibb. Ha az Isten feltámasztotta, vissza­küldte az élők közé, meg ts kí­vánja tartani. Védi, oltalmazza az egészségét, a házát, a birtokát, a deportálókat távol tartotta az ud­varától, a komisszár egyszer sem tette be a lábát a portájára, a te­herautók a harmadik és negyedik szomszédba fartattak be. öt elke­rülték. Mintha a kitelepítést bizto­sokat Is babonás hiedelem kerítet­te volna hatalmába: Holt emberrel nem érdemes ujjat húzniI KI tud­ja, az Istennek ml a céllá vele. Ktszólította és visszaszólította. All hát a kapuban, vár a felesé­gére és a leányaira, hogy együtt Indulhassanak. Erzsiké fekete kosztümben jön ki, megdobogtatja a szívem, s a dédelgetett vágyam ébreszti: milyen jó lenne, ha én ts csatlakozhatnék hozzájuk, Erzsi­kével kéz a kézben mehetnénk az öregek után. Néz az ablakunkra, és nem lát engem, de úgy néz, mintha látna, mert tudja, ha ott­hon vagyok, abból áll az életem, hogy az ablakban ülök, és bámu­lok kt az utcára. Egy kicsit ne­heztelek ts rá, amiért megy a szü­lei után. Maradhatott volna ott­hon, míg a szülét énekelnek és Imádkoznak, addig ml a fejünk fölé varázsolhatnák a mennyor­szágot. Anyám Is felöltötte az ünneplő­jét, és kitette a ruhámat, a fehér­neműmet, de nem nagyon nóga­tott, öltözzek és menjek. Az orgo­­nálást abbahagytam, s az volt számára a fontos. Ha egyedül megy, csak a lányára gondol, ha én ts mennék, másik nagy baját juttatnám eszébe. Egyedül lépett ki a kapun, szipogva, zsebkendő­jét a szeméhez nyomogatva, én csak az útját kísértem a szemem­mel. A bátyám sem maradt otthon. Átruccant a kisasszonyhoz. Bizto­san együtt ülnek majd be a temp­lom padjába. Barabásék már a templomkert­ben jártak, Boros Gézáék csatla­koztak hozzájuk, Méhes sógor pe­dig, miután elhúzta a harmadikat Is, bicegett haza. Nem szeretett templomba járni. Ha a felesége olykor el ts parancsolta, legtöbb­ször elaludt. Sokszor szóvá tették, szemére vetették ezt a furcsasá­got, hogy harangozó és templorifc kerülő egy személyben, de ő mln­dtg megvédte magát. Azért fizet­nek, hogy harangozzak, nem azért, hogy a templomban üljek! Mire hazaért, a falu Is egészen elnéptelenedett. Csak az orgona mélyebb hangú sípjainak búgása zümmögött felém, mint a fáradt dongó. S akkor én ts elcsendesed­tem, magamba szálltam, templom­tól és világtól távol, kiest szobám­ban, búcsút véve a tegnaptól, a holnapba helyeztem blzodalmam. — Vége — ti

Next

/
Thumbnails
Contents