Nemere, 1884 (14. évfolyam, 1-144. szám)

1884-11-25 / 132. szám

■E 52G — Zottsâg következő tagjaiból: tiszti ügyész, árva- széki elnök, adófelügyelő vagy annak helyettese, tanfelügyelő ; d) a törvényhatóság területén levő köz­ségi és körjegyzők által kebelökből három éTre vá­lasztott két rendes és egy póttagból; e) a megyei számvevőből. 3. §. A szakbizottság állandó és a vizsgák minden tavaszi és őssi törvényhatósági köz­gyűlés alkalmával tartatnak. 4. §. Minden vizsgá­latnál az elnökön kívül legalább négy oly bizott­sági tag jelenléte »zükséges, kiknek részvétele ellen a szigorlókkal netán fennálló személyes viszony mi­att (rokonság, sógorság, gyámság) kifogás nem merül fel. 5. §. A vizsgára bocsátottaknak nagyobb száma esetében a vizsgálóbizottság két osztályban is működhet, melyek egyike az alispán, a másika helyettesének elnöklete alatt önálló bizottságként és az előbbi paragr. határozmányainak szem előtt tartása mellett tartja meg a vizsgákat. A szigorlat megtartási módja. A ki a jegyzői szigorlatot letenni kívánja, tartozik e végett az alispánhoz folyamodni és hiteles bizonyítványokkal igazolni, hogy a) a magyar állam polgára; b) leg­alább 22 évea; c) 'az 1883: I. törvényczikk 6. paragrafusában megjelölt kellékek birtokában van ; d) az állam nyelvét szóval és Írásban teljesen bir­ja, továbbá e) megjelölni hogy az állam nyelvén kí­vül minő nyelvek ismeretével bir, végre f) előadni és szükség esetén is kimutatni azt, hogy az isko­lai tanulmányok végezte óta az időt minő foglal­kozásban töltötte. — Ac) pontban hivatkozott törvényszakaszban említett kereskedolrai és katonai tanfolyamokra nézve megjegyeztetik, hogy a főgim­názium vagy főreáltanodákkal egyenrendiieknek te­kintetnek a következő kereskedelmi tanintézetek u. m. : a budapesti kereskedelmi akadémia, a fiumei, kolozsvári, debreczeni, székesfehérvári, újvidéki, soproni és aradi középkereskedelmi iskolák, továb­bá a Wiesmer-féle kö/.épkereskedelmi iskola Te- mesvárott, a Röser-fóle Budapesten és a Porges- íéle Pécsett, végre a következő katonai taninté­zetek : u. in. katonai főreáliskolák, gyalogsági, lo vassági, utász-, hadapród iskolák; katonai kollégium, katonai technikai iskola, hadapród intézet; a kato­nai árvaház tanulmányilag 8 osztályú polg. iskolá­nak felel meg. A tnuképezdei tanulmányok a tör­vényben elő nem soroltatván, a tauitói oklevél a törvényben megjelölt tanulmányok hiányát nem pé tolhatja. 7. §. Ha a fentebbi szakaszban felsorolt kel ékek beigazolvák, az alispán a szigorlat letéte­lére való bocsátás iránt határoz és az iránt folya­modót értesíti. Elutasító határozat ellen a jelentkező a kézbesítéstől számított 15 nap alatt a íulfolya- modráuyt az alispajihoz benyujtlialja,Jtu&At. jb, nap alatt felszerelten, a közigazgatási bizottsághoz másodfokú elbírálás végett beterjeszti. A vizsgára bocsátottak névjegyzékét a folyamodások és csatol­mányaik kíséretében az alispán havonkint és min deuesetre a vizsgálati időszakot megelőzőleg a köz- igazgatási bizottsághoz bemutatja. 8. §. A jegyzői szigorlat Írásbeli és szóbeli. 9. §. A szóbeli szigor­lat megelőzi az Írásbelit, mely alkalommal a jelölt a viz galó bizottság által előre nagyobb számban - elkészített és a három különböző feladványt tartal­Kirándulás a Bncsecsre. — Saját tapasztalatból és R. J. tanár ismertetése nyomán. — (Folytatás.) A guczani magyar vámnak ismerik és nevezik e helyet, mely a kirándulónak pihenő helyül szokott szolgálni. A vámház közeiébeu folyik egy kicsiny patak, melynek 8° R. bűs vize szomjunkat lecsil­lapítja. A patak innenső oldalán a csillámpala for- matiokat még jobban szemlélhetjük, mint az egész Barczaságbau, e mellett meszet és torlódványokat. Tül a patakon jura hegység tárul fel előttünk. Itt láthatjuk már a campanula patula nevű harangvirá­got, a hozzá tartozó fenyvesekben található cam­panula abictinát, a thymus comosust, az euphrasia ofticinalist, továbbá a hypericum officinale és quad- rangulumot. Legszebb látványt nyújtja azonban a patak melletti nedves talaj, melyen a gyönyörű ró- zsapiros cardamine rivuralis diszlik. Rövid pihenés és laiatozás után ismét lóra ülüuk és a kezdődő alpesi flora arra figyelmeztet, hogy im a magas hegység következik. E ővigyázatot kí­vánó, folyton csillámpalán nyúló, esőzés és források által mosott utón haladunk tovább. Balra magas sziklák emelkednek, mig jobbról szédítő mélységben a vihar és havazás folytán leteritett fenyők es bükk­fák hevernek. Közeledünk ezalatt a tirohotísch szik­lái felé, miglen egy 1905 meter absolut magasságú, Strunga nevet viselő, jobbról és balról magasra emelkedő hegyekkel határolt legelőt képező nye­regre értünk. Itt van a román vám, egy meg nyo­morultabb viskó, mint a magyar vámnál. Míg e helyütt ismét megszemlélik útlevelünket, campanula albinával ékitém fel kalapomat. Alig haladunk egy félórán át, rendkívüli változa­tosság gyönyörködteti szemünket. Leszálíva a ma­gas Strungárúl, egy kedves völgybe, a Jalomitza- vö gybe érünk. A sziklák hátunk mögött maradtak és ismét házakat is lehet Játiu, Du milyeneket ? Ezt a városi ember 6zinléu nem képzelheti el. mazó tételekből egyet sors szerint választván, az azon lévő feladványokat az elnök által megbízott egyik bizottsági tag felügyelete alatt még azon napon kidolgozni s a felügyelő tagnak átadni köteles. A feladvány kidolgozásának befejeztéig a jelölt sen­kivel sem érintkezik, de a szükséges törvényköny­vek rendelkezésére adatnak. 10. §. A vizsgálóbi­zottság az Írásbeli dolgozatokat következő napon megbírálván, azok felett titkos szavazás utján szó­többséggel határozatot hoz, melynél a szavazók egyenlősége esetében az elnök szavazata dönt, s ha a munkálatot jónak találta, a jelöltet azonnal a szóbeli szigorlatra bocsátja, ellenkező esetben pedig a szigorlat ismétlésére határidőül a követ­kező vizsgatartási idényt tűzi ki. 11. §. A szóbeli szigorlat nyilvánosan tartatik s az írásbeli felad­ványok és dolgozatok lényegének előadásában s a vizsgáló bizottság tagjai is elnöke által az 1. pa­ragrafusban megjelöl tárgyak körében tett kérdé­sek szóbeli megfejtésében áll ; e szigorlat a szi­gorlónak az állam hivatalos nyelvén felül a tör­vényhatóság terütetán divatozó és kérvényében meg- jelelölt más nyelvben való jártasságára is kiter­jesztendő. 12. íj. A szóbeli szigorlat bevégeztével a bizottság a szigorló képessége íölött zárt ülésben a 10. paragr.-ban megjelölt módon határoz, liatáro- zotát azonnal nyilvánosan kihirdeti, s ha a jelöltet képesítettnek találta, erről neki a bizottság összes tagjainak aláírásával s a tvhatóság pecsétjével el­látott bizonyítványt állít ki, ellenkező esetben a szigorlat ismétlésére határidőül a következő első vagy második vizsgatartási időszakot kitűzi. 13. §. Azon jelölt, a ki a vizsgáló bizottság által már két Ízben visszavettetett, rendesen vizsgaletételre többé nem bocsátható, és neki az újabb vizsga csakis kivételesen, a vizsgáló bizottság elnökének véle- ményes jelentése alapján engedhető meg a magyar királyi belügyminiszter által. A másodízben bukot­tak nevei az ország összes vizsgáló bizottságainak tudomására hozandók. 14. ;§. A képességi bizonyít­ványban, különben minden más képességi osztá­lyozás mellőzésével kiteendő, hogy az illető — egy­hangúan vagy szótöbbséggel — képesnek Ítéltetett és kiemelendő, vagy nyelvismereteinél fogva minő jegyzőkönyvi nyelvvel bíró községben alkalmazható. 15. §. Ha valaki széles körben való alkalmazható­ság elnyerésére törekedvén, később az iránt folya­modik, hogy a törvényhatóság Uebeteben dívó va­lamely nyelvben a szigorlat letétele után szerzett jártasságát igazolhassa, e részben vizsgára bocsá tandó s annak eredményéhez képest a szigorlati bizonyítványnak a, nyekeismeretről szóló része meg k' szigorlat letételeóit külön díj nem jár, azonban a megvizsgált, a képességi bizo­nyítvány kiszolgáltatása alkalmával a bizonyítványra szükséges bélyeg árán felül a jegyzői nyugdíj alap javára öt forintot meg nem haladó járulók flzetó- sóre kötelezhető. 17. §. A vizsgáló bizottság minden esetben végérvényesen határoz és határozatai ellen sem felíolyamodásnak, sem semminemű egyéb jogor­voslatnak helye nincsen. 18. §. A vizsgaló bizott­ság a szigorlatoknál rendes jegyzőkönyvet vezet, melyben a jelenlevő tagok nevei, a szigorló neve, Nemsokára egy aranytisztaságu hegyi patak mellé jutunk, melynek mentén balra haladva, egy erdő­üst tárul fel szemünknek. Itt épült fel egy stina (esztena) rendkívül regényes helyen. A stina nem más, mint egy primitíven, fából és gályákból össze­állított gunybó, melybe a jubpásztorok a zord idő elől menekülnek. A stina mellett van a juhok ré­szére szolgáló elkerített hely. Számos és nagy ju­hászkutyák fogadják itt vad ugatás között az em­bert, jelentvén, hogy ők azok, kik a nyájat farka­sok és medvék elől védik, mert ez állatoknak itt van a hazájuk. Iíy eszteuákbau lehet a jó édes juh- tejet és a még édesebb ordát enui; itt készül az erdélyi sajt és a hírneves caşcaval. A pisztránggal telt patak irányában elhagyva az esztenát, kissé magasra emelkedünk egy kiálló szik­lamell elé, hol kék és sárga acomitum mapellus és anthora honol. Egyszerre azonban az emberi kép­zeletet fölülmúló vadregényes látvány Útink elém. Két sziklahasadék között haladva, alant a zuhogó hegyipatak, balról egy sziklaklastrom előtt áll meg fáradt lovunk. Ez a hires Skit la Jaloimtcza. A látvány ritkítja párját a maga nemeben. Egy szűk, tekervényes sziklatorokon keresztül, muharral födött sziklatörzsök között hömpölyögne« le a Jalomitza patak kristálytiszta hullámjai, majd itt, majd ott kicsiny bassinekbeu nyugalomra összegyűjtve, hogy minél hamarább feszültebb erővel kezdhessék meg hullámzó játékukat. Jobbról fölfelé emelkednek, fa- uyőlácsltákkal díszítve a sziklák, balról pedig kifelé nyúlik a sziklafal, mintha ledőléssel akarna minket e szent helyen feuyegetni, ós így védi a meglehetős széles barlaugbejáratot, mely cgy ide épített ala­csony, egyszerű, szélesre épített és fakereszttel dí­szített épület által vau elzárva. Ez épület szűk aj­taján lehet csak a barlangba bejutni, hova a nap­sugarak csak a sziklabarlaug felső része é3 a ház teteje közötti szűk nyi/áson nagyon ritkán hatolhat­nak be. , Luszállunk a lovakról és útmutatónk örömmel tudatja velünk, hogy fine szent a hely, a hol ál­lunk ; ide járnak a jó) emberek zarándokolni; ne féljünk, mert e helyütt még a lovakat is szabadon kora, születési helye s a hozott határozat íöviden, a kiállított képességi bizonyítvány pedig egész ter­jedelmében feljegyzendő. _ Kelt — Budapesten, 1884. évi november hó 5 én. lisza, s. k. Országos kiállítás. A jövő évi országos kiállítás az előzményekről s az ügy jelen állásáról Ítélve, meglepő lesz. A munka serényen, mondhatnék gőzerővel, foly egy év óta s a szakkörök nagy elismeréssel nyi­latkoznak a készületekről, nagy jövőt, illetve ered­ményt jósolva a kiállításnak. Közgazdasági életünkben a kiállítás uj életet lesz hivatva teremteni. Az ország érdekelt közönsége, nemkülönben a külföld nagy érdekkel viseltetik az ügy iránt s Magyarország fővárosa előreláthatólag «gy nagy szálloda lesz, mely nem fog rendelkezni annyi helyiséggel, a mennyi a látogató közönség befogadására szükségeltetik. Magyarország fővárosa patika lesz ekkor, hol egy tányér levest drágábban kell majd megfizetni, mint a gyógytárban a legdrágább 'orvosságot. A külföld meg fogja,)ismerni hazánkat,, meg"'fog győződni arról, hogy Magyarország még sem oly barbár, mint a minőnek ők tartják. A nagy készülődések közepette kiütött Franczia- országban az ázsiai kolera. Hiába tagadták a fran- cziák, a következmények igen keservesen bosszul­ták meg magukat ; hiába igyekezett az orvosi tu­domány, hogy e ragályt elfojtsa, az nem sikerült, a kolera megmaradt Francziaországban s átcsapatt Itáliába is, mindenütt sok áldozatot követelve. A ragály eredeti mérvében uralkodik még e percz- ben is ós hihető, hogy — mint az előző alkalmak­kor, — most is megfutja pályáját s bejárja^egész Európát. Ez indította körülbelől egy félévvel ezelőtt némely köröket arra, hogy felvessék az országos kiállítás el­halasztásának eszméjét. A sajtó egy része pártolta azinditványt, melyhez mi magunk is hozzájárultunk, reámutatva azon módra, melylyel hozzánk valószí­nűleg igen is hamar huiczolliató be a vész. E módnak akadályt szabni egyelőre csaknem ha­táros a lehetetleuseggel. Az illetékes körök akkor elvetették az eszmét, most kénytelenek újra lelvenm. Most a fővaros iő- orvosi hivatala all elő ezen iuditványnyal. A ssak- tudósok, az orvosok nagyobbára az indítvány melló sorakoznak s javasolják a kiállítás elhalasztását. Az indok ismételten a kolera. Igen valószinü- hogy a kiállításra Parisból is, Marseillből is, Ná- polyból is jönnek majd látogatók. Ezek azután na­gyon könnyen hozhatnak magukkal egy más vendé­get is, a melyet pedig)nem nagyon ^várunk, — ez a kolera. S mi fog történni akkor, ha a kolerajvalóban ki­tör az ország szivében ? Vagy palástolni fogjuk, mint a francziák és ezáltal szabad utat engedünk öldöklő rombolásának, vagy bevalljuk nyíltan s ak­kor csakugyan felsültünk. Ki fog eljönni hozzánk akkor? A halált keresni nem* fogja senki. lehet bocsájtani, nem lopja el senki fia. Alig száll­tunk le és alig rakjuk le holmijainkat lovainkról, két rongyokba öltözött, ritka szent képet mutató román pap fogad bennünket ós visz be egyenesen a barlang bejáratánál épített csinos kis roman tem­plomba, mire mi is áldva a jó istent, hogy minket eddig segített és kérve, hogy tovább segítsen, le­vettük fövegünket ós megtekintettük a szép templo- mocskát, melyben már Károly román király Ó3 Car­men Sylva is áldották a Mindenhatót. Ez Istentől részben talán el nem hagyott, de emberektől végleg elhagyatott klastrom lakóit ro­mán származású szegény barátok, az úgynevezett kalugerek lakják. Öltözetük egy hosszú barua kö­zönséges Vékony ruhából áll, lejüket egy kerek sap­ka díszíti. Rendesen négyen szoktak télen át a klastrombán lakúi, nyáron azonban kettő adakozá­sok után jár Oláhországban, sőt nálunk is Brassó­ban. Két ilyen kaluger-léle barát mindig bonn van. E barátokról az a monda kering, hogy büntetéské­pen kell nekik egész éven át a klastrombán ma­radni ós illetve felváltva koldulni. — Megtekintve a templom szent hajlékait, a reára nézve legalább sokkal érdekesb barlangba kivárnám bejutni, mihez a kaluger két primitív szál faggyú-gyertya ’ kísére­tében segédkezet nyújtott. E barlang, mint valamennyi barezusági barlan­gok, juramészben ezer évek alatt a víz oldása és olvasztása áltál vau képezve, melyben nedves hideg athmosphera és bizonytalan homályosság uralkodik. Belül szűk, kifelé pedig bővebb a nyílás, míg a barát állítása szerint e barlang szűk belsejéből még egy másik barlangba lehetne jutni. A barlangból jéghideg (4“2) forrású víz jő ki és facsatoruában vezetgetik a kápolnáig. — Ha azt mondom, hogy e barlang belseje, az abból kifolyó forrás, a’kápol­na, a kiásnom előtti tor, sziklahasadék és a suso­gó víz ritka benyomást tesz az emberre, ezzel csak a száraz tényeknek akartam kifejezést adni, ámde merem állítani, hogy valami szentséges, tulvilági érzelmek loglalják el az emberi képzeletet ezen helyen. CVZ«« ;i. \

Next

/
Thumbnails
Contents