Nemere, 1884 (14. évfolyam, 1-144. szám)

1884-11-15 / 128. szám

511 — íme t szerkesztő űr, sétám eredménye. Közölie ha tetszik, vesse e ha nem. De ha kökre X ssîÂJSr is ä 7.Ä Ki is egyébiránt vagyok tisztelője Brassó, 1884. nov. 12 én. szerzéstől még nem iktattatott törvénybe; de f tény az, hogy volt szó ilyes ti'alomról a ro­mániai közéletben. Különben ha Románia nem követi el azt a bolondot, — annál jobb reá nézve. Szemlélő. Romániáról. A Havas-ügynökség jelenti Bukarestből nov 12-iki kelettel a következőket: A „Times“ párisi levelezője egy idő óta teljesen hamis híreket közöl Romániára vonat­kozólag. Nov. 3-iki levelében azt állítja, hogy a román parlament oly törvényt szavazott meg melynek értelmében külföldiek tulajdonát ké­pező számos hagyaték megörültnek tekintetik és az állam tulajdonába megy át; továbbá hogy 12 ily konfiskált földbirtok mint koronajava­dalom a királynak ajándékoztatott, és hogy az “ állam Filichano kiskorú gyermekeinek nem szol­gáltatta ki azon örökséget, mely őket nagy­szülei részről megilleti. E hírek mind kohol­mányok. A román parlament fönnállása óta ily törvényt nem szavazott meg és semmiféle ingó vagy ingatlan hagyatékot nem nyilvánított meg­örültnek akár az állam, akár mások javára. Az említett levélben felhozott 12 földbirtok, melyek korona-javadalmakká nyilváníttattak, emberemlékezetet meghaladó idő óta az állam tulajdonát képezi, és Filichano kiskorú gyer­mekeitől semmiféle örökséget sem vontak meg, Ennélfogva a „Times“ levelezőjének minden állítása puszta koholmány, melyeknél a román állam rágalmazására irányuló rossz szándék a főszerepet játsza. E tárgyban az „Ellenzék“ magyarázatul a következőket irja : Egy külföldi lap czáfolni igyekszik & „Ti­mes“ abbeli állításait, hogy Románia törvényt hozott volna az idegenek birtokszerzési képes­sége tárgyában. Hát erre a czáfolatra el le­hettünk készülve. A romániai kormány na­gyon ért ahhoz, hogy ha valami rossz fát tesz a tűzre, a miért neki meggyűlhet a baja a nagyhatalmakkal : hát egyszerűen eltagadja. Valószinüleg ez az eset forog fenn most is. Meglehet, hogy az idegenek eltiltása a birtok­Egyletek, A „Brassói magyar polgári kör' f. lió 16-áu esti 7 órakor tartja saját helyiségeiben idei első házi társasestélyét, mely alkalommal lesz közvacsora, összeállítva egyesek szives adományai­ból, hangverseny és tombola. Az estély egész házias jellegű lévén, kéretik min­denki rendes utczai öltözetben megjelenni. Belépti dij nincs, minden tagnak joga van vendégeket be­vezetni családján kívül, a kik szívesen láttatnak. A vigalmi bizottság elvárja, hogy a tagok ez al­kalommal tömegesen jelenjenek meg, mert csak ez biztosíthatja a kitűzött czél elérését. A „brassói szegény tanulókat felru­házó egylet“ (Rongyos-egylet) ugyan f. hó 16-án d. e. 10 órakor fogja a „Brassói magyar társalgó“ helyiségében alakuló közgyűlését megtar­tani. Ez alkalomra a meghívók idejekorán bocsát­tattak ki az eddigi aláírókhoz. A gyűlésen szívesen láttatnak azok is, kik eddig még a tagok sorába nem léptok, de az ügy iránt érdekkel viseltetnek. A kolera. A kolera kitörés® Párisban nagy rémületet kel­tet a lakosságban és különösen megdöbbentőig ha­tott az a hir, hogy a járvány már junius óta lap- paug a franczia fővárosban. Az idegenek tömege­sen utaznak el és az előkelő vendéglők majdnem teljesen üresek. De a párisiak is menekülnek, és azok, a kik még nem tértek vissza, továbbra is vi­déken maradnak. Hogy mily nagy a félelem, bizo­nyítja az is, hogy a színházak majdnem egészen üresek ós az igazgatók arról gondolkoznak, nem volna e jó kolera-szünetet tartani. Párisra nézve, hol különben is oly nagy a nyomor, igen súlyos csapás a kolera, mely elriasztja az idegeneket és a külfölddel való kereskedésnek is sok kárt okoz. A járvány eddig még mérsékelten lépett tel ugyan, de a lanyha, meleg időjárás igen elősegíti terjedé sét. — Sajátságos eset történt e hó 8-án este a rue Duvirier-en. Egy ott lakó napszámos asszonyt, ki kolerában megbetegedett, be akartak szállítani rá kóihÁz'oa. Mtra azonban a kocsi megérkezett, az asszony, egész családjával együtt eltűnt. A rendőr­ség keresi a szökevényeket, de eddig még nem tudta őket feltalálni. Pár is, nov. 11. Éjféltől ma esti 6 óráig a kór­házakban és a városban összesen 56 ember balt meg kolerában. P á r i s, nov. 12. Tegnap összesen 107 ember halt meg kolerában. A kórházakban 271 kolerabe­teg fekszik. Pár is, nov. 12. A szajnamegyei prefektura hi­vatalos jelentése szerint a tegnapi nap folyamán (éjféltől éjfélig számítva) Párisban 89 ember halt el kolerában, és pedig 34 a városban és 55 a kórházakban. Éjféltől ma délig 28 ember esett a járvány ál­dozatául, és pedig a városban 9 s a kórházak­ban 19. Általános a panasz, hogy nagy a hiány a beteg- szállitó-kocsikban. Dr. Mesner jelenti: Tegnapelőtt este a rendőrségnek bejelentett egy koleraesetet, de tegnap reggelig sem a szállító, sem a dezínfi- cziáló koefi meg nem jelent. Az orvos azt ajánlja, hogy a szállítást magánvállalkozóra bízzák. A lapok jelentik: Vulpian tanár laboratóriumá­ban egy asszony koleratünetek közt meghalt; gör­csei voltak, hányt és diarrhoeja volt. Ez utóbbi dejektumokból négy kubikezentimétert gummival és likopodium porral keverve dr. B. lenyelt, és pedig dr. Charpantier, Pinel, Marcus és más orvosok je­lenlétében. Dr. B. ezzel be akarta bizonyítani, hogy Koch mikróbjai és baczillusai nem gyakorolnak be­folyást a szervezetre, s hogy a kolera-dejektumok sem nem fertőzők, sem nem kontagiózusak. Ellen­ben két sűndisznó, melyekbe befecskendezték a de- jektumot, ma megdöglöttek; egy kutyánál, mely- lyel hasonló kísérletet tettek, erős hányás mutat­kozott. Az egészségi állapot az iskolákban kielégítő. A színházi kimutatások szerint a színházak látogatása nem nagyon apadt. Az idő hűvösebb lett. „Nem felelsz? Hát nem szeretsz már?“ A legény megrázta daczos fejét, s csak odavet­ve szólt : „Hát mondtam én, hogy nem szeretlek? De mindig csak az az ölelés, csók, szemrehányás ! “ „Oh! hát nem kedvesek ezek többó előtted? — rebegte a leány. — Hisz ezelőtt, mikor valami baj, szomorúság ért, nem mindig hozzám siettél ? — s mikor igy szembe tekintettél, átöleltél remegő ka­roddal s szemed csak az enyémet, ajkad csak az én ajkamat kereste, nem azt mondtad e, hogy tekinte­tem varázsától, csőkom melegétől eloszlik lelked szomorúsága? . . . Hát nem találsz gyönyörűséget már tekintetemben, boldogiágot ölelésemben ? hát nem hat többé édesen ajkam meleg csókja ? Mondd, mi változott meg bennem, és miért változtál meg te ?“ A leánynak, mig beszélt, hangját, arczát szenve­dély hatotta át; átkulcsolta remegő karjával a le­gény nyakát s úgy tartotta átfonva, mint a repkény a fatörzset, márvány oszlopot. De anuak arcza nem melegült fel, sőt a türelmetlenség tükrözött le ró­la; hangja szintoly hideg volt, a mint odavetette : „Nem változtam óu, csak már meguntam ezt a sok hiábavaló szerelmeskadést!“ A leány karjai tehetetlenül hullottak le e szókra egy utolsó, megvető mozdulattal. Arcza, tekintete egyszerre, mint egy bűvös érintésre változott át. Sohase fogom feledni az arezot, mely oly gyor­san változott át a boldogság ragyogásából, mint az elébb viruló fa, melyet villám üt le. A legény rideg arczáu egy vénás sem változott; hosszú léptekkel, lehorgasztott fővel távozott, egy­szer sem tekintett vissza a térdeplő leányra, ki könytelt szemeivel még akkor is utáua nézett — s mikor az egy ösvényen betért az erdőbe, felkelt, ingatag léptekkel támolygott a legszélső fához, át­karolta azt, hogy le no roskadjon, s hogy hossza­sabban nézhesse azt a lassú léptekkel távozó ala­kot ; nézte még akkor is, midőn lépteinek nyomát is elfedték már a hulló levelek — melyekkel an­nak a szegény szívnek is letűnt virágos tavasza, utolsó kikeletje. Es a sárga levelek hullottak, lassan, csendesen. Elemér. A kormányozható hadi léghajó legújabb kísérle­téről, a párisi „Figaro“, mely pedig (szokása elle­nére) nagyon tartózkodó volt az uj találmánynyal szemben, ezeket irja: „A mendoni katonai léghajó­telep bátor léghajósai Renard és Krebs kapitányok uj kísérletét siker koronázta. Délben egy Degyed egy órakor a kormányozható léggömb lassan föl- emelkedett a chalaisi park fölé. Könnyű északnyu­gati szellő Billancourt irányába hajtotta; elsuhant a Versailles! viadukt vonalán, 9 a nézők néhány perczig láthatták, a mint méltóságteljesen lebeg a Szajna fölött. A billancourti hid tájára érve, kor- mányiapátja segítségével megfordult, a csavar meg­kezdte forgását és a gép visszaíudult azon az utón, melyen jött. Pont egy órakor a léghajó, több rend­kívül könnyén tett mozdulat után, leszállt a park­ba, a szin elé, honnan negyvenöt perez előtt fölre­pült. A nézőket meglepte a pontosság, melylyel a léghajó a kormányunk engedelmeskedett és mindig megtartotta az egyenes irányt. Három óra fölé a léghajósok uj kísérletet tettek; a fel- és leszállást illetőleg, a gép háromszáz méter magasba emelke­dett, aztán pár perez múlva lebocsátkozott a földre. Renard és Krebs kapitányok a gömb belsejében egy kisebb süritő ballont alkalmaztak, a melynek se­gítségével meg lehet szaporítani a nagy gömbben levő bydrogóniumot, ha arra szükség van. Ha a gáz fogyott, egyszerűen a tartalék-ballonból bocsá­tanak bele bydrogóniumot s a nagy gömb vissza­nyeri eredeti feszültségét. A csónak elején vízszin­tes helyzetben két nagy evezőforma lemez van, melyek a leszállás mérséklésére szolgálnak. A csa­var átmérője hét méter; egy pereiben negyvenha­tot fordulhat. A mozgató-erő nyolez ló erejének fe­lel meg és rendkívül könuyü anyagból szerkesztett dynamo-elektrikus gép szolgáltatja. A szükséges elektromosságot egy Renard által föltalált készülék adja, mely igen csekély terjedelme mellett is hatal­mas; szerkezete titok; a kapitány az akadémia elé terjesztett aug. 18 iki jelentésében hallgatott róla. A gép működésénél jobbat kívánni sem lehetne, s hibája esak kettő van: működése nagyon rövid ideig tart, miért hosszabb kirándulásokat tenni a léghajóval nem lehet, és hogy költségei fölöttébb tetemesek. VEGYES HÍREK. Márton ludját a királynak a csütörtöki nyilvános kihallgatáson nyújtotta át a pozsonyi izr. orth. hit­község küldöttsége, a régi hagyományos szokás szerint. A lúd, a hizlalás tudományának remeke, 30—40 társával pályázott e kitüntetésért; ennyi libát szoktak ugyanis tömőbe venui a pozsonyi zsi­dók, s a melyik lúd a sok közt legtekintélyesebb súlyt ér el, azt művészileg lesaktolják s még mű­vésziekben megkoppasztják. Mondják, hogy nagyi tó üveggel sem lehetne fölfedezni egy szál pelyhet ezen a pompás ludon, a melyet aztán ragyogón megtisztítva, a rengeteg májjal egyetemben nemzeti bzíuü szalagok és virágok közt ezüst tálezáu visz­nek a király elé. Hajdan a zsidók saját ezüst tál- czájokon adták át a Márton ludját s a gyakran igán drága, edény a kincstárba jutott, évek óta azon­ban az udvari étekfogó hivatal kölcsönöz a küldött­ségnek tálezát 8 ez az audienczia után ismét visz- szakerűl a királyi konyhára, a libával együtt, a melyet az udvari cselédség szokott elfogyasztani, mert a felség asztalára nem tálalják soha. A kül­döttséget vezető rabbinus a ludat rövid beszéd kí­séretében adja át a felségnek, aztán engedelmet kér arra, hogy társaival együtt föltehesse a kalap­ját, s mikor a király teljesíti e kérést, a rabbinus fedett fővel áldástkérő héber imádságot mond a ki­rály jővoltáért; ezzel a kihallgatás véget ér. Rei­ner jegyzetei szerint: a Márton ludja átuyujtásá- nak történetét némelyek az Arpád-házbeli királyok koráig vezetik vissza. A monda ugyanis azt beszéli, hogy a tatárjárás alkalmával a ludat átnyújtó kül­döttségnek sikerült a vérengző hadseregen a mene­kült királyhoz áthatolni, mely alkalommal olyan csodák történtek volna, minőket Mózes követett el Egyiptomban. Mások szerint ez a szokás sokkal koraibb keletű. Ií. Ferencz 1805-ben Napoleon elől Pozsonyba menekült. Senkitől sem ismerve bo­lyongott Márton napján Pozsony ghettójának szűk utczáiu. Egyszer egy zsidó-vendéglő előtt haladt el; az ablakban Ínycsiklandó kirakata volt a különböző ludpecsenyéknek. Az uralkodónak nagy étvágya tá­madt ennek láttára, belépett a vendéglőbe s lud- pecsenyét rendelt. Es ez a sült jól Ízlelhetett a koronás főnek, mert másnap rendeletet kapott a zsidó község elöljárója, hogy évenkint küldesse el a király asztalára a szokásos Márton ludját. Mária Terézia mint püspök. Mária Terézia 1767- ben elrendelte, hogy a brassói ós nagy-szebeni de- canatusok, melyek addig az esztergomi diöcesishez tartoztak, az erdélyi püspöki megyéhez csatoltas- sanak. Ez ellen az esztergomi káptalan sede va­cante remonstrált. A királynő aztau sajátkezű leg ezt felelte: „A püspök, az én vagyok.“ Egy pap testvére. Alsófehérmegyei Becze község­ben a napokban megrázó eset történt. A ref. pap fiatal nőtestvére tiltott viszonyban élt egy fiatal emberrel. A viszonynak oly következményei lettek, miket a leány bátyja s a világ szemei elől elrejteni igyekezett. Sikerült is ez neki egész az utolsó na­pig. Epen kenyeret dagasztott, mikor & szülési fáj­dalmak előfogták. Egyedül volt otthon s minden segély nélkül szült, még pedig ikreket. Rögtön fel­vitte őket a padlásra s ott rongyokba takargatva, egy ládába fektette. Aztán — mintha semmi sem történt volna — folytatta a kenyórdagasztást s egyéb dolgait is elvégezte. A nagy vérvesztés azon­ban annyira elgyöugitó, hogy estefelé már kényte­len volt lefeküdni. Másnap egy asszony jött vala­miért a padlásra s a gyermekeket megtalálva, az eset nyilvánosságra jött. A papra oly megrendítő hatással volt az eset, hogy csaknem megőrült bele^

Next

/
Thumbnails
Contents