Newyorki Figyelő, 1996 (21. évfolyam, 2-8. szám)

1996-05-06 / 4. szám

6 NEWYORKI FIGYELŐ 1996 május 6. HACKER MARY MARIANNE (Becs): BÉCSI HÍREK PEJIN ATTILA: HOGYAN TOVÁBB? Az elmúlt hetek kiemelkedő kulturális eseménye Becs város zsidó múzeumá­nak újból való megnyitása volt. A gyö­nyörű Eskeles-palota, amely néhány év óta a zsidó múzeum színhelye, né­hány hónapig zárva volt, mert kibőví­tése vált szükségessé. Ennek céljára Bécs városa 30 millió Schillinget bocsájtott rendelkezésre. Ezt a nem kis összeget kitűnően használták fel. A si­keres megnagyobbítást akként végez­ték el, hogy az eddigi fel nem használt belső udvart üvegtetővel ellátva beillesztették a klasszikus épületbe, így a három emeletet minden oldalról boltíveken keresztül bevonták az üvegtető alatt levő auditóriumba, ahol a különböző előadások és változó kiállí­tások megnyitásukkor több látogató­nak biztosítanak helyet. A belső udvar főfalát óriási vitrin díszíti, ahol a Max Bergertől származó csodás Judaica­­gyűjtemény egyes különösen értékes darabjai láthatók. A további három falat elszórtan, relief formájában, vallási és történelmi képek lazítják fel, ezeknek egy része az osztrák-zsidó múltra hívja fel az érdeklődést. Szinte felszólítják a szemlélőt, hogy "emlékezzék." Az üvegtető vaskon­strukciója egy fehér textilháló felhasz­nálásával fellazítja a keménységet, a világítás csillagszerű és a belvárosi zsinagóga csillagos kupolájára emlé­keztet. A terveket az amerikai Nancy Spiro készítette, A palota, illetve múzeum előcsarnokából egyik oldalon bejuthat a szemlélő a "múzeum-shop"­­ba, ami az átépítés óta kétszeresére nőtt és mindenfajta, a zsidósággal kap­csolatos könyvet, CD-t, fényképet, va­lamint kegytárgyakat is tartalmaz. Szinte felszólítja a látogatót a "böngé­szésre". Mellette van a Teitelbaum­­kávézó, ahol aztán remek kávé és finom sütemény élvezete mellett pihenhet a látogató, vagy olvasgat a shop-ban szerzett könyvek vagy albumok sokaságából. A palota első emelete az időleges kiállítások célját szolgálja. Jelenleg fényképkiállítás látható, amelynek témája: "Mai zsidó élet Wienben." A második emelet látszólag üres termekből áll üveglapokkal, megvilágítással és a padlón különböző szövegekkel. Közelebb lépve az üveglapokhoz csak transzmissziós hologrammok: "Az emlékezés helye". Témája az osztrák zsidóság változatos története. Kezdve Zweigtől, Schnitzler, Freud, Theodor Herzl és számtalan más híresség, ezeknek gondolatai a padlón; közelebb lépve megjelennek a képek, amelyek mutatják, hogy az itt élő zsidóság nagyjai képezték a kulturális élet vezető személyiségeit. De rámutatnak az asszimilációs törek­vésekre, a korábbi zsidóüldözésekre, a cionizmus kezdeteire, majd az újbóli zsidóellenes jelenségekre, amelyek a SOA-hoz vezettek. A hatás megrázó... A palota harmadik emelete az ún. "depot". Számtalan festmény, rész­ben zsidó festők művei, de témájuk is a zsidóság. Számtalan vitrinben a mennyezetig főleg ezüst kegytárgyak vannak felhalmozva. Egy részük a Berger-féle Judaica-gyűjtemény, másik része a hitközség volt gyűjteménye. Hozzá kerültek a vidéken talált kegytárgyak és még szá­mos adomány is. A rengeteg anyag, ami itt látható, egyedül egy teljes múzeumot tölthetne meg. Az ünnepélyes megnyitást követő vasárnap a "nyitott ajtó napja" volt, ami ingyenes megtekintést jelentett. Ezen az egy napon kb. négyezer ember látogatott a múzeumba. (Folytatás a kővetkező számban) Valamikor a jugoszláviai téboly kitörése előtt, úgy hét éve kezdett intenzívebben foglalkoztatni a zsidóság történelme, kultúrája. Mivel jómagam is egy nemzeti kisebbség kenyerét fogyasztom nap mint nap, talán inkább lenne kötelességem a bácskai magyarság múltjának megörökítése. Valószínűleg inkább ösztönös cselekedet volt választásom, hiszen én magam a környezetem kiváncsi érdeklődése nélkül talán sohasem tettem volna fel a kérdést: miért éppen a zsidó­ságot kutatom? Fogyunk persze mi is, mégpedig vészesen; egykézünk, elvándorolunk, asszimilálódunk. De a zsidóság eltűnése itt, nálunk már kész tény. A legtöbb hit­község már csak papíron létezik, s már régóta nincs ki a minjan. Zentán sincs másként. Egy kegyetlen, cinikus, megalkuvó politika tépte ki innen gyöke- restül azt a kis közösséget, amely szám- arányával ellentétben annyira meghatározta e Tisza­­parti városka gaz- dasági-társadalmi életét. A fizikai meg- semmisülést a szellemi követte: megkezdődött a feledés. Ma már csak a te- mető maradt meg, emellett a kis zsinagóga, meg néhány lakóház; egy-két dokumentum, fénykép a zentai levéltárban és múzeumban. Olyan ez, mint amikor a komputer programjába "vírus" kerül,s egymás után semmisülnek meg az adatok. Talán ezért döntöttem a zsidóság mellett, amikor kutatási területet választottam. Persze abban a reményben teszem ezt, hogy munkám némileg felrázza kortársaimat. A zentai (és bácskai) fiatalság szinte semmit nem tud a zsidó­ságról, s ezen változtatni kell; legalább annyira, hogy tudatosodjék bennük a hiányérzet,a veszteség, s hogy legalább méltó emléket állítsanak e városkához oly méltatlan közönyösség áldozatainak; hogy tudatosan őrizzék meg azt, ami még a zsidóság után megmaradt, s szeretettel fogadják ezt a néhány vissza-visszatérőt, aki a háború után érthető okokból nem tudott itt maradni, de aki - ha nem is bocsát meg - visszajön; ha másért nem, temetőlátogatás ürügyén, hogy aztán titokban egy fájó pillantást vessen a Tiszára, a Népkertre, a gimnázium öreg épületére,a Városházára... S talán kiván­csi arra is, változott-e itt valami. Szeretném azt hinni, hogy igen. Szeretnék igennel válaszolni. De addig, amíg Zenta nem szembesül múltjával, ez szinte lehetetlen. Talán már a közeljövőben napvilágot lát A zentai zsidóság története könyv alakban is, hiszen többek között ezért pályáztam ösztöndíjért s utaztam Iz­raelbe. Meg persze azért is, hogy hidat verjek két világ között. Hogy ott elmondjam, amit elmondhatok, s itthon is elmondjam ugyanazt, csak a másikról. A nahariai és Kirjat Motzkin-i közönség rendkívül hálás hallgatóságnak bizonyult. Azt hiszem, megértették, mit akartam mondani. Egy nem zsidó törté­nész vallomása volt ez munkájáról, önma­gáról. A zentai közönség talán elsősor­ban útleírást várt tőlem, én azonban az iz­raeli hétköznapokról meséltem: a hétköznapi Szentföldről, ahol a zsidóság immár öntudatosan élhet, emelt fővel; ahol - bár állandó kihívások várják - reális esélyei vannak a fennmaradáshoz, bár nem mindig adatnak meg számára az egyenlő feltételek. Amikor Izraelbe mentem, titok­ban választ kerestem egy fontos kérdésre: hogyan azután? Most itthon vagyok, s tudom már, hogy nem állhatok meg a helytörténet szintjén, miután befejezem a zentai zsidóságról szóló monográfiát. A téma többé nem enged el, megfogott, s én örülök ennek, hiszen most már kételyek nélkül, határozottabban, teljes elkötelezettséggel folytathatom a munkát. S nemcsak az elhivatottság hajt ezentúl; kötelez az a határtalan vendégszeretet, amely ott fogadott; a figyelmesség, amivel elhalmoztak; a segítőkészség, amely kitűnő forrásokhoz és ismeretséghez vezetett; a bőkezűség, amely kitágította ott tartózkodásom szűkös anyagi lehetőségeit; a figyelem, amely végigkövette eddigi és ottani munkámat; az őszinte érdeklődés nemcsak munkám, hanem személyem iránt is. Kedves ismerősökre, barátokra tettem szert. Szakemberekkel találkoztam, akik egyenrangú félként kezeltek korom és számukra ismeretlen szakmai pályafu­tásom ellenére, s vázoltuk fel közösen a folytatás, az együttműködés lehetőségeit. Jövőre Jeruzsálemben? Ha kínálkozik lehetőség, még az idén! Még akkor is, ha az elmebajos, fanatikus ön­gyilkos jelöltek őrülete ne adj Istan, tovább folytatódik. Hiszen az új ismerőseim nem zsidó létemre osztoztak velem a jóban, én is osztozom velük a rosszban. MEGJELENT AZ UJ MAGYAR FORDÍTÁSÚ IMAKÖNYV! Lapunk zárta előtt érkezett meg szerkesztőségünkbe a Chábád Lubavics Zsidó Nevelési és Oktatási Egyesület kiadásában Budapesten napvilágot látott új magyar fordítású, askenáz ritusú imakönyv'. TANULMÁNY OCSKAY LÁSZLÓRÓL Az imakönyv megjelenéséért a szerkesztőbizottság köszö­netét mond a magyar Művelődési és Közoktatási Minisztériumnak, az American Joint Distribution Committee-nak, a Magyar Zsidók Világszövetségének és Organisation Biblia nevű ausztriai szervezetnek, segítségükért, amellyel azt lehetővé tették. Az imakönyv a SÁMUEL IMÁJA címet viseli és 412 oldalra terjed. Tartalmazza a hétköznapi, szombati, főbb ünnepi imákat és a mindennapi vallási életben szereplő imaszövegeket. A keménykötésű, gyönyörű kiállítású mű megismerteti az olvasóval a héber szöveg értelmét és ezzel a kevésbé járatos hívőt visszavezeti a vallás jobb megértéséhez és az ősi hagyományokhoz. Őszinte elismeréssel tartozunk a szerkesztőbizottságnak a könyv megjelenéséért. A lubavicsi mozgalom a könyv’ kiadásával is­mét tanújelét adta annak az áldozatos munkának, amelyet Magyarországon a hit megerősítése érdekében fáradhatatlanul kifejt. A NEWYORKI FIGYELŐ több ízben foglalkozott a közelmúltban az Ocskay László tevékenységét ismertető irodalommal, elsősorban Dán Danieli, előbb Faludi Dénes ke'szülő tanulmányá­val. Nemregiben az irásmű elkészült és az érdeklődő olvasók részére megszerezhető a szerzőtől: Dán Danieli,3671 Hudson Manor Terrace , Riverdale, N.Y. 10463. A tanulmány albumalakban 153 oldalon jelent meg. Ocskay százados mű­ködésének ismertetése a 101/359. sz. mun­kaszázad keretben történettudományi szinten ismerteti a magyar katonatiszt mentő tevékenységet, amiért a szerző a Jad Vasém "Népek Jámbora"-kitüntetésre javasolta őt. Ocskay László 1966 március 27- én halt meg Kingston,N.Y. városban. A fenti munkásszázad tagjainak létszáma, akik életüket Ocskaynak köszönhetik, ma már pontosan nem állapítható meg, de a tanúk kb. 2000-re teszik. A tanulmány a túlélők írásbeli vallomásának, személyes élményei közlé­sének fényképmásolatát, a hős tevékenysé­gének kutatására irányuló hivatalos leve­lezést is tartalmazza. A vészkorszak történetének isme­retére törekvő olvasók bizonyára nagy érdeklődéssel fogják olvasni a művet. EMLÉKEZZÉL ÉS NE FELEJTS!

Next

/
Thumbnails
Contents