Nemere, 1884 (14. évfolyam, 1-144. szám)
1884-08-28 / 96. szám
Kong. Különösen Aspetban és Milhasban. Allard mairo bos9za8 vonakodás után elrendelte, hogy az utczákon közköltségen tüzet gyújtsanak. Pari s, aug. 24. A hivatalos statisztikai jelentés szerint 1092 halálozás fordult elő, tehát 140-nel kevesebb, mintáz előző héten. A statisztikai irodának egy halálos végű koleraesetet jelentettek be, a melyet azonban az orvosok szórványos kolerának jeleztek. R ó in a, aug. 24. A kolera Olaszországban aggasztó módon terjed, különösen Spezia kikötővárosban és Piemontban, de jelentenek koleraeseteket Milano és Nápoly városokból is. Róma, aug. 25. Speziát katonai zárvonallal fogják elzárni. A tengerészeti miniszter már elrendelte Speziában a szükséges intézkedéseket és ina visszatér Rómába. » P á r i s, aug. 25. A spanyol nagykövetség táviratot kapott, mely szerint Barcellonában három koleraesetet konstatáltak. Róma, aug. 25. Tegnap már kevesebb koleraeset fordult elő Olaszországban; nagyobb városokban egy sem. A kliinai háború. Közelebbi részletek még hiányzanak Fu-Cseu lövöldözéséről. Az eddigi telegrammokból csak annyi világlik ki, hogy a franczia flotta sértetlenül került ki a küzdelemből, tűig a kliinai hajók közül hét ágyunaszádot elsülyesztettek. E hajók elvesztése, a melyek Angliában készültek, nagy veszteség Khinára. Ágyús csónakok közül kettő, a „Yang Quei“ és „Csao-Yong“ csavarhajók 25 czentimeteres ágyukkal é3 6 mitraileussel vannak szerelve. E hajók 10 fonálnyi sebességgel járnak s igy nem valÓ9zinütlen, hogy ezeknek sikerült elmenekülni. Khinának még ezenkívül 8 Arm9trong-féle ágyunaszádja van, melyek 35—38 tonnásak. Az arzenál a Min folyónál van, árkokkal körülvéve ; kötélverő műhelyek, öntöde, fiirészmühelyek, mathematikai irodák és a hajózó iskola vannak benne elhelyezve ; négy pagoda és színház is van itt. Fu-Cseu lakosainak száma 600,000 s a város a Miu folyó torkolatától 56 kilóméter távolságra van. Az európai negyed a Nan-Tai szigetén épült fel és Fu-Cseuval egy gránithiddal van összekötve. Sem maga a város, sem az európai negyed legkevésbé sem szenvedhettek a bombáztatás miatt. Courbet ellenteugernagy hajóraja, mely az arzenál előtt horgonyzott, két czirkáló hajóból a „Chateau Renard“ és Dugay-Trouinból, „Saone“, „Dracz“, „Volta“ jelzőhajókból s két torpedónaszádból állott ; két pánczélos „Bayard“ és „Triomphante“, a Min folyó torkolatánál horgonyzott; valószínűleg a kimpai szigeten levő erődítményeket, a melyek a folyam bejáratát őrzik, lövöldözték. A Ithinaiakuak legfeljebb négy ágyucsónakjuk volt tűzben, igy a csata eldőlése alig volt kétséges, s az egész inkább hadijátéknak tiinik fel. A franczia kormánykörökben tagadják, hogy a Courbet keletázsiai akcziója háború jellegével birna Khina és Francziaország közt; az akczió egyedüli czélja: megtorolni a bac-léi esetet s másrészről alkalmas zálogtárgyakat szerezni a franczia kártérítési igények biztosítására. Ezért a kormány nem tartja szükségesnek a kamrákat egybehívni s kiadta az utasításokat, hogy az akczió a nemzetközi A jegyző élményei Parisban. (Vége.) Öt perez múlva mindaketten visszatértek, egyikük gyertyákkal, a másik abroncscsal. Ezptán Ro- mantin egy ládából húsz üres palaczkot szedett ki s azokat körös körül az abroncshoz kötötte. Erre kiment, hogy a házmestertől létrát hozzon, előbb elmondván, hogy a házmesterné kegyét azzal nyerte meg, hogy macskáját az állványon levő képen megörökítette. Miután a létrával visszatért, ezt kérdezte vendégétől : — Könnyedén mozog ön ? Amaz mintegy öntudatlanul viszonzá: — Bizonyára ! — Akkor menjen föl s akaszsza ezt a csillárt a padlózat gyűrűjébe. Azután dugjon minden palaczk- ba egy-egy szál gyertyát s gyújtsa meg. Mondom önnek, hogy én a világítás dolgában különös lángész vagyok. Azonban — az ördögbe is, vesse ön le frakkját, hiszen úgy néz ki, mint valami pin- ezér! Az ajtót felszakitottálc, egy hölgy villogó szemekkel jelent meg s a küszöbön megállt. A mint Romantin a nőt megpillantotta, magánkívül volt. Ez várt egy pár pillanatig, aztán mellén keresztbe fonva karjait, éles, rezgő, dühödt hangon kiáltott:. — Ah, utálatos féreg ! igy csalsz meg engem ? Romantin nem felelt. A nő igy folytatá: — Szörnyeteg! még gyöngédséget tettettél, mikereskedelemnek semmi hátrányt no okozzon s azonnal megszűnjék, mihelyt Francziaország kettős czélja el lesz érve. A franczia diplotnácziai ügynök elutazott Tien- Tsinből; a franczia konzul továbbra is ott marad. A kliinai csapatok Tsang-Pe-i-Tun vezérlete alatt állnak. A „Times“ levelezője, a ki Fu-Cseu bombáztatá- sának szemtanúja volt, jelenti: A khinai flotta 11 könnyű hajóból állott. Á franczia pánczélos hajók • nak gyerekjáték volt ezekkel elbánni. 7 perez alatt ellentállásuk meg volt törve. Courbet nem adott kegyelmet, a khinai hajók ágyúi rég elnémultak, maguk a hajók sülyedezni kezdtek s a francziák mégis egyre lőttek. A jelenet irtózatos volt, nem csata, hanem mészárlás. A szélsőbaloldal a minisztérium vád alá helyezését indítványozza, mert háborút kezdett Khina ellen a parlament hozzájárulása nélkül. Fu-Cseuban khinai katonák megtámadták a franczia konzulátust. SS 382 3 Háromszékinegye közgyűlése. Három9zékmegye kedden és szerdán tartotta közgyűlését Potsa József elnöklete alatt. Elnök rövid beszéddel megnyitván az ülést, jelenti, hogy Kelemen Lajos tiszti ügyész betegsége miatt nem jelenhetett meg a gyűlésen; helyette a tiszti ügyészi teendők vitelére Künnle Józsefet kérte fel. Ezután br. Apor Gábor alispán olvassa fel az utolsó öt hónapról készített jelentését, Megemlíti a képviselőválasztásokat, melyek teljesen rendben, minden csendzavavarás nélkül történtek meg. Jelentést tesz a megyei pénztár állásáról, a pénzek elhelyezéséről, az ügykezelésről és a közlekedésről. Jelentését az idei terméssel végzi, melyet jó közepesnek mond, minek Gyárfás Imre bizottsági tag ellene mond áz idei termést közepesnél alább becsülvén, több felszólaló azonbaD az alispánnak ad igazat. Az alispán tudatta továbbá a közgyűléssel, hogy több rendbeli elfoglaltatása, k ülönösen a határrendező bizottságban való részvétele miatt huzamosabb ideig távol kellett lenuie a megyei székvárostól; ha tán e miatt az ügyek rendes menetében fennakadás vagy hiány lett volna, igyekezni fog azt a jövőben helyre pótolni. Az alispáni jelentés után S é ra Tamás árvaszéki elnök olvasta fel jelentését az árvaszék öt havi állapotáról és működéséről. A jelentést tudomásul vették. Ezután a kormány leiratai olvastattak fel: A belügyminiszter azon körrendeletére, melyet, a melyet a megyei nyugdíjintézmény létesítése ügyében küldött le, az állandó választmány azon indítványt terjeszti a közgyűlés elé, hogy az alispán elnöklete alatt egy bizottság küldessék ki, mely indítvány helyesléssel fogadtatott. A belügyminiszternek a Dálnok községi korcsuiá- roltatási jog haszonbérlete tárgyában a megyéhez dőn engem falura küldték Most meglásd, hogyan fogom rendezni ünnepélyedet. Igen, én fogadom el barátaidat 1 Mind élénkebbá vált. — Palaczkokat és gyertyákat dobálok szemeikbe . . . ! Romantin gyöngéden kiáltott fel: — Mathilde ! . . . Ez azonban nem hallgatott reá, hanem folytatta: — Várj csak kissé, galambom, várj ! Romantin közeledett hozzá s kísérletet tőn kezét megragadni. — Mathilde ! De a nő elemében volt, nem hallgatott reá, hanem gazdag bőségszarujából gorombaságok árjával illette őt. Ügy ömlött szájából, mint rohanó patak; a kimondott szók az elsőbbségért látszottak küzdeni. Szünetlenül dühöngött, szitkozódott és káromkodott. Romantin, a nélkül, hogy a nő észrevette volna, megragadta karját. Mathilde nem is látta őt, any- nyira el volt mélyedve a szóáradatban, hogy szivét inegkönnyebbitse. Könyek omlottak szemeiből, de a szóáramot nem akadályozták; a hang azonban most rikácsolóvá vált s nemsokára mély sóhajtások lojtották el a szót. Még kétszer-hároinszor hozzákezdett, azután hirtelen elhallgatott, mintha fojtogatták volna, végül könyzápor mellett egészen elhallgatott. Ekkor a festő karjaiba zárta őt, haját csókolgatta s egészen el volt érzékenyülve. — Mathilde, kis Mathildeoin, hallgass meg. Hiszen te olyan okos vagy. Tudod, hogy ünnepélyt adok, hogy az uraknak megköszönjem az érmet, érmet. Nőket nem fogadhatok, ezt érteni fogod. Művészekkel egészen máskép áll a dolog, mint közönséges emberekkel. intézett leirata az állandó választmány indítványára azon megjegyzéssel vétetik tudomásul, hogy a községi elöljáróság felmentetik a felelősség alól s az árverezés helybenhagyatik. Széke.y Gergely még azt is óhajtaná kimondani, hogy a dálnolu eset jövőben más községekben praeczedensül ne szolgáljon; a gyűlés azonban az állandó választmány szövegezését fogadta el. Vita nélkül hozzájárult a gyűlés az állandó választmánynak a vndirtáei dijak tárgyában leküldött belügyminiszteri leiratra hozott azon indítványához, hogy rz egyes községek „vadirtási dij czimen évenként a költségvetésbe egy bizonyos összeget vegyenek fel s azt a központban létesítendő vadirtási alapba beküldjék. A közlekedésügyi miniszter azon leiratára, melyet B ö 1 ö n község folyamodása következtében a megyei hidrovatal tárgyában intézett a megyéhez, elhatározta a közgyűlés, hogy a hidrovatal továbbra is fentartassék s e tárgyban a minisztériumhoz felterjesztés intéztessék. A többi kormányi leiratok s a megyei átiratok tudomásul vétettek. Következett a megyei ügyek tárgyalása. A beterjesztett számadások tudomásul vétettek. Majd a sepsi járási második szolgabirósegédi állásra közfelkiáltással Bartók Károly eddigi helyettes választatott meg. Ezután a községi ügyek tárgyaltattak, melyek bevégzése után a gyűlés folytatása másnapra ba- lasztatott. Szerdán a községi számadások és a magánfelek ügyei voltak szőnyegen. BRASSÓ. — 1884. augusztus 22-én.*) Szent István első magyar király ünnepét Brassó városában is megünnepelték. A rom. kath. templomban nagy számú, minden íelekezetbeli közönség gyűlt egybe a harangok ünnepélyes hívó hangjaira. Nem sokára a harangok hangja zúgásának elhalása után, a helybeli hivatalok tiszti kara, még a városi hatóságot sem véve ki, testületileg megjelent, s elfoglalták a részükre fentartott helyeket. Alig, hogy a csend helyreállt, a szószékre lépett a helybeli tábori lelkész, s hazafias szellemtől áthatott, meleg hangú szónoklatot tartott. Mi szokatlan eszmék nyilvánultak e szónoki al- kotásu beszédben e szent helyen, karöltve a hazafi lángoló érzete, a férfi mély áthatott vallásos érzetével ? ! Honnan, a világ mely tájáról jönnek e rideg falak közó a szellemnek emez a lelket és szivet fel- melegitő sugarai, s ki azon vakmerő, ki elég bátor az itt uralkodó szeuvnélkülisógbe lelket, életet önteni ? *) Mult számunkra elkésve érkezett. Szerk. Mathilde könyek közt dadogott : — Miért nem mondtad ezt ? Romantin így felelt: — Hogy le ne hangoljalak, hogy neked aggályt ne okozzak. Hallgass meg, elkísérlek lakásodra, légy okos és várj meg engem otthon szépen, s mihelyt lehet, azonnal visszatérek hozzád. Mathilde még mindig sírva igy szólt: — De többé soha sem teszed ezt ? — Soha, esküszöm! Ezután Savaihoz fordult, ki végre oda erősítette a csillárt. — Kérlek, kedves barátom, öt perez múlva visz- szatérek; ha távolléteraben valaki jönne, nevemben ön fogadja, nemde? S ezzel Mathildeot magával vonva, távozott. * * * A mint Savai egyedül volt, tovább takarított a szobában. Azután meggyujtotta a gyertyákat és várakozott. Várt negyed, fél, egy óráig: Romantin nem tért vissza. Erre hirtelen iszonyú zaj támadt a lépcső- zeten; vagy busz hang chansont üvöltött karban és súlyos porosz-gránátos lépések voltak hallhatók. A szabályos dobogás alapjában megrendítette a házat. Az ajtó megnyílt s egy embertömeg jelent meg. Férfiak és nők lábujjhegyen léptek be, majd czipőik sarkával kopogtak s kígyóként kerengtek a műteremben, ezt dúdolva: „Lépjetek be szobámba, Jó fiuk és katonák I“ Savai magánkívül állt nagy tojletteben a csillár alatt. A csapat észrevette őt a örömkiáltásban tört ki : — Pinczér, pinezér ! Ezzel körbe fogták őt. Majd kézenfogva egymást, eszeveszetten tánczoltak körülötte.