Imre Mihály: Az isteni és emberi szó párbeszéde Tanulmányok a 16-18. századi protestantizmus irodalmáról - Nemzet, egyház, művelődés 7. (Debrecen, 2012)

Szenei Molnár Albert Appendix de Idolo Lauretano című művének polemikus jelentése ikonográfiái, textuális és himnológiai értelmezésben

mat, egyedül czac az Istenben kellett volna helyheztetni, azt az emberec, terem­tett állatokra igazítottác, kiváltképpen szűz Mariára, mellynec tiszteletire fordí- tottác, szent Davidnac egész Soltárát, és mindeneket, valamiket David király, az mindenható Istennec éneklett, azt mind, az szűz Mariára vontáé, úgy annyira hogy az emberec igy mernénec szólni. Te benned vagyon az én reménységem, szerelmes asszonyom, és so­ha öröcké meg nem szégyenültetem. Te kezeidbe ajánlom az én lelkemet kegyes aszszonyom.32 Az többit is mind ezenképpen. Midőn az Jesusnac nevét kellett volna, minden neveknec felötte magaztalni, Ma­ria az Ur Christuson fellyül helyheztetött, és igy imádtatott: Roga patrem, Jube Natum, Et jure matris, impera! Az az Kérjed az Atyát, hadd meg az Fiunac, Es paranczolly néki, úgy mint anya. Hogy pedig az köz népet ez rettenetes Bálványozásra édesgethesséc, nagy Ígé­reteket töttec nékiec, és mindeféle bünöknec boczánattyát igertéc soc ezer esz­tendőkre. Az könyveczkében, mellynec neve: HORAE MARIAE, az az, Máriánac imádására szabott Órác könyve, azt íijác: hogy, ha az kegyelemben lévő ember, az Maria képe előtt, hét imátságoczkákat elmond, hét Miatyánkat, és hét Ava Máriát tehát bűnei boczánattyát vegye, ötvenhét ezer esztendőre. Sixtus pápa egy imátságot szerzett, az mellyet, ha melly ember, világos nappal, az szabad ég alatt, az Maria képe előtt el mond, annac minden büneinec boczánattya legyen tizen egy ezer esztendeig. Ez volna hiszem az népnec elbolonditása.”33 Látható, hogy Szenei Mária túlértékelt liturgikus szerepével a zsoltárok jelentőségét állítja szembe tudatosan. A kötet szövegei több műfajban íródtak, bár tematikailag min­degyiket az erős polemikusság jellemzi. A Translatio Miraculosa Ecclesiae Beatae Virginis, Mariae de Loreto ar­ról beszél, hogy maga Lukács evangélista a saját kezeivel alkotott egy képet, amely a Boldogságos Szüzet ábrázolta és a mai napig ott látható a Loretói Kápolnában. (& beatus Lucas Evangelista suis manibus fecit ibidem unam imaginem ad simili­tudinem beatae virginis, quae ibi est usque hodie. 77.) Hosszasan idéz ironikusan és elutasítással liturgikus verses szövegeket, amelyek szintúgy a hamis kultuszok kifejezői.( de quo sic illi bombilant.) Ugyancsak gunyorosan idézi - viszonylag terjedelmesen - a kereszt ünnepén a kereszt tiszteletére énekelt himnusz rész­leteit, ami tulajdonképpen Adamus de Sancto Victore ismert szekvenciája. Meg­jegyzendő, hogy korábban a Jubileus esztendei prédikáció is él a liturgikus versek idézésével, különösen a mariológia jellemőzit gúnyolják az idézett szövegek kom­32 Valójában két zsoltárrészlet Máriára való aktualizálása, illetve átírása ez: „Te vagy, Uram, én reményem, ne hagyj soha szégyent érnem.” - ez az ókeresztény Te Deumnak is a zárósora. „Uram, kezedbe ajánlom az én lelkemet!” - minden este énekelte a klasszikus katolikus liturgia a Completo­rium responsoriumaként. Itt köszönöm meg Medgyesy S. Norbertnek a szövegazonosításhoz nyújtott segítségét. 33 Secularis concio evangelica, 15. 362

Next

/
Thumbnails
Contents