Nő, 1968 (17. évfolyam, 1-52. szám)

1968-01-04 / 1. szám

utón, еду-еду képben elevenedik fel előtte vadószságának története. „ha a férjem vadászni ment, unatkoztam egyedül. Mindig mondtam neki, maradjon már legalább egy va­sárnap otthon. De ö csak ment, ha jó volt az idő. Nem tudtam elképzelni, mit nézhet azon a természeten annyit. Mert állandóan dicsérte, milyen szép a természet s mennyi látnivaló van benne! A vadászfeleségek el sem tud­ják gondolni, mi mindent s milyen szépségeket rejt magában a természet. Erre én is csak lassan jöttem rá.., A férjem egyszer magával vitt vadász­ni. Másodszor már én kértem, hogy vigyen magával. Később aztán gyakran vele tartottam. Ilyenkor mondogatta, hogy... ni csak, egy nyúll Erre lőnöm kell Szeme elé teszi a puskát, majd el­süti ... nem talált. Újból tölt, s még egy golyót ereszt utána. Késő. A nyulat már nem éri utol a lövedék. Keze el­zsibbadt a hidegtől. Talán ezért is hibázta el a lövést. Lélegzetével pró­bálja melegíteni a kezeit. Jobban ki­lép a többiek után. Szemeivel a terepet fürkészi, de gondolatai újból a múltba kalandoznak. „Hol is hagytam abba?.,. Ott, hogy a férjem azt szokta mondani — meg­látod, belőled még vadász leszl Nem is tévedett. Igaz, évek kellettek hozzá, amíg elhatároztam, hogy beadom a jelentkezési ivet a vadásztanfolyamra — de végül is megtörtént. Kitüntetéssel végeztem... A férjem puskát ajándé­kozott a kitűnő bizonyítványért. Az én első puskám — örültem neki. Másnap mindjárt ki is próbáltam. S azóta is hűséges szolgám." Hálásan végigsimítja a puskát. De abban a pillanatban már lő is vele. — Sikerült, — mondja fennhangon — a harmadik. Még kétszer céloz ered­mény nélkül. Végül is egy nyállal zárja a kört. A hajtők egymás mellé rakják a nyu­­lakat. összesen harmincegy. A vadász szemével nézve szép látvány a sorba fektetett nyálak. Am olyanok is akad­nak, akik sajnálják őket. Sárfián már régen elharangozták a delet. Ideje harapni valamit. A háti­zsákból előkerül az elemózsia. A hideg és a hátrahagyott kilométerek jó étvá­gyat csináltak az ennivalóhoz. A va­dászgazda forralt bort ház elő a háti­zsákból. Végigkínálja a többieket... S aztán újból kiadja a parancsot. Harmadik kör: Most Spevák, Lichtneker és Macaj megy előre. Az elsőknek kell a legtöb­bet gyalogolniuk, ezért ágy osztják be, hogy mindig más kezdje a sort. Ludmilla a sor végén ballag. Kicsit már fáradt a gyaloglástól és a hideg­indulás előtti tanácskozás tői. Nem szeret nagyon felöltözni, mert a sok ruha gátolja a mozgásban. Ha megy, nem fázik, de ha megáll, máris érzi a testén átfutó hideget, „A tanfolyam elvégzése után hivtak a Csehszlovák Vadász Szövetség Bra­­tislava-vidék járási bizottságába dol­gozni, Először nem akartam menni. Kitanult iodrásznő vagyok —- még so­ha nem dolgoztam íróasztal mellett. Gondoltam, mit csinálnék ott a papí­rok között! Nem vagyok én ehhez szokva. Az utóbbi időben otthon voltam a gyerekekkel. Azért már jól jött volna az én keresetem is. így végül mégis elfogadtam a felkínált állást...“ Nyál fut el mellette. Későn látja meg, de azért utána lő. A szomszéd kutyája észreveszi. Utána ered. Vagy háromszáz méternyire eléri. Szájába veszi, de alig tesz meg vele három métert, már a másik után kell futnia. Az is megsebesült, így könnyen utoléri. Egymás mellé fekteti a két nyulat, s próbálja mindkettőt egyszerre fel­venni. Nem sikerül. Megvárja amíg a hajtó elindul, s csak akkor hagyja ott a nyulakat, amikor már biztonságban érzi őket. „Adminisztratív dolgozó lettem. Minél jobban belemerültem a munkába, annál inkább éreztem, kevés hozzá a tudásom. S ebbe nem tudtam bele­nyugodni. Mert ha már egyszer el­vállaltam ezt a beosztást, szerettem volna rendesen végezni, önként be­iratkoztam a vadászok magasabb fokú szakiskolájába. Ezt is kitüntetéssel vé­geztem. Később a kollégák újságolták, hogy az országban egyedüli nő vagyok, aki ezt a végzettséget megszerezte. Nemsokára a járási szövetség titkárává választottak. Azóta hivatásommá vált a vadászat. A férjem néha irigykedik is rám. Tréfásan szokta megjegyezni: no lám, a tanítvány felülmúlta a taní­tót! De azért nem haragszik, ha a gyű­lések miatt este megyek haza, vagy a vasárnapomat hivatalos látogatással kell töltenem. Ha egy kis szabadunk van, mindig együtt járunk vadászni." összeszámolják a napi zsákmányt. Száznegyvenöt nyál és négy fácán­kakas. Ennyire futotta a töltény. Több is lehetett volna, dehát kevés volt a puska, sok nyúlnak sikerült megmene­külnie. Azért mindnyájan elégedettek. Smídné is. Igaz, kicsit fáradt, s alapo­san átfázott — de még így is meg­érte!... Pár órán belül újból átmele­gednek, s elfelejtik, hogy a mezőn reszkettek a hidegtől. A vadászélmény viszont megmarad. Sokáig H. ZSEBIK SAROLTA О 0 0 Э ■0 í c 2 о о E о 0 V) На egy férfi gyakran ismétli ugyanazokat a mozdulatokat, min­den komolyabb megfontolás nélkül rámondják: ideges. A valóságban ezek az ártatlan mechanikus moz­dulatok nemcsak az idegességet árulják el. Olyan szokások ezek, amelyek hangulatot, jellemet, bel­ső állapotot tükröznek, s ha álta­lánosságban is, de következtethe­tünk belőlük ismerőseink tulajdon­ságaira. Vigyázzunk azonban, ha jól szórakozunk is az alábbi jellem­zésen, ne sértsük meg vele a fér­fiak hiúságát) c Gallérjába dugja az ujját: Ez a fajta mindenáron szeretné bebizonyítani, hogy bátor, s min­den kicsiséggel megbirkózik. Ez a mozdulat azonban éppen félénk­ségét árulja el. Nagyon fontos ne­ki, hogy mások mit gondolnak róla, gyötrődik rajta, felkavarja. A fejét vakarja: Akkor teszi ezt, amikor intenzi­ven dolgozik? — Szeretné, ha az, amibe belekezdett, sikerülne, mert szívügye a munkája. Többnyire elé­gedett önmagával, ha néha nincs is arról meggyőződve, hogy elég ereje lesz befejezni, amit elkezdett. Rágja a körmét: Elégedetlen önmagával, minden­nel, ami körülötte történik. Na­gyon érzékeny, büszke és hiú. Fel­nagyítja a dolgokat, amelyekről azt hiszi, hogy felelős értük. Ak­kor lenne a legboldogabb, ha ki­csit megnyugodhatna. Szívesen látsztk elasztikus tár­gyakkal: Nyugtalan természetű. Azt sze­retné, ha az, akit szeret, állandóan szerelmét bizonyítaná, ha őrző an­gyalként állana mellette. Sokszor fogja el melankolikus hangulat, amelyeket váratlan vidámságkitö­rések váltanak fel. Alsó ajkát harapdálja: Van valami benne, ami állandó feszültségben tartja. Alapjában vé­ve ingadozó és szórakozott ember, aki soha sincs meggyőződve róla, hogy amit tesz, jól csinálja-e. Szüksége van rá, hogy valaki min­dig azt bizonygassa neki, valóban jól dolgozik. Ceruzát rág: Lélekben még az iskolapadban ül. Gyermek maradt, főleg ami az érzésvilágát illeti. Aránylag ag­resszív jellem, sosem ismeri be, hogy hibázott: A hibát mindig más követte ell Ujjaival dobol: Nincs elég türelme, mindig fe­szültségben él, habár mindent el­követ, hogy azt a benyomást kelt­se, nagyon nyugodt. Lobbanékony természet, minden kicsiség felbő­szíti, de gyorsan megnyugszik, s olyankor a világ legkedvesebb em­bere. Nyakkendője csomóját igazgatja: Nincs elég önbizalma, ennek el­lenkezőjéről tökéletes külsejével, eleganciájával akar meggyőzni má­sokat. A valóságban rendkívül fon­tosnak tartja a külsőségeket, s nem képes komoly problémákat meg­oldani. Lábát rázza: Így árulja el érzelmi feszültsé­gét. Lobbanékony természete van, nem elégíti ki a családi élet, ezért gyakran keres másutt kikapcsoló­dást. Rendszerint minden dolga Ügy végződik, hogy kívánságairól mások javára kell lemondania. Zakóját símítgatja: Tökéletesség után vágyik, ezért állandóan fejleszti önmagával és másokkal szembeni kritikáját. Min­denre kíváncsi, semmit sem felejt el, ami körülötte történik. Kicsit gyanútkeltő, de ha valaki bizalom­mal fordul hozzá, igazi férfiként viselkedik. Forgatja a gyűrűjét: Munkaszerető ember, aki ha pi­hen, vagy másra figyel is, nem bir tétlenül ülni. Betegesen kívánja, hogy teljesen független legyen. Nem azért, mintha a valóságban nem lenne saját maga ura, hanem mert mindig elégedetlen valamivel. Simogatja az állát: Ezt különösen akkor csinálja, ha zavarban van, vagy valami új dolog felkeltette az érdeklődését. Nagyon kiváncsi. Vágyai nagyob­bak, mint a gazdasági dolgok irán­ti érzéke. Nagyon sokat képzel magáról. (Horizont)

Next

/
Thumbnails
Contents