Nő, 1968 (17. évfolyam, 1-52. szám)

1968-07-19 / 29. szám

góró vostag, barno fürdőköpenyét, bosszúsan néz föl a kapu felé, és már közeledik is a lépcsőn. — Myra, maga azl — Én — nevet a lány. — Nem tudom, mi bújt belém. Elolvastam a verselt, s úgy éreztem, azonnal ide kell jönnöm, hogy megmondjam... Kifullad. A csukott kapunak támaszkodik. Most ő süti le a szemét, nem a fiú. Lenéz a csúf, barna fürdőköpeny aljára, látja a csupasz, nagy, csontos, fehér lábát, s ettől о látványtól megriad. Egyszerre eszébe jut, milyen fürkész pillantással szokott Homer szeme lopva véglgsiklani arcán és testén, hogy remegett ma délután Is, mikor odalépett hozzá a folyosón — hogy botlott meg nagy lába fönn a lép­csőn: ha nem kapja el, leesik. — Különösen az egyik — folytatja kínlódva. — Valami kékvirágos rétről szól.,. — Igen — suttog a fiú, — A kék gyermekeket gondolja I — Azt, perszel — Most a lány emeli föl sóvár tekintetét. — Jöjjön le a szobámba, Myra. — Nem leheti Ha valaki ott talál, kicsapnakl Egy pillanatnyi csönd. — Várjon egy kicsit. Csak egy percet várjon, Myra. A lány érzi, hogy önkéntelenül bólintott. Hallja, hogy Homer fut le a lépcsőn, alagsori szobájába. Az ajtón át látni: árnyéka mozog a padlón és a falon, öltözködik. Egyszer a szobának épp abba a részébe kerül, melyet a félig tárt ajtó nem takar el. Szeme előtt áll derékig meztelenül. Myra zavart érez és furcsán meghatódik, mert a lámpafényben egy futó pillantra élesen kirajzolódik a kar és a széles mellkas. Ettől kezdve gondolataiban testileg oly valósággá lesz a fiú, mint addig soha. Fokozot­tan valóságossá, határozottabban, mint amilyennek akár Kirk Abbottot, akár bármelyik más fiút, aki udvarolt neki az egyetemen, valaha is érezte. Egy perccel utóbb a fiú kilép az ajtón, becsukja maga után, és csöndesen feljön a lépcsőn a lány­hoz. Homer belekarol, kilépnek a kapun, s előre kerül­nek a ház utcai homlokzatához. A ház előtt, a pá­zsit közepén, óriásinak látszik a tölgyfa. Minden sajátosan felfokozottnak, nagyobbnak, erősebbnek, hangosabbnak tetszik, még a kavics csikorgása is a két pár fehér cipő talpa alatt. Myra szinte azt várja, hogy mindjárt döbbent, léggömbszerű fejek .hajolnak ki az emeleti ablakokon, fülsiketítő vész­kiáltások harsannak, nevét üvöltözik a tetőkről, nyo­mukban üldöző tömeg özönlik . , . — Hová megyünk? — kérdezi, mikor a fiú délnek fordul a téglajárdán. — Megmutatom magának a versbeli rétet. Nincs messze. A járdának hamar vége szakad, lábuk alatt már bársonyosan hűvös a föld. A hold fénye vizenyősen ömlik keresztül a csipkés tölgy­levelek sokaságán, a dűlőút is olyan, mint a csör­gedező patak, ahogy fény és árnyék váltakozik rajta. Alacsony fakerítéshez érnek. Homer átugorja. Aztán a karját nyújtja. A lány föllép a legfelső lécre, a fiú leemeli. De karja a másik oldalon sem engedi sza­badon, sőt még szorosabban fogja. — Ez az — szól — a kék gyermekek rétje. Myra kitekint árnyékot vető válla fölött. Csak­ugyan. Az egész rét tele ringó, kék virággal. Szellő játszadozik köztük, s a virágok halványkék hullám­ban hajolnak meg előtte, hóik susogásuk olyan, mint végtelen távolból, játék közben, a vidám gyermekzsivaj. A lánynak eszébe jut az éjszakai látvány szobája ablakából azokon az éjeken, mikor keservesen sírt, bár maga sem tudta miért, a közigazgatási székház fehér hegycsúcsszerű kupolája, a nyugtalanul im­bolygó, holdsütötte gallyak, a csönd, aztán ahogy messziről halk, szomorú énekhangok közelednek; eszébe jutnak a fájdalmas, csacska dalok, az éjjel illatozó fehér splreák, a felhőfodrozta ég tisztásairól látomásként előragyogó csillagok, a fojtogató izga­lom, melyet nem értett, és hogy milyen furcsán, vá­ratlanul, néhány hónap vagy inkább hét alatt jött meg az egész végső eredménye. Karját szorosan a fiú válla köré fonja. Lám, szinte idegen. Jól tudja, hogy eddig az éjszakáig egyetlen pillantását sem sikerült elfognia, és most mégis milyen kimondha­tatlanul közel van hozzá, ilyen közel még nem kerüli senkihez soha. Homer kivezeti a rétre, a virágok halványkék ára­data a lány térdéig ér, puha szirmuk becézik csu­pasz bőrét, közéjük fekszik, átkarolja, ajkához szo­rítja, érzi őket mindenütt maga körűi, érzi, hogy maguk közé fogadják, hogy ölelik, s Myrát egy­szerre mámor szállja meg. A fiú melléje térdel, ujjaival érinti arcát, aztán ajkát és haját. Mind a ketten ott térdelnek a virágok között, egymással szemben. Homer mosolyog. A szél arcába fújja a lány kibomlott haját. Mindkét kezével kisimítja a hajat Myra homlokából, keze hátracsúszik a lány tarkójára, keményen megfogja, s fejét addig húzza magához, míg ajkuk egyre szorosabban össze nem tapad, míg felsőajkát föl nem sebzi a lány foga, míg kedvese meg nem érzi a vér sós ízét. Myra lélegzete elfúl, ki kell nyitnia a száját, aztán ha­nyatt dől a susogó, kék virágok között. Utóbb mégis volt annyi esze, hogy belássa: ez így nem mehet tovább. Néhány sorral visszaküldte a fiú verseit. Gondosan fogalmazott, kimért sorokkal, talán mert írás közben annyira félt önmagától. Megemlítette a levélben Kirk Abbottot is, hogy nyá­ron hozzá megy feleségül, s megmagyarázta Homer­­nak, milyen képtelenség volna, ha folytatni próbál­nák ezt a gyönyörű, de szerencsétlen dolgot, ami az előző éjszaka történt velük a réten. Ezután már csak egyetlenegyszer látta a fiút. Homer az egyetem kertjében sétált barátnőjével, Herthával, a nagy darab, ösztövér, vastag szemüve­ges lánnyal. Myra és Kirk augusztusban esküdtek. Kirk Poplar Fallsban kapott állást egy telefontársaságnál, ké­nyelmes lakást rendeztek be, és elég boldogan éltek. Myra már ritkán volt nyugtalan. Verseket sem írt. Ügy látszott, ez már nem is hiányzik az életéből, Néha szerette volna tudni, ír-e Homer azóta is, de irodalmi folyóiratokban sosem találkozott a nevével, hát úgy gondolta, végül ő sem vihette sokra. Vo|tech Löffler: Pihenés (Vörös márvány) Néhány évvel házasságkötésük után Kirk Abbott egy késő tavaszi este fáradtan ért haza az irodából, s alig várta már a vacsorát, de a szétnyitható aszta­lon, a cukortartó alatt egy cédulát talált: „Néhány órára átmentem kocsival Carsville-be. Myra." Már besötétedett: leszállt a szelíd, holdas éj. Myra a városban délnek fordult, s kihajtott egy rétre. Ott megállította kocsiját, s átmászott egy alacsony fakerítésen. A rét pontosan olyan volt, ahogy emlékezett rá. Gyorsan haladt a virágok közt, majd hirtelen zokogva rogyott térdre. Sokáig sírt, majdnem egy óráig, aztán fölállt, gondosan lepo­rolta szoknyáját és harisnyáját. Már tökéletesen megnyugodott, sikerült ismét uralkodnia magán. Visszament a kocsihoz. Tudta, hogy többé nem csi­nál ilyen szamárságot, mert ezzel nyugtalan ifjú­ságának immár az utolsó napja is elmúlt, vissza­vonhatatlanul. Bányay Gejza fordítása mit bűnöm én. A barátomat szeretem, a tűzbe mennék érte. Es mért hor­dom a barátomat a vécére, faggatott tovább. Mondom, nem volt pénzünk, feketén utaztunk. Azért? Persze, hogy azért? Mi egyébért? Nem kisgyerek, nem ptsiltetni vittem. Megint össze­nézett azzal a másikkal. Nézzen, akár ki Is ugorhat a szeme. Olyan távol­ságra nem indulhattunk gyalog. Szó­val ez az ember, mutatott Bélára, a menyasszonya? Mafd mutatom mtndfárt, hogy micsoda. Ne nevesse­tek, így volt. Be akarta bizonyítani, hogy Béla a menyasszonyom. Azt hitte a szerencsétlen, hogy buzik va­gyunk. Csak este bocsátott szabadon bennünket. — Estig egy szűk fülkében tartot­tak. Biztosan figyelték, mit csinálunk Pepkóval — egészítette ki a sógorom. Mit csináltunk volna? Káromkodtunk. Este kilöktek az utcára, aztán hova legyünk idegenben éfnek idefén? — Elindultunk Ceské Budéfovtce felé, nagy tavak mellett haladva szid­tuk az ellenőrt, meg a csendőröket — folytatta a borbély. — Hűvösek voltak már az éjszakák, kint nem maradhattunk. — Pedtg én a menyasszonyommal a fég hátán is megháltam volna — tört ki d kacagás Háncs Gyulából. Egyetlen hangos röhögés volt a kocs­ma. Mentünk, hogy mafd bezörge­tünk valahova — engedte el füle mellett Háncs Gyula megjegyzését a borbély. — Az úttól balra, nem mész­­sze a fák között, épületet vettünk észre. Na, Béla, mondom, ide bezör­getünk, elvégre éjfél van, gyalogolni már nem bírunk tovább. Jól van, be­zörgetünk. Olyan csendet találtunk az épület körül, hogy azt gondoltuk, itt nem emberek élnek, hanem kísér­tetek. Apró kis rácsos ablakok, isten­telen nagy kapu és kőkerítés. Döröm­böltünk a kapun: semmi. Megint dö­römböltünk: semmi. Aztán amikor harmadszor is próbára tettük az ök­lünket, nyikordult a kulcs a belső kapuban. Valaki kijött, akinek csak a fele körül fehérlett valami. Szent Péter jön a nagy kulccsal, szaladjunk, bökött az oldalamba Béla. Nem Szent Péter volt. Hol járna ő a földön?! Apáca kérdezte tőlünk: kik vagyunk? Béla mutatkozott be: szállást kereső magyarok. Mentünk az apáca után a zárdába. — Cstnos volt az apáca? — érdek­lődött Buftor Laci. — Nem láttuk a sötétben — vette át a szót ismét a borbély. — Szűk lépcsőn tapogatóztunk fölfelé, az apá­ca nem akart villanyt gyújtani, egy kis cellaszerű szobába tessékelt ben­nünket. A hold fényénél kivehettük, hogy az ágyak ott vannak a fal men­tén. Az ágyak mellett szekrény és lámpa. Az apáca elment, mi meg le­feküdtünk. Nagyon fáradtak voltunk, hamar elaludtunk. — Nem néztetek szét az apácák között? — szúrta közbe Háncs Gyula. — Bizony én holdkóros lettem volna, és mászkáltam volna szobáról szo­bára. — Mászkáltunk mi eleget az úton — csendesítette a nevetést a borbély. — Aludtunk, mint a bunda. Hanem hajnalban, mert még reggel nem volt, mintha harangoznának. Nem törőd­tem vele. Megfordultam az ágyban. A Béla ágya is nyikorgóit. Már éppen szólni akartam neki, menjen és vágja nyakon azt a harangozót, amikor ki­nyílik az ajtó, és egy apáca hajlik fölém, rázza a vállam. Csehül mond­hatott valamit, és én nem értettem. Az arcát néztem, szép arca volt, meg a mellén a keresztet. Mit akar ez a nő tőlem? — kérdeztem Bélától. Azt akarja, hogy menjünk imádkozni. Megy az öregisten, duzzogom magam­ban és behunyom a szemem. Nem azért jöttem Csehországba, hogy haj­nalban tárjak imádkozni. Menjen, akt kialudta magát. Az apáca azonban nem tudott a gondolataimban olvasni, hol szépen, hol haragosan rázta a vállam. Mérgesen mondom Bélának, küldd ki, mert nem felelek magamért. — Hátha csak azt akarta, hogy csókold meg a keresztet a mellén — mondta Háncs Gyula. — Lehet, hogy csak azt akarta — kacsintott össze Háncs Gyulával a só­gorom. — Mit tudom én, mit akart. Imád­kozni hívott. Volt eszemben. Pedig talán nem is kellett volna makacs­­kodnom. Mehettem volna utána a ká­polnába, és maradhattunk volna to­vább az apácák között. Még pénzt is kereshettünk volna. De így elrontot­tunk mindent. Reggel elemózsia nél­kül szélnek eresztettek. — Nem kellett a lelki táplálék, va­lóságosat se adtak — állapította meg Méhes sógor. — Korgott a gyomrunk, majd meg­vesztünk az éhségtől. Az alma tartot­ta bennünk a lelket. Na Béla, mon­dom az úton, el kell szegődnünk dol­gozni valami parasztházhoz. De me­lyik itt a parasztház? Mind olyan, mint felénk a villa. Hlubokán kötöt­tünk ki. Nem nagy település. Ha itt se lesznek parasztok, akkor már se­hol a világon. Bemegyünk a vendég­lőbe. Azt mindig megtaláltátok? - játszotta a kételkedőt Háncs Gyula. — Mindig az utunkba került. A vár alatt volt. Sokan voltak bent, meg kint is annyi motorbicikli, btctkli és autóbusz, hogy kérdezem Bélától, ml lesz itt, népgyűlés? A csehek szeret­nek menni, kirándulni, világosít fel. Akkor nekünk itt kellett volna szü­letnünk, mert mi se szeretünk otthon ülni. (folytatjuk) 11

Next

/
Thumbnails
Contents