Nemere, 1884 (14. évfolyam, 1-144. szám)

1884-03-04 / 26. szám

— 108 Egy szó a vámszedés ügyében.*) A vámszedés körül elkövetett visszaélés tűrhe­tetlen; különösen Háromszéken. A m. közgyűlésén történt erélyes felszólalások daczára, az ingerkedés és a nép zsarolása korlátlan. A vámszedő, mint prédára leső vad, rohan a sze­gény árusra s kíméletlen aránytalanságban zsarolja a népet, a szerint, kinek bárgyusága vagy szemér- metessége többet vagy kevesebbet igér. Oka e zsákmányrendszernek : a tariffák érthetet- lensége, hogy ezen félremagyarázható tariffák is a nyilvánosság elől elzárva, az adózó eiőtt nem isme- / retesek. Elősegitői: a községi, városi hatóságok tétlensé­ge, a sógorság, a kompánistaság, melyben a vám­szedő az ellenőrző közegekkel van. Fokozza a visz- szaélést az, hogy a vámszedők külső ismertető je'lel ellátva nem lévén, akadnak vállalkozó iparlovagok, kik hol a piaczon, hol a sorompón belül hivatás nélkül vámszedői munkát duettben végeznek. A minapában épen Nagy-Borosnyón fordult elő az eset, hogy a vidéki árus megtagadta a vámot a valóságos vámszedőnek, mert már előbb egy má­sik kéknadrágosnak kifizette, ki meg is irta mellét. — Kézdi Vásárhelyit ezelőtt 3 évvel valami sepsi­szentgyörgyi tímárokat az utczán tartóz!attak fel » zálogban 2—3 írtig szekere után kikészített bőrö­ket vettek el. Három év óta alispánt, polgármes tért, kapitányt s minisztert megjárt az ügy ; most se bőr, se vám. A hatóság a záloglókat nem kapja; kártérítés megvolt, de a visszaélés és zsarolás to­vább uralkodik. Sepsi-Sztgyörgyön egyáltalán vámkérdósben igaz­ságot vagy egyöntetű eljárást ne keress. A rendőrség a vámszedők kezelése alá adta a mérőházat. Jaj ember, ha egy liter gabonával ke­vesebbet üt mértéked! Egy úri ember, kiről eddig azt hittük, hogy csak tanácsos — hát biz ő vámszedő is, — 3—4—5 írtig huzza meg az embert s békélteti el az« ügyet azon alvásárlóval, kit épen ők a vámszedők ezen spioneriára felállítottak; a barompiaczon a polgár- mester öcscse és városi hivatalnok írja s osztogatja a vásárczédulát, köti az alkut s békélteti az ügyet. Ez különben csak naplemente után van. Hol ? a városi pénztárban ! E kiállhatatlan zsarolási rendszer ellen felhívjuk a megye alispánja figyelmét, és mint vidéki gazdák, orvoslást kérünk. Egy — ha jól emlékszünk — Deésen előfordult eset alkalmából, hol t. i. az árus megtagadta a vá­mot az erre jogosított vámszedőnek, e miatt össze­verekedtek és a szegény paraszt „hatóság elleni erőszak bűntettéért“ lett elsőbiróilag elítélve, csak az mentette meg, hogy a vámszedő külső felismer hető jellel nem birt s igy vádlott nem tudhatta, hogy melyik a hatósági közeg. Ehhez hasonló eseteket megelőzendő, rendeletileg kell intézkedni, hogy a vámszedők — az erdő- és mezőőrök példájára — jellel ellátandók és a vám­szedésre megbízottak benn nevezendők és nyilván- tartandók. Egy vidéki birtokos. *) Közöljük ezen panaszt, de tartózkodunk minden meg­jegyzéstől. S z e r k. I——■■1 " ■ ü^—^ — Mily rég láttalak ! örök időnek tetszik, mióta utoljára néztem szemeidbe, — mondá aztán inger kedve és a nap fényétől aranyszálakból font háló­nak látszó fürtéit szelíden kisimította homlokából. Nerina biborpiros ajkai körül csalfa mosoly vonult. — Soha se esküdjél nekem többé örök szerelmet, ha a te örökléted ennyi ideig tart ; szerdán láttál utoljára, tehát épen csali három nap előtt. — A pallazo Contarini-ban, — mondá odavetve a férfi; — ez nem számit. Hisz nem is közeled­hettem hozzád, nem is válthattam veled egy árva zót sem ; sőt mi több, szemtanújának kellett len­nem, hogy a nőkre oly veszélyes nagybátyád, Dan- dolo Cezar, miként nem tágid mellőled, támaszkod­va rokonsági jogaira ; hallanom kellett, mint sug­dosták jobbra-balra, hogy gyámatyád, a doge, őt férjeddé jelelöló ki és ő téged nemsokára hitvese­ként fog hazavezetni. — Félre e csúnya redővel homlokodról! — mon­dá Nerina, csintalanul tekintve a férfi mogorva ar- czába s bársonyfinom, hosszú fehér ujjaival simo­gatva homlokát. — Mióta gondolsz te az emberek csacsogásával, kedves Lorenzom ? Csak nem leszel féltékeny a „szép“ Dandolora! uemde ? Lorenzo keble hosszú lélekzettől emelkedett és a sötét redő homlokán még sötétebben lépett elő. — Szerelemféltő ? nem, még nem vagyok az, Nerina! Hiszek szerelmében, bízom hűségedben, de . . . — Csak folytasd, — vágott közbe Nerina, látva a habozást. — Ha tehát bízol bennem, és miért ne bíznál, tudva, mennyire szeretlek ; miért oly ko­mor tekinteted, mikor karjaid között tartasz és mi távol ellenséges szemektől, nyíltan beszélhetünk szerelmünkről ? (Folytatása következik.) A közönség köréből.*) I. Sepsi Szentgyörgy, 1884. február 24. Tekintetes szerkesztő ur! Engedje meg, hogy néhány sorban utaljak b. lapja utján a helybeli lotto collecturára. A mult héten legalább húszszor akartam már a lottóba tenni, de soba sem lehettem szerencsés az illető gyűjtőt ott találni. Akár délelőtt, akár délután megyek oda, mindég hiába. így például a mult hó 27-én dél­után é3 28-án egész napon át hiába kerestem, nem tehettem számaimat. Azt hiszem, a lottóigazgatóság azért adott váro­sunknak is ily collecturát, hogy az a közönségnek mindég nyitva álljon. Szeretném tudni, ha az ál­talam te.iui szándékolt, de a gyűjtő jelen nem léte miatt nem tehetett számok kijőnek, ki kárpótol en­gem a reám háramló kárért. Ha a t. gyűjtő ur már magára vállalta ezt, fe- eljen is meg kötelességének; ha ő személyesen má­sutt van elfoglalva, állítson helyettest oda, de ne lehetetlenítse azt, hogy a nyerni vágyó közönség a lottóba tehessen. » Ha pedig ezt nem akarja tenni, vagy nincs ily megbízottja, akkor adja át a lotto collecturát más­nak, kinek ideje is engedi ennek vezetését. Szükségesnek tartottam e felszólalást, mert egy- egy szegény szerencsét próbáló felebarátunk ez ál­tal igen köunyeu nagy kárt szenvedhet. Egy lutri« mama II. Brassó, 1884. február 29-én. Tekintetes szerkesztő ur ! A nagy közönség érdekében bátorkodom kérni a tek. szerkesztő urat, legyen szives e sorokuak be­cses lapjában helyet adni, mert a mi zilált állapo­tainkon csak akkor lehet segíteni, ha a nyilvános­ság terére lépünk. Brassóban • héten szerdán és csütörtökön sza­kadatlan havazott s igy a hó ellepte utczáinkat. A háztulajdonosok és kereskedők hozzá is láttak azon­nal a hó eltakarításához, mert ha embereiket már akkor nem állítják oda lapátokkal, mikor az első hópehely mutatkozik, akkor a mi nagyon buzgó rend­őrségünk azonnal előczitálja az illetőleg s kiméri reájok a „Strafgebührt.“ Ha alázatosan, bocsánat- kéréssel megy a magas porta elé, akkor a bünte­tés 50 kr, de ha mentségére bármit is mer felhoz­ni, akkor a büntetés megkettőztetik, de még annál is erősebb lesz. Eddig nem volna a legnagyobb baj; mert a kövezet legalább tiszta; de ha a kitűnő kapitányság másnak szemében a szálkát megleli, hát a gerendát a magáéban miért feledi ? A mint a hó esett, úgy fekszik az még mindég az utczá- kon, t, i. kocsiuton ; a hó olvad s a tócsák egész utczákat foglalnak el, hogy gyakran egy csekélyebb átjáró megtalálása miatt egy egész utczán végig kell haladni. Hát erről mikor fognak gondoskodni a mi Mi­haszna Andrásaink ? Meddig fogja a hó s az abból eredő pocsolják az utczákat ellepni. Nem vagyok valami barátja a heczczeknek, sem pedig szőrszálhasogató, de ellensége vagyok min­den túlkapásnak. A hol jogok vannak, ott kötelességeknek is kell lenni. Ha joga van a rendőrségnek mulasztásokat büntetni, kötelességei is vannak egyszersmind. A közegészség tekintetébő is kénytelen vagyok felhívni főkapitányunk figyelmét erre. Intézkedjék az utak s utczák tisztántartásáról s első sorban most a hó eltakarításáról és a hó viz levezetéséről. P. Egyletek. A ».-Bzentgyörgyi jótókonyczólu nó'egylet f. évi márczius hó 1-én rendezte első böjti fillérestélyét, mely minden részleteiben sikerültnek jelezhető. A társadalmi élet fejlesztése körül a nőegylet választ- j mányának igen nagyérdem jut. Gyárfás Győző ur felolvasása — tárgyalván a hiúságot, élénk hangulatban tartotta az egybegyült vendégeket; nemkülönben tetszést aratott Váncsa György ur szavalata is: „Az úri hölgyhöz.“ De két­ségkívül legnagyobb élvezetet nyújtott Remenyik Kálmán ur tilinkó-játéka. Ritka hangszer — mert nem divatos és nem alkalmas a nagy hangverseny- terembe a tilinkó,' de Remenyik ur azt ritka mű­vészettel párosult érzéssel is kezelte. A szívből jövő bangók szívbe hatoltak, a művészi hangok szűnni nem akaró tapsokat is arattak, a közönség kielé- githetetetlen volt s háromszor hívta ki R. urat. A műsor utolsó pontját bizonyos társasjátékok ké­pezték, melyekre azonban több oldalú panasz hal­latszott. Az ilynemű társasjátékok csak akkor bír­nak érdekkel és vonzóerővel, ha abban nemcsak a nők, de férfiak is nagy számban vesznek részt, mi azonban ez alkalommal nem volt az eset mert a fiatalság nagyon csekély számban volt képviselve. E nélkül pedig ezek érdekkel nem bírnak. *) Ezen rovat alatt megjelent közleményekért nem vállal felelősséget a »zerk. A helybeli izr. templom kijavítására f. évi márcz. hó 11-én a városház dísztermében igen szépnek ígérkező fillérestély fog tartatni, melyre a rende­zőség a meghívókat már ki is bocsátotta. A házi­asszonyi szerepet Adler Henriknéés Kup­ferstich Józsefné fogják viselni. Belépti- dij: személyjegy 50 krajczár. Az estély kezdete 8 órakor lesz. VEGYES HÍREK. Lapunk szerkesztőségi irodája márczius hó elseje óta a főpiaczon 629. szám alatt (Csulak-fóle ház) az emeleten van. Gidófalvi Albert temetése e hó 2-án délután 1 órakor vette kezdetét előpataki lakásáról. A gyász- posztóval bevont ház, a gyászoló rokonok és bána­tos arczo barátok méltó ellentétet képeztek az el­hunyt vig kedélyű életével. Rövid könyörgés után a dúsan aranyozott érczkoporső, melyen a halott születési éve és elhalálozásának napja ezüstös he­tükkel csillogtak, megrakva a család által küldött valóban diszes koszorúkkal, a négyes fogatú gyász- bíntóra helyeztetett. Megindult a menet, melyet 28 hintó követett s az árapataki ev. ref. lelkész a für­dőhelyiség végén utolsó istenhozzádot mondott a boldogultnak. Uzon községébe érve, a falu végén az összes lakosság sietett az elhunytnak utolsó tisz­teletét tenni. A két felekezetű templom harangjai­nak zúgása és a dalárda megható gyászdalai köze­peit ért a menet a családi sirkerthez, hol az uzoni ev. ref. lelkész lélekemelő imája mellett tétetett a koporsó sírba, melyben a boldog emlékezetű örök álmát pihenni fogja. Nyugodjék békével ! A négyszeres gyilkosság N.-Szebenbea. A tör­vényszék egész csendben, de erélyesen folytatja az adatok begyűjtését. Az izgalom a városban meg­szűnt, úgy látszik, hogy a közönség belenyugszik a tudatba, hogy a gyilkosok fogva vannak. A szebeni lapok is szükebbre vonják tudósításaikat, mert a vizsgálat ezutáni része már nem tartozik a nyil­vánosság elé. Az elfogottak és súlyos gyanúval ter­helt, de még eddig rájuk nem bizonyított egyének közül: Kleeberg Antal 23 éves, szíjgyártó legény, de később a kataszternél volt írnok, Mariin Róbert 23 éves, egy gépgyár ügynöke és 3 testvér Gru- ninger, egy fodrász, egy esztergályos és a harma­dik pinczér. Az utóbbi alibijét erősen állítja s most a törvényszék ezt vizsgálja. Mariin Róbertről bebi- zonyittatott, hogy a véresen talált stilet az ő tu­lajdona volt s azt több ízben eladásra ajánlotta. Egyik kezén vágási seb van s megtalálták egyik ingét is véresen. Egy sajnálatraméltó mulasztás is történt a vizsgálatban, mikor t. i. az ifjú Marlíura először ráirányult a gyanú, megidézték s jegyzőkönyvet vet­tek fel vele. Ez épen indulófélben volt Szászsebes I felé 8 egy kézi bőrönd is volt nála, — a jegyző­könyvet keztyüs kézzel irta alá, s a bőröndöt el­felejtették megvizsgálni és úgy engedték utramenui vele. Mikor Szászsebesen elfogták, a bőröndöt meg­vizsgálták, de már addig eltüntethette a gyanús dolgokat belőle. A Mariin és Kleeberg családjai, mint azt képzelni lehet, mélyen le vannak sújtva az őket ért csapás miatt, s az egész város mély részvéttel viseltetik irántuk. De különös az is, hogy Kleeberget először is tulajdon édes atyja fogta gyanúba, s az ő feljelentése folytán fogták el. Uj román lap. Nagy-Szebenben — mint a „K. K.“ írja — consortium van alkulóban, mely egy román ellenzéki napilapot akar alapítani. Ezen consortium tagjai Diamandi Manóié brassói kereskedő és a ke­reskedelmi kamarának elnöke, a két Bróte, Bech- nitz és Cristea Miklós, a „Telegrafulu rojanulu“ volt szerkesztője. A czigánykirály. Mikor a német trónörökös Gra­nadában volt, egy reggel a vendéglőből kilépve, föltűnt neki egy festői öltözetű czigáuy. A legény oly érdekes volt, hogy a trónörökös megállt és úgy nézte. A czigány, látva a magas idegen figyelmét, levette a kalapját. „Csak tedd föl a kalapodat“ — mondá a trónörökös a czigánynak. Ez engedelmes­kedett, mint akármaly spanyol lord, a kinek ki­váltsága a király előtt föltett föveggel megjelenni. A tónörökös mosolygva nézte a kevély barna ficz- kót és megszólitá: „Ki vagy te?“ — „Én — fe­lelt a kérdezett — a czigányok ktrálya vagyok !“ — „No akkor kollégák vagyunk!“ — mondá a trónörökös nevetve. Házassági Ígéret Miss Fortescue színésznő be- pörölte Garmoyle lordot, a ki, mint írják, házas­ságot ígért neki s aztán cserbenhagyta. Az ex-vőle- gény legidősebb fia Cairus Earl-nek, Anglia volt lordkauczellárjának. A fiatal hölgy 30,000 fontot, tehát 300.000 forintot követel. Garmoyle lord egész­ségi szempontból keleti utazást tesz. Egy milliót loptak. A párisi postán történt e nem mindennapi dolog. A lopás 1882-ben történt s akkor Kuehn rendőrügynök volt megbízva a bű­nösök kinyomozásával. A „Gaulois“ elevenítette föl az ügyet. Kuehnről beszélvén, mint Macé rendőr­főnök gyanítható utódjáról. Érdemeit dicsérvén, töb­bek közt elmondta, milyen buzgalmat és éleslátást tanúsított a postalopás ügyében. Fölfedezte a vét­kest a postaminiszterium egyik főtisztviselőjében, el is akarta fogni, de ekkor parancsot kapott, hogy szüntesse be a vizsgálatot, A „Gaulois* czikke nagy

Next

/
Thumbnails
Contents