Dolgozó Nő, 1953 (2. évfolyam, 1-12. szám)

1953-05-01 / 5. szám

Kónyáné szólalt meg most.- Ott ugyan hiába keresi.- Minden huzatot le kell húzni, — mond­ta Gosztényiné parancsolóan. — Menjen, — szólt Kónyához parancsolóan, — és húzza le... Amíg itt vagyok... Látni akarom, előt­tem húzza le... Az ágyhoz azonban nem ment, Kónya engedelmeskedett és Gosztényiné visszafojtott lélegzettel ügyelte. Kónya máj­­két párnát húzott le, de az aranynak sehol semmi nyoma nem volt. Amikor a harmadik­ra került sor, amint megrázta a párnát, az arany kihullott onnan és egyenesen Goszté­­nyinó lába elé gurult. Gosztényiné mereven állva maradt, K6- nyánó meglepetésében megfeledkezett törött bokájáról, fel akart állni, hogy az aranyat megkaparintsa. De fájdalmasat vonítva visz­­szazuhant a székre. Kónya azonban mit sem törődött az asszony fájdalmával, az arany útját követte, majd felemelve derűsen mond­ta: • Igaza volt magának, Gosztényiné. Kónyáné haraggal eltorzult arccal fordult most férje felé. — Mondtam neked, hogy vegyél még egyet. Mindez a 13 szám miatt történt. Mondtam én mindig, hogy ez szerencsétlen­séget hoz a házhoz. — De hisz semmi sem történt, megvan, — kiáltotta önfeledten Kónya. Gosztényiné anélkül, hogy elköszönt vol­na, anélkül, hogy egyetlen szó szemrehányást tett volna nekik, fogta a tányér süteményt, újra gondosan letakarta és felemelt fővel, méltósággal távozott. Amikor átlépte házuk küszöbét, felszabadultan szívta magába a friss szénaillatot, a friss levegőt, mintha börtöncellából lépett volna ki. Akkor már tudta, hogy soha többé az életben Kónyáék háza küszöbét át nem lépi. Hasznos ismeretek kis tára Akadémia. Görög eredetű szó, mely­­lyel az ókorban egy athéni ligetet jelöltek meg, ahol görög tudósok, főleg bölcsészek, tanítottak és vitatkoztak. Ma ezzel a szóval magasfokú tudo­mányos intézményeket jelölünk meg, gyakran főiskolákat is. Ebből a szóból ered az akadémikus szó, melynek kétféle jelentése lehet: 1. a Tudomá­nyos Akadémia tagja, 2. tisztán elmé­leti, gyakorlati jelentőséggel nem bíró irat vagy vita. Ezért például az akadé­mikus vitán meddő vitát is értünk. Akldimatizálódni (latin eredetű szó) annyit jelent, mint alkalmazkodni valamilyen új visszonyokhoz, elsősor­ban időjárási és földrajzi feltételekhez. Az élőlények között főleg az embernek van nagyfokú képessége az alkalmaz­kodásra. Az ember alklamazkodott a természeti visszonyokhoz az északi sark és a déli sark fagyos környékétől egészen az egyenlítő forró vidékeiig. Az akklimatizációnak nagy szerepe van a népgazdaságban, mert az ember­nek elsőrendű érdekében áll, hogy hasznos növények és állatok minél nagyobb területen terjedjenek el. Mi­csurin nagy művének egyik jelentős részét képezi a gabonafélék és más hasznos növények elterjesztése olyan területekre, ahol azok ezelőtt nem tudtak ’ megélni. Ma már hűvösebb vagy zordabb területeken is termesz­tenek nagy mennyiségben olyan növé­nyeket, melyekről régebben azt hitték, hogy csak meleg éghajlat alatt tudnak tenyészni. (A „Szikra“ könyvkiadóvállalatban megjelent „Idegen szavak szótára“ nyomán.) A kuUúrverseny nézőközönsége A Csemadok munkájáról Pártunk, a Kommunista Párt, Gott­­-wald elvtárs tanításának szellemében, maradéktalanul hajtja végre hazánkban a sztálini nemzetiségi politikát. Ezt fénye­sen bizonyítják azok a tények is, amelyek a Csemadok munkájában megnyilvánul­nak. A Csemadok január 5-i kezdettel 2-he­­tes olvasókörvezető tanfolyamot rende­zett, amelyen több mint 25 hallgatóval^ részt. A hallgatók megismerkedtek & ha­ladó könyv hatalmas nevelő hatásával, melyet hazatérésük után széles terjeszteni fognak. A Csemadok február 2-án sMnjkörveze­­tő tanfolyamot rendezett, amelyen a í magyar dolgozók közül a legjobb azínij] rendezők vettek részt. A hallgatók ezeá a tanfolyamon alkalmat nyertek arra, hogy elmélyíthessék szak- és \ politikai ismereteiket, és ígéretet tettek, Hcáff oda­haza a kultúrcsoportokkal, a boldog jövő felvirágoztatása érdekében, szocialista színdarabokat tanítanak be. Február elején 10 napos iskolázáson vet­tek részt a Csemadok előadó testületének tagjai. Az előadók már eddig is rendszeres előadásokat tartottak a haladó tudo­mányról, de erről az iskolázásról haza­térve még többet tudnak majd adni szellemi téren dolgozó népünknek. De nemcsak az iskolázások terén való­sul meg az az igazság, hogy ma hazánkban soha nem látott fejlődésnek indult a kul­turális élet. Bizonyítja ezt az is, hogy február 21-én Sókszelőcón Csehov: „Cse­resznyéskert“ című darabját cigányok játszották. Ezek az emberek a kapitaliz­mus kitaszítottjai voltak, ma a népi de­mokrácia felemeli ó§ igazi kultúremberek­­kó neveli őket. A színdarabot meglepő Jjozz38rtéígel és művészettel adták elő. n^anagratkai Csemadok Petőfi Sándor ^Plos шШг“ című daljátékát újította már tizenkétszer adtak elő, JTgy siraprel. I A Cséraadok ipolysági járási vezetősége ^február hónapban kultúrversenyeket ren- Btezetti|*meJyeken 12 helyi csoport vett mszt Яг különböző kultúrszámmal. Feb­ruár beej én Deménden volt a verseny, llhol (részt vettek a Csemadok deméndi, rompíff és horváti csoportjai. A kultúr­­verseny termét zsúfolásig megtöltötte a közönség. Az egész országban élénk kultúrmunka folyik. Hazánk magyar dolgozói előtt olyan lehetőségek állnak mint még soha: tanulás, művelődés és távlataiban gyö­nyörű jövő, melyet hazánk valamennyi dolgozója, így a magyar dolgozók is ma­guknak építenek. Vajda József. A budmericei olvaeókörvezető-tanfolyam hallgatói.

Next

/
Thumbnails
Contents