Dolgozó Nő, 1958 (7. évfolyam, 1-24. szám)

1958-03-01 / 5. szám

Zimmermonn Juliska, az érsekújvári Elektrosvit dolgozója villanylámpát szerel. A BARÁTSÁG, melyről most fogok írni, sí­rással kezdődött. 1950 körül történt. Az érsek­újvári cipőgyárat elektroalkatrészek gyártá­sára állították át s a gyár munkásai szét­széledtek a cseh gyárakba „fortélyt“ tanulni, így csöppent az alig tizenöt éves Zimmer­mann Juliska is a csehországi Zdanicére. Ijed­ten és pityeregve állt a gyár lüktető életének kellős közepén. Körülötte zúgtak a gépek, melyekről tudta, hogy néhány hónappal ké­sőbb vele együtt útrakelnek Érsekújvár felé. Vajon mit fognak mondani ezek az asszonyok, ha meg kell válniok kedves, megszokott mun­kájuktól? Juliska félt. A körülötte folyó beszél­getésből egy mukkot sem értett, s a csoma­golónők kezei olyan gyorsan mozogtak, hogy alig tudta őket szemmeltartani. Nem, ezt a munkát ő sohasem fogja megtanulni! A cseh asszonyok szeméből azonban harag helyett rokonszenv sugárzott Juliska felé. Egy őszhajú asszony, Adelka Krumalová, vette vé­dőszárnyai alá a pityeregő magyar leányt. — Sokszor munkaidő után is ott maradt ve­lem a gyárban, hogy megtanítson a csoma­golás minden titkára - mondja az időközben nagylánnyá serdült Juliska. - Vígasztalt, ba­busgatott, sőt gyümölcsöt is hordott nekem, csakhogy elfelejtsem, milyen messze kerültem otthonomtól. Krumal néni fáradozása nem volt hiába­való. Juliska a csomagoláson kívül elleste a villanylámpák szerelésének titkát is, s ma már egyike az érsekújvóri Elektrosvit legjobb, többször kitüntetett munkásainak. Múlnak az évek, de Krumal néni és Juliska között tovább tart a barátság. Már hét éve hordja a posta Juliska leveleit a csehországi Zdanicére, hogy melegséget lopjanak egy ma­gányosan élő cseh asszony szivébe. A gyár több mint ötszáz munkása és munkósnője emlegeti meleg baráti szeretettel cseh tanítóit. Mert a csehországi gyárak gé­peivel együtt a cseh munkások hosszú évek folyamán kialakult munkamódszerei is életre­­keltek az érsekújvári Elektrosvitben. Persze, a barátság nem mindig kezdődött sírással, mint Juliska esetében. Gyakrabban magyar nótával, vagy a háziak kérésére rendezett „főzőtanfo­lyammal". Bizony nem egy cseh gazdasszony főzi — az érsekújváriak látogatása óta — ma­gyar módra a lecsót. BOLIA RÓZSI, a rubanyi EFSZ sertésgondo­zója sem csupán barátkozni, hanem tanulni is jött a polárikovói EFSZ-be. Ellesni, hogyan ér­tek el a palárikovói fejőnők a múlt évben 200 literrel nagyobb tejhozamot a járási átlagnál. 10 HA leszáll az alkony, Ástál a hazánk keleti határán fekvő Csernőig öt nyelven csendül fel az anyák ajkán az altató dal. Cseh, szlovák, magyar, német és ukrán dalocskák ringatják álomba az apró emberkéket, akik nemzeti­ségre való tekintet nélkül, egyforma gond­talansággal hajtják álomra fejecskéjüket. S a szülők, akiket szoros szálakkal fűz össze a közös haza, közös sors, különböző nyelven, de egyforma terveket szőnek gyermekeik gond­talan, boldogabb jövője érdekében. Terveket, melyeknek célja minél jobban meggyorsítani hazánkban a szocializmus betetőzését. Induljunk el a baráti kapcsolatok nyomán, melyek szoros szálakkal fűzik egyetlen nagy családdá hazánk különböző nemzetiségű asz­­szonyait. Hat EFSZ küldöttjével együtt bejárta a tisz­tára sepert istállókat. Megnézték a gépi fejést, a jól táplált teheneket, majd átmentek a sertés­ólakhoz. Bolia Rózsi itt, se szó, se beszéd, fel­tűrte ruhája ujját és belekotort az elkészített sertéseledelbe.- Elég hideg és sűrű - állapította meg rö­viden. Nem számított, hogy Rózsi asszony csak magyarul tudott beszélni. A palárikovoi szlovák asszonyok így is megértették, mit akar mon­dani. — Nem olyan sűrű, mint amilyennek látszik — szabadkoztak a meglepett vendéglátók. - Az alján van a ritkábbja. Rózsi asszony nem elégedett meg ezzel a magyarázattal. Fogta a keverőt s addig ke­verte a moslékot, míg végül is mindnyájan el­ismerték az igazát. A moslék túl sűrű volt. A házigazdák már nem is szabadkoztak. Látták, hogy itt szakemberrel van dolguk. Fel is léleg­­zettek, amikor a kis társaság elhagyta a gaz­dasági épületeket. A látogatás eredményeit vitatva a küldöttek különféle tanulságot vontak le a látottakból.- Láttátok, milyen tisztaság volt a gazda­sági épületekben? - szólalt meg elsőnek Ok­­ruhlicová Albina, a Dvory nad Zitavou község EFSZ-ének küldötte. — Nem is csoda, ha az állatok egész nap a kifutókban tartózkodnak, s csak a fejéskor és az etetéskor engedik őket vissza az istállóba. Okos dolog, hogy az ete­tést és gondozást állatgondozók végzik. A fe­jőnők így nem kénytelenek piszkos munkát vé­gezni. A tej tisztasága szempontjából ez a munkabeosztás nagyon helyes. Szlovákul beszélt. Rózsi asszony nem igen értette, de azért csak bólogatott. Majd ő is megszólalt, mintha a hallottakra válaszolna: — S a tehénfejésnél, disznóápolásnál itt min­denütt asszonyok dolgoznak. Nálunk bezzeg az állatgondozást a férfiak sajátították ki ma­guknak. Én voltam az egyedüli sertésgondozó­nő, s most engem is áttették a növénytermesz­tési csoportba. Pedig úgy szeretem az állato­kat! Tucáni Juliska és Bednarif" ÍKató, Jasová községből, Sekan Mária és Kató Andódról, He­gedűs Gizella Érsekújvárról, Bolia Rozália Rubanyról és Okruhlicová Albina Dvory nad Zitavou községből jöttek láto­gatóba a palárikovói EFSZ-be. Most tárgyalják a gazdasági épületekben látottakat.

Next

/
Thumbnails
Contents