Dolgozó Nő, 1957 (6. évfolyam, 1-24. szám)
1957-02-01 / 3. szám
Tu . . ,y v' ^ <i> £ Ш шшмтшшШ щштШ е. A szerelem a gyomron megy keresztül — ez régi mondás és igazmondás. Nagyanyáink idejében a jó háziasszonynak messze földön híre volt és ne is tagadják kedves Olvasóink, hogy fiatalasszony korukban nem egyszer fájdult meg a szívük titokban, mikor élettársuk nem is olyan gyöngéd sóhaját hallották, hogy , ,olyanoseresznyésrétest mint az én anyám csinált, — azóta sem ettem . . De a régi háziasszonynak nagy árai kellett ezért a jó hírért fizetni: rabszol gája volt a konyhájának! Ma, mikor ь nők többsége bekapcsolódott az állam építés nagy munkájába, nincs annyi idejük — és valljuk be, kedvük sem — minden szabad idejüket a konyhában tölteni. De mivel azért minden asszony lelke mélyén ott lappang az örök nőiesség, ha a gyerekek egész héten a napközi otthonban, a szülők pedig az üzemi konyhában étkeznek, este vagy vasárnap annál nagyobb örömmel főz és teszi az egyiittlótet ünnepélyesebbé. Hogy mennyire így van, az kitűnik abból a tényből, hogy talán soha annyi receptet nem kértek a szerkesztőségtől mint napjainkban. Viszont épp azért, mert a dolgozók legnagyobbrészt vendéglőkben és üzemi konyhákban étkeznek, nagyon fontos, hogy ezen üzemek készítményei valóban pótolják is az otthoni kosztot. Hogy ebben az irányban is milyen lelkiismeretes gondoskodás történik, az kitűnik abból a nagyszabású kiállításból, melyet a Vendéglőipar Szövetségének igazgatósága a bratislavai Luxor-kávéház helyiségeiben rendezett és melyen résztvett Bratislava minden nagyobb étterme, cukrászata, üzemi- és diákkonyhája. Amit a kiállítás bemutatott, amit a főszakácsok és ezek kollektívái alkottak, arra minden dicsérő szó kevés, — az a szakácsművészet magas iskolája. Lehetetlen minden ételkölteményt felsorolni, csak Ízelítőül: nagy ezüsttálban aszpikban úszó halak, töltött csirke, vajas tésztából készült kompótos kosárkákkal dí-Siilt malac, ponty hálóban, kap pan, aszpi - kos libamáj . . . tessék választani! szít-ve. Itt emeletes torták, amott két verekedő fácán, természetesen sütve, göngyölt vesepecsenyék, vadhúsok százféle ínycsiklandozó körítéssel. Sok hideg tál a legkülönbözőbb hideg csemegékkel olyan művészi kivitelben, hogy a látogatók kitűnő ötletekkel lettek gazdagabbak. Disznóöléséé tál, tekert húscsodák, fatányéros, kocsonyából készült tavak, halakkal és majonézből készült parttal. Szobrászmüvészetet megszégyenítő kivitelben nádasban hangversenyző békák, nagy órák, marcipánból készült tökéletes virágkosarak. Egy ülő malac, mely tulajdonképpen disznósajt, csak az ügyes mester ilyen formában préselte, stb. stb. A kiállítás egyik részében bemutatták azt az újítást, hogy ezentúl minden nagyobb vendégló és üzemi konyha, naponta friss, félig kész ételekkel siet a dolgozók segítségére, melyekből otthon néhány perc alatt tökéletes ebédet lehet készíteni. Így: panírozott karfiol és hús, vagdalt húspogácsák, szeletelt húsok, fagyasztott gyümölcsből készült torták, megvágott zöld- és főzelékfélék, stb. kaphatók majd. Nagyszerű távlatokat mutat a kiállítás azon része, mely bemutatja, hogy az év folyamán bevezetik a réginél valamivel magasabb áron, de minőségben kitűnő-4 hideg és meleg ételek első díjával kitüntetett J. Vlk főszakács és kollektívájának egyik remeke: a svéd hideg teil és sokkal nagyobb adagolásban készített ételeket, melyekből a dolgozók maguk választhatják ki az üzemi konyhákban a nekik legmegfelelőbb ételt. Itt látható először az azóta mindenütt kapható nyers gyümölcsnedv kis üvegekben (nem gyümölcsszörp!), mely lehetővé teszi télen is, hogy úgy a gyermek, mint a felnőtt friss, üdítő vitamindús italhoz jusson. Guleja igazgatóhelyettes felvilágosított arról, hogy a kiállított ételek és torták ünnepélyes alkalmakra a bratislavai vendéglőkben és cukrászdákban meg is rendelhetők és megfelelő tálakon haza is szállítják. És nekem eszembe jutott egy régi tréfa, mely szerint egy fiatalasszony valami jól bevált receptet kér egy híres háziasszonytól. Ez a következőt ajánlja: Végy 8 tojást, 30 dkg porcukrot, ugyanannyi csokoládét, ugyanannyi diót, 20 dkg lisztet és ízesítsd rummal. A krémhez végy fél kiló vajat, 20 dkg porcukrot, ugyanannyi csokoládét és egy kis csésze feketekávét. Keverd össze, süsd meg -— aztán dobd ki! És menj el a Misákhoz (híres cukrász volt) és rendelj nála egy tortát. Sokkal olcsóbb és a férjed el lesz ragadtatva. S. M. Kocsonyába bújtatott ínyencfalatok! Ügyes háziasszonyaink biztosan odavarázsolják a farsangi asztalra ,,A DOLGOZÓ NŐ” megjelenik kétszer havonta. Kiadja a Csehszlovákiai Nők Szlovákiai Bizottsága, Bratislava, Októbrové nám. 12. Szerkeszti a szerkesztőbizottság. Felelős: Túri Mária, főszerkesztő. Szerkesztőség: Bratislava, Októbrové nám. 12. Tel. 34421, 22025, 22059. Nyomja: Polygrafické závody, n. p., závod 1, Bratislava. Terjeszti a Pcsta Hírlap szolgálata. Megrendelhető minden postahivatalnál és kézbesítőnél. Évi előfizetési díj: 16,80 Kés. Egyes szám ára 70 fillér. PNS 499. A-66281