Dolgozó Nő, 1964 (13. évfolyam, 1-26. szám)
1964-12-14 / 25. szám
A HÁZI MUNKA МАМЛ/ VÁLÓOK szerény véleményem szerint. Inkább az a hiba, hogy gyermekeinket úgy neveljük, mintha már most olyan körülmények között élhetnének, amit tulajdonképpen csak a jövőben tudunk elérni. És nem vesszük figyelembe a jelenlegi adottságot. Nem olyan régen olvastam egy újságban, hogy nem messze van már az az idő, amikor minden házban kifőzdét létesítenek. A dolgozó asszonyokat szolgáltatások fogják segíteni. A mi fiataljaink ezekre az ígéretekre számítanak, és így neveljük őket. Az unokahúgom tizenhat éves és így felelt vissza az anyjának: A te tudományod nemsokára fölöslegessé válik, hiszen a házi munkát már elvégzi a közszolgálat. Szerintem, kedves bírónő és kedves szerkesztőség, a fiatalokat ma már nem_ csak a szülő neveli, hanem a rádió, az * újság, a televízió és a mozi. Mondjuk meg őszintén a fiataloknak: ne várjatok még mindent a közszolgáltatástól, tanuljatok meg szépen, tisztán mosni, hiszen a tisztító jelenleg fejenként csak 7 kg ruhát mos ki átlagban. Ami azt jelenti, hogy családonként még egy kismosást sem, nem is szólva arról, ahol gyerek van. Bármilyen rohamosan fejlődünk is, tíz éven belül még nem igen kerül sor arra, hogy a dolgozó asszonyok ötven százalékának háztartását a szolgáltatások megkönnyítik. Mondjuk meg a fiataloknak az igazat! Hogy még nekik is sokat kell dolgozatok és küzdeniök, hogy az ő gyerekeiknek is jobb legyen. S önkritikával valljuk be, hogy nem volt igaz, amit hangoztattunk, hogy tálcán nyújtottuk át nekik a kényelmes életet. S. SSTVÁNNÉ, Kdrolyfalu A Dolgozó Nő 24-ik számában ankétot indítottunk, ahol az ankét-indító levélírók a házi munkát tették meg ludasnak házasságuk felbomlásában. Kedves ifjú szemmel nézők, írják meg Önök is a véleményüket, hogyan lehetne elkerülni, hogy a házi munka ne szerepeljen válóokként. Hogyan nevelték gyermekeiket, illetve hogyan osztják be otthon a munkát. Mi a javaslatuk, tanácsuk a tanácskérőket illetően. Leveleiket december 30-ig küldjék szerkesztőségünkbe. Hozzászólásukat közöljük és honoráljuk, a tíz legjobb tanácsadó értékes jutalomban részesül. BÖSZÖRMÉNYI ILONA Babát hozott Télapó Babát hozott Télapó, Alvóst, szőkét, szépet. Erről mesél Sárika Csodaszép meséket. Ruhát varrt a babának, Gyöngyöt hímzett rája, Legszebb volt a világon Sárika babája. Engedelmes a baba, Sári többször mondta, Vranyhajú babával ' Nincsen semmi gondja Ha sétára indulnak Türelmesen állja, Hogy jól felöltöztesse Gondos kismamája. Az asztalnál csendben ül, Nem nyúl a pohárba. Este mindig fogat mos Úgy fekszik az ágyba. Nagyon boldog Sárika. Megköszöni szépen Télapónak a babát Egy kedves levélben. „Engedelmes, aranyos Babát hoztál, s szépet. Én is ilyen jó leszek, Megígérem Néked”. i|6.« P EJfS. Egy kedves kik az erdő szilin, Séw gémber Idkőtt Kt! házacskáméul ilt, Щд*его % vas, .mert sok bofé/f 16 madárkái közöl volt hozzájuk. Til stag hóréteg boritot ■’ДОввДОЗ'ФМ Not ^it ertnltífejpj , kenyérhéjat szói JÍEíSCfi oh! maí akadt • Ezek &S Ш •t aztán fogy aszaz abla I madárb t ott ok: Egyik apókat^ rodorfí aki meg örömét I sóhajtó" M zss Шtsony táján, >n elszomone valakim, » karácsony an tüqtÁöit, íópapui posz ■W*f- mat Ъ*Г°‘ 91 htsavaru nyqmva a kamrt *0° Wm No>lmawÍ| >ját cipelt a hona a keArett egy nagy cserepet a szip, aztán a Mosoly majd be Ief csak :t a sze,s virág' i. be őre 'formás kls'fá szoba közép, ogva nézegeti húzta a függői he/eheesen belátni, or másnap d ili arra repült, ■ чал behúzott fi gapó a függő TV t'beleűZtb, tt» állította, e efy Ideig, íyöket, hogy I Vöröskilátta nyákét. ßX- Ml ht húzta Ét Ilyen Cinke áJí‘egyeneseit az abltfki párkányrifirepült, ott kopogott':,' - Köp, Köp, köp, csip, csíp} tsjp. Ml lehet ott bent? Mlirt húzta be a kis öreg a függönyöket karrfíá után? . . jó • , Utoljára' *Sz<ty kó Szepl repül, arra. * - An'fa — Csípj, csi fk- jszólt. — Mi van ott bent, b?4Í nagyapó behúzta a függönyödtől fr- fft, f A madaráig torit ék a fejüket, nap ШрЬ'-пар egyre türelmetlenetillp^r Kint a napfényben szikrázott a pumadár barátai na ; К *- Kefjpmes MjjáTOhWfIS*/— Csípj,’, qfa^kellemmtfyjpirácsonyt! — ' cifpadiák. eVh-Apókq visszamenj házba. „Biztosan azért, iriení be, hogy reggeli -rndresácskát hozzon f AL nekünk“Ár— mondták egytnasbow a madarak. De az öregemben, perns ■ a ' madardk reggejfjivel'lffilffl bonéra 6 Hagy piros cserépet ál- ' fftlte,áröelybea szép kis kftjaonyjáfSktette, is Űtjeflte a havps kert fkbzhpidC, Г •i A-',WWj»*teki ‘fmbdárKÖím, kis ; beráiahp'J itt o-iléSrócsonyfát ok — kláltotUÍS^hfL. 7*2\ пП A rqaddVgp/Csodálatiísl’bámulták. Micsoda ifhrópsonyfa Is volt azt? ^ . V A tetején hataimas pfrpi papírcsokor lobogott vidáman, rnifhdpn ágacskán jqbbnál-jobb ‘ madérejedelek függtek. Földimogyot&á. Qp-. kiknek, csokorba köéyé. joMwfef más bogyók a vörösbegyeknek, zsíros csontocskák a szajkóféltíp. nek, sonkabőr a piróknak, Щ/др. beknek is sok, sok mintlenféle flnörii'r falat. “ Hangos csipogással örvendezve lepték el a fóti} р/а^шрк.-Arkeúfc minden sarkából csapatostuf-stSjj? tik oda. V 'Vifírtjt • Í,CslpK csip, 'tsljfolpcsltsorffl: bék vidáman, +:a kis öregember megértette, hogy azt mondják: „Köszöttfük szépen, {Se\boldog karácsonyt kívánunk neked isi" £ \Angol öflcfbőt jr.ta: JBÚS ILOtHA-15