Nemere, 1883 (13. évfolyam, 1-104. szám)

1883-07-19 / 58. szám

58. szám. Sepsi-Szentgyörgy, 1883, Csütörtök, julius 19. XflL évfolyam. Szerkesztőségi iroda Sepsi-Szentgyörgyön Demeter-féle ház, hová a lap szellemi részét illető közlemények küldendők. Kiadó hivatal: 0ÍCár& KÖNYVNYOMDÁJA, hová a hirdetések és előfizetési pénzek bérmentesen intézendők. A hirdetmények és nyiltte- rek dija előre fizetendő. ЩсИЩш, Ы midal Щ1, szé^irc 1фщегф1ещ#гМ és iiityazdászati кщ. Megjelenik ezen lap heten- kint kétszer : csütörtökön és vasárnap. Előfizetési ár helyben házhoz hordva, vagy vidékre postán küldve: Egész évre 6 frt — kr. Fél évre 3 frt — kr. Negyedévre 1 frt 50 kr. Hirdetmények dija: 3 hasábos petit-sorért, vagy annak helyéért 6 kr. Bélyeg-dijért külön 30 kr. Nyilttér sora 15 kr. Politikai szemle. Azon fölötte szívélyes és rokonszenves fo­gadtatás, melyben íróink és művészeink része­sülnek a franczia fővárosban, biztató reményt nyújt arra, hogy valahára le fog már járni azon idő, midőn a legotrombább rágalmuk is hitelre találtak, melyet egy-egy „jó barátunk“ szélnek eresztett ellenünk. A tisza-eszlári bűnper — hiába tagadnék — foltot vetett jóhirnevünkre. A német lapok nem is késtek a pörnél fölszinre került visz- szásságok és hibák kizsákmányolásával s is­mét volt alkalmunk gyönyörködhetni a részük­ről különben már fel sem tűnő „barbár“ s más efféle elnevezésekben. Ezúttal azonban az angolok is kontráztak a németeknek s különösen kitűnt az ellenünk használt epés kifejezéseivel a „Times“, mely már a müveit népek sorából is kirekesztett bennünket. Annál jobban esett a rokonszenv ama nyil- vánulása, melyet a franeziák és olaszok részé ről tapasztaltunk Íróink és művészeink párisi utja alkalmából. S azon szavak mellett, me­lyekkel e század egyik legnagyobb geniusa, a humanizmus egyik legigazabb apostola, Hugo Viktor fogadta a magyarokat, a németek s a szélkakasként forgó és az angol gyapju/.sák kedvéért a humanizmusról akármely pillanat­ban megfeledkező „Times“ kifakadásai elhang­zanak. „Önök egy nagy nemzet fiai — monda Hugo. — A magyar nemzet sokat szenvedett és küzdött a szabadságért, a jogért és az igaz­ságért. És e tekintetben méltán mondhatjuk, hogy testvérek vagyunk. A franczia nemzet is sokat küzdött és szenvedett a szabadságért ; küzdött és szenvedett a gondolat szabadsága gáért, a lelkiismeret szabadságáért, a politikai szadadságért. Együtt küzdöttünk az emberiségnek e nagy kincseiért m i n d а к e t t e u.“ Trefortnak a számos-újvári püspökhöz inté­zett levele sehogysem tudta megnyerni a ha­zai nemzetiségi sajtó tetszését. Még a tót la­poknak is fáj a fejük tőle ; természetes, hogy az oláh sajtó még inkább dühöng ellene. „Váj­jon a miniszter nyilatkozata — it ja a nagy­szebeni „Telegrafuj Roman“ — nem nyíltan és hivatalos alakban proskribálja-e a nem ma­gyar nemzetiségeket? Az egész levél, minden egyes szavában e rongyos hazafiságnak kilyu kasztott álarczája alá rejti a proskripczió bé­lyegét, különösen ott, a hol nemzetiségi viszá­lyokról s a polyglott állam lehetetlenségéről ir s a nemzetiségeket, megfenyegeti.“ Galicziában a ruthének mozgolódni kezde­nek. Nagy népgyülésre készülnek, melynek az lesz a czé.ja, hogy a rutlién parasztok egy kis fogalmat szerezzenek a politikai helyzetről s állást foglaljanak a lengyelekkel szemben. A galicziai német parasztok fölajánlották a ruthéneknek önkéntes csatlakozásukat. A kolera Egyiptomban nem szűnik. Vasár­napi távirat szerint a lefolyt 24 óra alatt Da- mietteben 43-an, Mansurahban 51-en beteged­tek meg. Egy alexandriai távirat merő kohol­mánynak mondja azt a hirt, mintha a kolera apadóban volna, sőt egyre terjed a Níluson fölfelé Egyes nem eléggé megbízható hírek szerint már Európában is itt-ott kiütött vol­na ; igy Bukurestben, honnan azonban czáfo- lat érkezett, azután Lembergben s Oroszország egyik falujában, Gorkiban. A nagy arányokban megkezdett franczia gyarmati politika mind féltékenyebbekké teszi az angolokat, kik minden áron szeretnének a versenytársaktól megszabadulni, s lépten-nyomon akadékoskodnak. Legutóbb Madagaskar miatt kötöttek bele a francziákba s egy valószínűleg csekély esetet fútták nagygyá. ügy látszik, hogy a tamatavei angol konzul titkára az os­tromállapot kihirdetése után is levelezett a hovákkal ; Pierre admirális elfogatta a titkárt, mi a súlyos betegségben fekvő konzulra olyan hatással volt, hogy belehalt. Az angol lapok lármáznak a megsértett nemzeti becsület ne­vében s elégtételt követelnek a francziáktól. A franczia kormány késznek is nyilatkozott az elégtétel adásra, elébb azonban be akarja várni a hivatalos jelentést az esetről. jTisza-Eszlár. A nyíregyházi tárgyalásokról már nem is írha­tunk a nélkül, hogy valami újabb botrányt ne kel­lene jeleznünk, melyet a védelem napról-napra ki- hivóbb s a vádlottak ellen tanuskodók inszultálá- sára irányuló magaviseleté insceniroz. A botrány­csináló ezúttal nem Eötvös volt, hanem Scheut- liauer, budapesti egyetemi tanár, ki már deczem- berben, a dadai hulla felülvizsgálata alkalmával országszerte megbotránkozást keltett azon erősza­koskodó modor által, melylyel a tisza-eszlári bpn- pernek az orvosok és szakértők hatáskörébe egy­általában nem tartozó részletei fölött is bírónak akarta magát feltolni, úgy hogy a törvényszék az általa és társai által akkor beadott szakértői véle ményből a Scheumauer által beleerőszakolt része­ket, mint oda nem tartozókat szükségesnek látta kitörültetni. Scheuthauer botrányos föllépésére Horváth Géza orvosnövendék tanúvallomása szolgáltatott alkalmat. Horváth Géza az elsők között volt a Csonka fü­zesnél kifogott s a tutajosok által a dadai határ­ban elásott hulla megszemlésénól s a hulla későbbi bonczolásánál is segédkezett. Horváth G. részlete­sen elmondja, milyennek látta a hullát. Elmondja, hogy a hulla nem volt a rothadás előhaladt stá­diumában, körmei hosszak, ápoltak, keze finom, lá­bán tyúkszem volt. Szakolczai Julcsa figyelmezte­tése következtében a lábat jól megmosták, hogy észrevegyék, van-e ott az állítólag tehéntaposástól származott hegedt seb. Először láttak a lábfejen bizonyos halvány foltot, de - midőn a homokot és szennyet lemosták onnan, a folt tökéletesen lement, úgy hogy semmit sem lehetett látni. Másnap Esz- láron dr. Trajtler nagyitó üveggel is nézte, fie egyáltalában nem látott semmit. A hulla még elég friss volt, de az ujj nyomása nem maradt meg, ha­nem a test visszarugta. A hulla egy megtermett le­ányt mutatott s nem olyan fejletlent, mint Solymosi Eszter volt. A vallomás után kezdődtek a keresztkérdések. Eötvös és Scheuthauer valóságos vizsga alá fogták a tanút. Különösen a körmök felől kérdezték, me­lyekről Horvát azt állitá, hogy azokat meg is fogta. Scheuthauer egész lenéző hangon beszél vele. „Ho­gyan magyarázza meg nekem, — kérdé tőle — hogy a hullánál a felülvizsgálat alkalmával körmök nem találtattak ?“ „En már előbb a védő urnák is megmondtam — válaszolt tanú — hogy nem tu­A „Nemere" tárczája. A szemfényvesztő nő. Németből Hoós János. (Folytatás.) Legelői lebegett Óla Joachim karján, sugárzó szemekkel, büszkén, szépségének diadalérzetében, lázasan az elragadadtatás és jókedvtől. Felséges nő. S az urfi szorosan és mindig szorosabban zárta őt karjaiba, mindig sebesebben vezette a tánczot s mintegy viharban repült el a szép pár a szélesen fölnyitott ajtók előtt, a hol összeszorulva állott a cselédszemélyzet. Tüzes tekintettel nézett Brievall ur 01a szemei közé. — 01a ! — sugá fülébe, — nincs a világon sen­ki több, ki ngy tánczoljon, mint te ! A büvésznő felpillantott és mosolygott s békével tűrte, hogy kezét az urfi még hevesebben szorí­totta szivéhez. — Soha sem tánczoltam ily kedvemből, mint ma, uram ! — mondá hevesen, mintegy válaszul Brie­vall szavaira. — — A terrasz széles ajtószárnyai hátra van­nak csapva, liüyös őszi szellő nyomul a terembe s fönt a mély homályu égen ragyog a telihold. Brievall urfi mohón ragadja ki Ólát s a nehéz ajtószárnyakat összecsapja maga mögött. — 01a ! — eseng hozzá az izgatottságtól félig elfojtott hangon, — neked nem szabad többé visz- szamenned ama cselédházba! Nagyra nyílt szemekkel bámul fel reá 01a; ar- czát halálsápadtság futotta át s úgy érezte ma­gát, mintha hirtelen mély álomból ébredne föl. — Uram ! — válaszolá halkan — Anzelm ott van, és én az övé vagyok. Vad indulatossággal szakította le kezeit kebléről Joachim. — Ola ! meg kell szabadulnod tőle. Te el fogod őt hagyni, az ón kedvemért ; mert én téged for­rón, őrülten szeretlek és megszerezlek magamnak, ha mindjárt a pokol tartana is téged az ő hatal­' mában ! Megmerevülten, mint egy kőszobor állott a szem­fényvesztőnő az uraság előtt. Szemei kápráztak, mintha egy bűvös csábító kép, tele fénynyol és varázs gyönyörűséggel csillogna előtte, őt csalo­gatva. Fülében zúgtak a tüzes táncznóták, lábai előtt feküdt Brievall urfi, mint sok száz alattvaló ura. . . Csábitó, kecsegtető, csalóka kép ! . . Ak­kor aztán ismét egy halvány, búval teljes arcz tűnt fel előtte lassankint, hű kék szemekkel, me­lyek olyan fájdalmasan, olyan könyörgőlcg tekinte­nek reá. . . . Óla hangos fölkiáltással takarta el arczát kezei­vel s visszatántorgott az uifitől. — Anzelm, Anzelm ! — kiáltott föl lelki gyöt­relmében, kezeit rángatózó ajkaira szorítva. Hirte­len Joachim lábai elé dobja magát s szelíden te­kintve föl rá, eseng hozzá : — Bocsásson meg, uram ! én csak őt szeretem, nem lehetek a másé ! Aztán felugrik s mint üldözött vad, rohant ki a sötét éjbe. . . . Magasan kiegyenesedve s büszkén állt ott Brie­vall ur, fehér kezeivel kuszáivá dús fürtü hajában, s égő szemekkel bámulva az eltűnt czigánynő után. — Esztelen gyermek ! — mormogá magában, — hiába harczolsz saját szived ellen, hisz lelked úgy is enyém ! Ezzel belépett a terembe, megtölté a serleget tüzes borral s tétovázó kezeivel mohón és hirtelen szájához emelve, kiitta azt. — Éljen Brievall ! — kurjantották a veudógek. Joachim a serleget magasra emelve, kiáltá : —■ Éljen a szerelem ! * A kertészlak boltozatáról pislogó lámpa vereses fénye esett a szerafényvesztőnőre. Óla térden állva zokogott. Tarka csipkés ruhái hullámzottak körü­lötte, a gyöngyékszer hajából kiszakítva feküdt mellette a padlón s sötét hajfürtéi vad pompában özönlötték be hátát és karjait. Ekkor csikorog a fövény az ablak alatt s meg­nyílik a ház ajtaja. A fiatal nő fölugrik, felkapja a gyöngyöt s letörli könyeit. A küszöbön Anzelm áll, halványan, ránczolt homlokkal és összeszoritott ajkakkal. — Itthon vagy már, 01a? — kérdi. Óla föltekint s szenvedélyes kiáltással rohan eléje és nyaka körül fonja karjait. — Anzelm, te haragszol a körtáncz miatt ! — kiált magán kívül. A férj ajkain hirtelen egy mosoly vonul át. — Nem, 01a ! én miattam tánczolhatsz, ha tet­szik, mert én szeretlek téged s bízom benned ; de álnok a világ és rósz indulata, s én nem tűröm el, hogy nevedet szájára vegye. 01a szive remeg s mintegy kérdőleg tekint férje elsötétült arczára. — 01a ! — kiált a fiatal kertész hirtelen sze­meinek lángoló tekintetével, neje mindkét kezét megragadva. — ígérd meg nekem egyetlen kére-

Next

/
Thumbnails
Contents