Dolgozó Nő, 1958 (7. évfolyam, 1-24. szám)

1958-01-01 / 1. szám

Kihunyt köztársasági elnökünk, An­tonin Zápotocky irodalmi munkásságá­nak utolsó hajtása, „Barunka“ a közel­jövőben hagyja el a nyomdát és kerül az if júság kezébe. Bertold Brecht hagyatékában meg­találták Marx—Engels: Manifest (kom­munista kiáltvány) verses feldolgozását, melyet a nagy német költő 194,1-ben al­kotott. A bratislavai Művelődés Háza kis­termében a Pedagógiai Főiskola magyar tagozata tisztelgett Ady Endre születésé­nek nyolcvan éves évfordulóján a költő emléke előtt. A Román N épköztársaságban is meg­ünnepelték az évfordulót. Nagyváradon, ahol a fiatal Ady újságiróskodott, ro­mán-magyar irodalmi küldöttség jelen­létében leplezték le Ady Endre szobrát. Szülőfaluját, Érdmindszentet, a nagy halott emlékére Ady falnának nevezték el, szülőházában Ady-múzeumot létesítet­tek. Fritz Kremer, a Német Demokratikus Köztársaság kitűnő szobrászművészének hatalmas alkotásaiból rendeztek kiállí­tást a prágai Umelecká beseda helyisé­geiben. A Manes-ben viszont három képzőművész, G. Kos festő, M. Males grafikus és К. Putrik szobrász képviseli Jugoszlávia színvonalas képzőművészeti műveit. Az alig húszéves Francoise Sagan Franciaország legújabb szenzációja. Má­sodik könyvének kétszázezer példánya rövid pár nap alatt elfogyott. Tartalma: Egy unatkozó világfi és egy kokett fiatal párizsi lány rövid szerelme. Ennyi az egész. Ellenben angliai megrendelésre a bra­tislavai Polygrafien nemzeti vállalat nyo - másában kiszállítunk háromszázezer an­gol könyvet. Shakespeare összes müveit, kitűnő angol szótárakat, angol mese­­könyveket. Ebből tízezer példányt janu­árban a hazai közönség rendelkezésére bocsátanak. A szlovákiai televíziós készülékek tu­lajdonosainak régi vágya teljesült: a prágai televíziós adóállomás kitűnő operaelőadásokkal, hangversenyekkel, gyermek- és tudományos leadásokkal bekapcsolódott a szlovákiai műsorba. Solohov „Csendes Don“ című regé­nyének filmváltozatát készítették el Moszkvában, melynek első részét a szov­jet filmszínházak már be is mutatták. * * * Liszt Ferenc több sajátkezű levelét vásárolta meg a Nyugat-Németország­­ban tartózkodó magyar külkereskedelmi küldöttség. Boíena Nemcovának, a kitűnő cseh írónő világhírű regényének a „Nagy­anya“ -nak (Babi(ka) legszebb részle­teit zenekísérettel hanglemezekre vették fel. S. M. 4 Örömteli és államfőül! növekvő niunkasikerekhen elért évtordulőt ünnepel a szlovák nők szeretett lap­jának — a SLOVENEÄ-nak mun­kaközössége. Engedjétek meg, hogy ez alka* lömből mi, a testvérszerkesztőség szívélyesen és melegen üdvözöljünk Benneteket. A 10 év alatl megtett úton jelen­tős, következetes és fáradhatatlan nevelő- és öntudatosító munkát vé­geztetek az asszonyok között. Nagy­mértékben hozzájárultatok ahhoz, hogy a szlovák asszonyok mint a férfiak egyenjogú partnerei lelkes építői a szocializmusnak drága ha­zánkban és tántoríthatni lan harco­sai a békének. A SLOVENKA méltó utódja az első haladó, harcos újságnak, a l'ROLETAKKA-nak, amely bát­ran, félelmet nem ismerve harcolt a kizsákmányolt nők szociális- és munkaviszonyainak megjavításáért és egyenjogúságáért. Kívánjuk, hogy további munká­tokat sok-sok siker koronázza és együtt ünnepeljük a szocializmus építésének befejezését, amelynek munkaliősei a mi öntudatos, szak­képzett, kulturálisan és politikailag fejlett asszonyaink, akik lapjaink olvasói és munkatársai. A„DOLGOZÓ NŐ“ szerkesztősége nevé­ben: Túri Mária. főszerkesztő. Magyarországi nők konferenciája 1957 november hónapban tartotta meg a Magyar Nők Országos Tanácsa az országos nőkonferenciát. Az üzemek, a hivatalok, a termelőszövetkezetek, a falvak küldöttei, háziasszonyok, édesanyák ültek össze, hogy megvitassák az asszonyok gondjait, a ma­gyar nőmozgalom munkáját, és olyan hatá­rozatokat hoztak, amelyek hathatósan segí­tik a nők munka- és életkörülményeinek további javítását. Az ellenforradalom leverése óta először került sor ilyen, a nők minden társadalmi rétegét átfogó, széleskörű véleménycserére. Ez a tanácskozás egyben határozott állás­foglalás, tiltakozás az ellenforradalom esz­mei és gyakorlati támadásával szemben, amellyel ki akarta szorítani a nőket a köz­életből, meg akarta semmisíteni a nők fel­szabadításában, egyenjogúságának biztosí­tásában az utóbbi tizenkét évben elért ered­ményeinket. És tanúskodik ez a konferencia arról is, hogy a magyar asszonyok, lányok részt kérnek a dolgozó nép jólétéért, család­juk, gyermekeik szebb jövőjének megterem­téséért, a béke megvédéséért folyó harcból. A konferencia megválasztotta a Magyar Nők Tanácsának vezetőségét és választmá­nyát. Elnöknő: Erdélyi Lászlóné. Központi titkárnő: Ortutay Zsuzsa. lüioiicit A minap a következő kis esetet hallót tam a villamosban. Egy férfi panaszko­dott utitársanak. — Képzeld, a kisfiam a fülét kezdte fájlalni, alig aludt vala­mit. Reggel elszaladtam vele körzeti or sósunkhoz. Hosszabb sorbaállás után végre bejutottam. Megvizsgálta a gyere­­két, de nem rendelt neki semmit. Kije lentette, hagy a gyereket szakorvoshoz kell vinni a klinikára. Természete­sen szaladtunk a fülorvoshoz, hisz a gyerek egészségéről volt szó. A specialis Iánál is vártunk. Végre bekerültünk, és a fülorvos kezdődő középfültőgyulladásl állapított meg. De ekkor jött csak a leg­rosszabb. Felírta a megfelelő gyógysze­reket, de ne gondold, hogy receptre, ha­nem csak egy tiszta papirosra. S ártatlan képpel átadta nekem a papírost, hogy menjek vissza a körzeti orvoshoz, 6 majd kiállítja a receptet. Bizonyára a nyomdafesték is elpirul­na annak hallatára, amit a beteg gyerek édesanyja erre válaszolt. De mit volt mit tenni, a gyereket mégis csak meg kell gyógyítani. Nyakukba vették a lábukat és visszasiettek a körzeti orvoshoz. Ter­mészetesen megint sorbaállás stb. Hogy ez a kálvária meddig folytatódott, nem tudom, kiszálltam a villamosból. Képzeletemben magam előtt láttam a kisfiút, az idegeskedő apát, az aggódó anyát, gondoltam, hát ez szép bürokrácia. Igen, ez is bürokrácia, azonban a bü­rokrácia sokkal szélesebb fogalom. A büro franciául hivatalt és irodát jelent. A burzsoá államokban megszokott jelen­ség, hogy az államot nem a nép képvise­lői, hanem külön kiváltságokat élvező hivatalnokok igazgatják. A csehszlovák történelemben ismeretes példáiul a Cerny­­féle hivatalnok-kormány, mely „vérrel és vassal“ nyomta el 1920-ban a mun­kásság forradalmi megmozdulását. A bürokratizmus átvitt értelemben, mint ahogy azt az orvos és a kis beteg ügyében is láthatjuk, fennáll minálunk is. Általában bürokrata mindenki, aki hivatali vagy egyéb jogainak gyakorlása közben nem látja az emberek érdekeit, gondjait, bajait és csak a formaságokon lovagol. Természetesen ez nem jelenti azt, hogyha valaki ragaszkodik a törvé­nyes intézkedések megtartásához, az bü­rokrata.. Sőt ellenkezőleg, törvényeink tiszteletbentartása és az államfegyelem megszilárdítása közérdek. A hivatalnok feladata, hogy a törvényes előírások lé­nyegét és értelmét a közönséggel közölje. A bürokrácia elleni harc nálunk min­dennapi kérdés, mind a gazdasági és társadalmi élet irányításában, mind az egyéni megnyilvánulásokban. A bürokrata általában nemcsak hiva­talában, de otthonában is bürokrata. Gyakran tapasztaljuk, hogy ilyen egyén ósdi szokásokhoz ragaszkodik. Nem ve­szi tekintetbe a család többi tagjának munkáját. Veszekszik például a felesé­gével, ha tizenkettő helyett, 12 óra 2 perc­kor áll a leves az asztalon. Nyugodtan állíthatjuk, hogy a büro­krácia életünk megrontója. Tárjuk fel, ahol csak látjuk — ostorozzuk, hogy a jövőben mégcsak hírmondója se marad­jon. Sgy.

Next

/
Thumbnails
Contents