Newyorki Figyelő, 1985 (10. évfolyam, 1-15. szám)

1985-09-09 / 12. szám

8 NEWYORK! FIGYELŐ 1985 szeptember 9. Sajtószemle Dr. Jólesz Károly főrabbi nagy feltű­nést keltett új művének Budapesten történt kiadásával.A Zsidó hitéleti kislexikon cí­men megjelent munka minden vonatkozás­ban kivételes jellegű. New Yorkba még nem érkezett meg a könyv, de reméljük, hogy napokon belül az amerikai magyar olvasó­közönség is megrendelheti a művet. Néhai dr. Scheiber Sándor írta a könyvhöz az előszót, borítókötésén Kass János bibliai tárgyú metszetei láthatók. A mű alábbi ismertetése az Új Életben jelent meg Raj Tamás tollából. Zsidó hitéleti kislexikon Jólesz Károly könyvéről Már a könyv megjelenése előtt futótűzként terjedt a hír: Buda­pesten új zsidó lexikon lát nap­világot. Az imponáló tudást ma­gába foglaló, tetszetős kiadványt, amelynek bontókötésén Kass Já­nos szép. bibliai tárgyú metsze­teit találjuk, nem véletlenül előzte meg .komoly várakozás. Hézagpótló munkának nevezi előszavában a nemrég elhunyt Scheiber Sándor professzor a könyvet, a magyar származású dr. Jólesz Károly munkáját. S ennek bizony kettős oka van: Újvári Péter 1929-ben napvilá­got látott, történeti forrás értékű Magyar Zsidó Lexikona fölött alaposan eljárt az idő. És mégis, ha olykor egy-egv példány fel­bukkan belőle a fővárosi antik­váriumok valamelyikében, vagy az országos aukción, csillagászati áron cserél gazdát. Könyvkiadá­sunk több mint fél évszázados el­maradása tehát csak felszította a téma iránt egyébként sem cse­kély érdeklődést. Zsidó hitéleti lexikont eddig Magyarországon, ugyancsak az 1920-as évek végén mindössze Lcbovils József baranyámágócsi főrabbi adott ki, aki mellesleg közel húsz éven át Magyar Zsi­nagóga címmel prédikáeiós folyó­iratot is megjelentetett. A min­dennapi vallásos életben ma is jól használható kézikönyv azon­ban — mondhatni — még az előbbinél is ritkább, könyvészeti ritkaságnak számít és csak né­mely bibliofil könyvespolcán dí­szeleg. Jólesz Károly műve minden bi­zonnyal nagyszámú és sokrétű ol­vasótáborra számíthat. Vallásos emberekre, akik nap mint nap megélik a több. ezer éves hagyo­mány törvényeit és tanításait, s a lexikont olvasva tudásukat kí­vánják felfrissíteni, gazdagítani. A felszabadulás után született fiatalokra, akik a történelem vi­haraiban megtépázott magyar zsi­dóság gyermekei, szintén érdek­lődéssel fordulhatnak múltjuk, vallásuk és kultúrájuk felé. S végül, de nem utolsósorban a magyar társadalom legkülönbö­zőbb rétegeiből mindazokra, akik őszinte kíváncsisággal figyelik a hazai zsidóság belső világát és sajátos kultúráját. Egy olyan tradíciót, amely a messzi Kelet­ről származik, s amely ugyanak­kor szervesen beilleszkedett, vagy_beilleszkedni kívánt az or­szág életébe. Elvégre egymás jobb megértéséhez és elfogadásá­hoz mindeneKelőtt alaposan meg kell ismernünk, egymást, akár­csak. .aijuna gun k a t. Ä szerző minden "bizonnyal sok évtizedes munkáJS eredménye­ként adja közre művét. Jólesz Károly a harmincas években az Országos Rabbiképző Intézet nö­vendéke volt, Heller Bernát, Cuttmann Mihály és Hevesi Si­mon tanítványa, többek között Pesterzsébeten működött rabbi­ként. Időközben kivándorolt, az izraeli Rechovotban él. Csak há­lásak lehetünk neki, amiért gyűj­teményét végül is Magyarorszá­gon, szűkebb pátriájában hozta nyilvánosságra. A most megjelent hitéleti le­xikon értékes és tartalmas. > lé­nyegre törő szócikkekkel segíti a vallásos életben jártas, vagy ép­penséggel azzal ismerkedni vágyó olvasót. Részletesen föltárja a zsidó kalendárium minden szá­mottevő momentumát, nemcsak a jeles napokat, a szombatot és az ünnepeket, a hónapneveket és a különféle imákat, de a naptárké­szítésnek csak a beavatottak szá­mára ismerős apróságait is; az emlékezetrögzitő naptári rövidí­téseket. Betekintést nyújt a 'ri­tuális és a liturgiái élet számos területére, felidézi mindazokat a törvényeket és szokásokat, ame­lyek dacolva idővel, földrajzi tá­volsággal világszerte mindmáig fennmaradtak. A lexikon nagy segítséget nyújthat a zsidó kulturális élet­tel ismerkedőnek. Művelődéstör­téneti adatai pontosak és meg­bízhatóak, stílusuk élvezetesen ol­vasmányos. Címszavaiban szinte teljes áttekintést ad a bibliai, a talmudi és a rabbinikus iroda­lom számos művéről, tanításá­ról, egyszóval a zsidó kultúráról. Forrásait mindig néven nevezi, gyakran megmagyarázza, a bib­liai és talmudi idézetek pontos lelőhelyét mindig megadja. Jólesz Károly könyve hemutat­ja a kevésbé ismert tórái paran­csolatokat is, amelyek azonban évszázadokon át jótékonyan for­málták a zsidó nép lelkivilágát és erkölcsi színvonalát. Ezek a tanítások olykor modern tarta­lommal telítődnek. Így például a „bál táshit” törvénye („Ne vágj ki gyümölcsfát és semmi hasz­nálható dolgot ne tégy tönkre!”) és annak a lexikonban Olvasha­tó magyarázata erősen emlékez­tet minket a környezetvédelem napjainkban oly izgató kérdésére. Noha a tórái versek. — olvas­suk Jólesz érvelését — csak gyü­mölcsfáról beszélnek, a parancs, illetve á tilalom minden hasz­nos vagy használható dolog meg­rongálására vonatkozik. A cél az, hogy ránevelje az embert a pusztítás és a rongálás ösztöné­nek elnyomására a lelkében. A lexikon értékeinek felsoro­lásakor nem hallgathatjuk el azokat a nehézségeket sem, ame­lyek a könyv böngészésékor, használata közben óhatatlanul szemünkbe ötlenek. A legfeltű­nőbb probléma a címszavak megválasztásából és nyelvi meg- $ fogalmazásából, magyar átírásá­ból adódik. A szerző Izraelben él. olyan közösségben, amelynek tagjai részint, talán kevésbé já­ratosak a vallási élet számos te­rületén, a héber nyelvben vi­szont otthonosan mozognak. Ná­lunk fordított a helyzet; még a vallásos emberek sem tudnak igazán héberül. Így a magyaror­szági hívő nehezen igazodik ki a szefárd kiejtésben, a modern hé­ber környezetet feltételező cím­szavak között. Mégha elfogadnók is Jólesz döntéséi, az askenázi írásmód vagy a közkeletű jiddis változat feltétlenül megért volna egy utalót a lexikonban! Nem beszélve arról, hogy a magyar­­országi zsidó olvasó a magyar nyelvben, vagy a magyar—zsidó rétegnyelvben meghonosodott címszavakat (almemor, bencsolas. lejnolás stb.) keresné leginkább. (Sajnos, ennek a rétegnyelvnek a feltérképezése mindmáig nem történt meg!) Ha nem vagyunk szakemberek, könnyen eltéve­dünk ugyanis a kötetben; Biblia, vagy Szentírás helyett Tánách­­ról. purimi ajándék vagy slách­­mónesz helyett csak Misloách mánót-ról olvashatunk benne. A sóletkugli készítését sem a pás­­tidá (?) szócikkből kívánjuk megtanulni. Mégis, a könyv fo­lyamatos olvasása feltétlenül nagy élvezetet és sok tanulságot szerezhet mindenkinek. Jólesz Károly lexikonja rend­kívül hasznos kézikönyv, amely tudományos művek és szépirodal­mi kísérletek után hosszú ■ évti­zedek óta az első számottevő, valóban hitéleti zsidó kiadvány. Reméljük, hogy a hazai igények alaposabb felmérése alapján ha­sonlóan értékes folytatása lesz. Raj TAniás A ZSIDÓ VILÁGKONGRESSZUS HÍREI WASHINGTON. - Rev. Allan R. Brockway, az egyházak világtanácsának titkára erőteljes szavakkal bélyegezte meg öt oldalra terjedő levelében az ezév júniu­sában kibocsájtott vatikáni írásművet, a ke­resztény-zsidó kapcsolatok állítólagos meg­javítása érdekében. Brockway az iratot ret­­rográd lépésnek tekinti a zsidó-keresztény kapcsolatokban. Elítélő álláspontját a vati­káni irat megjegyzéseire támasztja a vész­korszak és az antiszemitizmus elleni állás­­foglalás kérdéseiben, valamint Izrael Álla­­★ ★★★★★★★*•★* w *** * ★. * mának és a zsidó nép jelentőségének leérté­kelésében. SANTIAGO. — Angel Kreiman chilei főrabbi otthonának falára horogkeresztet festettek, ami új antiszemita hullám bizo­nyítéka Chilében. RIO DE JANEIRO. — Brazília új vezetői, élükön Jose Sarney elnökkel, láto­gatást tettek a rioi zsidó könyvvásáron, amelyet a zsidó világkongresszus gondozá­sában rendeztek meg. SELA INSURANCE 104-35 Queens Boulevard Forest Hais, N.Y.l 1375 (Tel.: (718) 896-3333 Első helyen álló biztosítási ügynökség New Yorkban! Mielőtt megújítja autóbiztosítását, hasonlítsa össze árainkkal! LIABILITY: Brooklyn $ 417.00 Manhattan $ 363.00 Bronx $ 327.00 Queens $ 297.00 Hivatkozzék a NEWYORK1 FIGYELŐRE, ingyen ajándékot kap ! UUltEZZ IS NE (ELEJTS! FACTORY SHOWROOM The only place in the U.S.A. specializing in a large variety of ayíet for ladies and men in quality Loden coats, capes and jackets. Made la seder and Loden material by the yard also available ttf Want Tlnd «met, Mti door Na« torit, M.V. 10023 (tit) aaj-Taks appouuwti* ‘only 1 iz a Révai kit kötetei I« Ikone Magyar értelmeid kézlmötár Benedek Elek: Világszép nédtzél kim mony Jókai Mór: A két menyattzony Glenni Rodari: Torts az égen Benedek Elek; A kék tiltom Verge Katalin: Gögös gúnér Gadaon Fazekai Anna: öreg nént őzikéié Móra kiadó; A metélő kart Móra Ferenc: Zengő ABC Erich Kastnar: Emil éa a detektívek Benedek Elak: TObbtinci királyfi Benedek Elek; A vitéz szabólegény Benedek Elek: A téltől asszony Janlkowszky Éva: Te iitudod ? REGÉNYEK Csíki Lészló: Klreka Gömőrl Endre: Szuper gazdagok Karinthy'Frigyes: Mennyel riport - Ute­­zésa koponyém körül Szüle Mihély: Nyaraljon • Slng-Slngben - Egy bolond százat csinál Békeffi Lészló: A száműzött Pódium Mandela Mo|hér Sztorim; Sánta Fiake Slméndy József: Bánk Bán elmondja Zllahy Lajos: Kát fogoly M. GOEDSMN KMyvuso^im 44-18 16th Avenue Brooklyn, N.Y. 11204- T»L: 853-3 kézimunka L angyal Györgyi: Ksrasztszamas kézimunkák Minerva: Kézimunka Sárközi Helga: Kötött ét horgolt gyermekd Ivat Paul Ilona: Karasztszames hlmzétmlrnék Kossuth: Kötit-horgolát Műszaki könyvkiadó: Fürge ujjak könyve Keretctszemes minták alkalmazása. Joseph Heller: Golds mennybe megy Babai: Odesszában azt így celnárték J.M. Chum: MaNld al fWnak Révész Lillian: És fogtam a kezét Gallll-Gemelner Ervin: A pusztulététa falt imádét nemzedéke Gondos Margallt Válása Yarkon utcáb ¥ ¥ Vacsora JeruzUlemben Imrlch Vetely: Az ördög jétszótera Gideon nausner: iteiet jeruzmierr.i... Alex Heley: Gyökerek M.D. Welnttock: Light In the Darkness

Next

/
Thumbnails
Contents