Nemere, 1882 (12. évfolyam, 1-104. szám)

1882-11-09 / 90. szám

358 Képviselve voltak: a belügyminisztérium Ribáry József miniszteri tanácsos mint előadó, és Jekelfalussy Lajos miniszteri tanácsos által, az igazságügymiuiszte- rium Hilóczky Béla osztálytanácsos által, a pénzügy­minisztérium Buzetzky Bál miniszteri tanácsos által, a kereskedelmi minisztérium Szász Róbert miniszteri titkár által. Ribáry miniszteri tanácsos az enquete elé terjesz­tette mindazon kimutatásokat, melyek a kivándorlás ft-iki állapotát tüntetik fel : ezek közt különösen Sáros­megye jelentése és a felhívott takarékpénztárak jelen­tései keltettek nagy figyelmet. Az utóbbi időben azon­ban nagyon csökkent ugyan a kivándorlás, de most a rósz burgonya és zabtermés következtében attól tart­hatni, hogy ismét emelkedni fog, ha az állam hathatós ellenszerekről nem fog gondoskodni. Felolvastattak ezen­kívül mindazon javaslatok, melyek több részről hivata­los és magán utón jutottak a belügyminisztérium tudo­mására. Ezek közt különösen az országos gazdasági egyesület javaslata, Zemplénmegye előterjesztése, Buja- uovics Sándor javaslata stb. emelendők ki. A szakta- nácskozmány elhatározta, hogy ezen bő anyagból ké­szüljön egy áttekintő, bő kivonat, melynek tanulmányo­zása után az enquete tagjai újból össze fognak jönni a részletes intézkedések megállapításának további meg­vitatása végett. Vladimir orosz nagyherczeg bécsi utazásának czél- jai felől még semmi biztos tájékoztatás nem jutott a nyilvánosság elé. Miután azonban a nagyherczeg láto­gatása Összeesik uralkodónk és Kálnoky gróf külügy­miniszter rövid ottlétével, az ügynek sok részről politi­kai jelentéseket is tulajdonítanak, jóllehet a nagyher­czeg Bécsből vadászati kirándulásokat tesz. Szóban van többi közt az is, hogy a nagyherczeg azon kellemet­len elidegenedés nyomait akarná végkép eltörölni, mely közte és Rudolf trónörökös közt még a boroszlói manő­verek alkalmával fölmerült. A „1\ LI.“ azonban ezt a verziót is jelentéktelen és semmit mondó beszédnek tartja, miután a kérdésben forgó elidegenedés hire csak egy berlini lap alaptalan föltevéséből származik s an­nak idején meg is czáfoltatott. Az Arany-szobor. Arany János szobra tárgyában a következő felhí­vás jelent meg: Arany János a magyar nemzeti szellemnek fényes költői diadala, örökös dicsősége. Halála méltán borította gyászba az egész nemze­tet. E közös gyászból méltán fakad a kegyelet és hála, mely tehetsége szerint igyekezik dicsőíteni a dicsőt. A lángész ereznél maradandóbb emléket állít ma­gának, halhatatlan munkáiban. A kegyelete* lelkesülés csak az érez szilárdságával tudja kifejezni hitének ren­dületlen erejét, hogy : a szellem nagysága győztes ma­rad minden belátható idők fölött. Ilyen szellemnek érzi és vallja nemzetünk Arany Jánost. Alig hunyta be szemeit, minden körből egyszer­re hangzott föl a kívánság: örükittessék meg alakja a halhatatlanság földi jelképében, egy ércz-szoborban. A Magyar Tudományos Akadémia, melyhez a nagy költőt szoros kötelékek kapcsolták, kezébe vette a. szó­im)- ügyét s intézésére, október 30 ikán tartott összes ülésén, egy bizottságot nevezett ki. melyhez a Kisfalu­dy-társaság, Budapest fővárosa s az országos közmun­ka- és képzőművészeti tanács küldöttei csatlakoznak. nak a czikke oly kellemetlen vallásszinezetü, hogy tar tózkodom egy következő ponton kiviil a vitát folytatni, mert nem akarok ítélet alá jönni. lisztéit R. J. urnák az egész czikkében csak egy szakasz van, melyről el lehet mondani, hogy czáfolat volna, lia helyes volna. Czikkének ezen részében tisztelt R. J. ur következőleg szól: „He jön aztán egy szemrehányás és egy kérdés. Az előbbi abból áll, hogy a pápák Európa kárára működ­tek, mert Krisztus magasztos tanát a haladás ellen fel­használtak. Az utóbbi szerint Európa, a. papi s uralko­dói békók ketté törése után rövid 3liö évek a'atl, azaz a. reformáczió keletkezése óta oda jutott, a Imi most áll. Ez mondja L. K. ur — oly haladás, melyhez hason­lót nem lehet felmutatni“ lv/en, a történelmen alapult szavaimat tisztelt R J. ur avval akarja megczáfolni, hogy hivatkozik Cha- teaubriandra, ki egészen ellenkezőleg nyilatkozik, s azt mondja, hogy „Európa a szent széknek köszönheti polgarisodását. legjobb törvényeinek egy részét, és csak­nem összes tudományát és művészetét“. Hasonló értelem­ben szól Lecky. ez következőleg nyila kozik : „Nem sza­bad felednünk a végtelen nagyobb áldást, melyet az em­beriség a vallásos szellemnek egyáltalában, különösen a papoknak köszönhet“. A nagy Carlyle szerint „Vol­taire nem itészi szemmel, hanem csak mint a katlmli- kus vallásnak ellensége olvasta a történetet“. (A Vol­taire dolga nem tartozik a tárgyhoz.) Megbocsásson tisz­telt R. J. ur, én a történelemből szólottám, s ezt lií rom ember nézete nem változtalj i meg, ez nem czáfo- lat, hanem csak beszéd. He hogy tisztelt R. J. urnák s a tisztelt olvasó közönség előtt állításomat kézzel foghatólag bebizonvit­E bizottság nevében fordulunk a nemzet kegyele­téhez; hozza meg áldozatát a nagy költőnek, ki láng- lelke minden kincsét nemzetének áldozta. A szoborra szánt adományok, az ivekre jegyezve, a Magyar Földhi- telintézhez (Budapest, bálvány-uteza) küldendők, mely kezelésüket magára vállalni szives volt. Meg vagyunk győződve róla, hogy e fölhívást a nemzet nagyja és kicsinyje áldozatkész lelkesedéssel várja és fogadja. Meg vagyunk győződve, hogy nemso­kára állam fog Budapest valamelyik közterén az ércz- szobor, késő nemzedékeknek is hirdetve azt. a mi Arany János lelkét eltöltötte : múltúnk nagyságát, népünk ere­jét s a bitet jövőnkben. Budapesten, 1882. november 1-én. Gróf Lónyai Menyhért, a Magyar Tud. Akadémia cluöke. Gyulai Pál, A Kistaludy-Társaság elnöke. Beöthy Zsolt, az Arany-szolmr-liizoltság titkára. * A Magyar Földhitelintézet által e fölhívással ki­bocsátott aláírási ivek szétküldése a törvényhozó testü­letek egyházi és világi hatóságok, tanintézetek és tár­sulatok részére hétfőn kezdetett meg. Magyar szim'*szrt. Brassó, 1882. november 0. Hétfőn, mult lui 30-án adatott „A völgy lilioma“ dráma ő felvonásban ; Barriere után fordította Feleki Miklós. A hétfők, úgy látszik, gyenge napok, a meny­nyiben gyér közönség keresi fel a színházat ; pedig a leghatásosabb darabok eddigelé csaknem a hétfőkre es­tek. Valóban sokat veszítettek most is azok, kik „A völgy liliomát“ nem látták ! Olyan darab ez is, mely a szívhez szól, mely hivatva vau a legnemesebb érzelme­ket kebleinkbe csepegtetni s melyet mai napság „igen- igen soknak“ kellene megnézni, átérezni. R. Rótt Mari (Henriette), a völgy lilioma, ma művészi képességének egész fényében ragyogott; játékának, mozdulatainak természetessége figyelmünket bilincselte le, mély érzés­sel elmondott, szavai pedig lelkünket ragadták maguk­kal. Azt az imát, melyet a szerető anya beteg gyerme­kéért, kit azon perezben nem ölelhet, elmondott, nem! hanem oly igazi benső érzelemmel elkönyürgött, oh azt sok-sok anyának kell vala, meghallgatnia ! . . Ilomokainé teljesen otthon találta magát Lenoneurt szerepében s Kecskeméti Innának (Emmeline) is alkalma nyílt bebi­zonyítani, miszerint hivatott színésznő. Csak előre! Egy szép eredmény kimaradhatlan. Idényei (Mortsauf gróf) és Sárdy (Chessel) nagy bravourral játsztak; ha meg­szoktuk tőlök „csak jót“ várni, úgy ezúttal a legkénye­sebb követelők is ki lettek elégítve. Csikaszról (Félix) is csak dicséretest jegyezhetünk föl. Szerdán, folyó hó 1.-én, Szigligeti „Két pisztoly“ czimii 3 felvonáson népszínműve került szilire. Ismert népszínmű s fel van jegyezve róla, hogy nem tartozik a Szigligeti legjobb darabjai közé. Vannak azonban eb­ben is hatásos jelenetek s egy pár jó erőt igénylő sze­rep, melyek B. Rótt M. (Luiza), Sárdi (Stein), Csikasz (Bájkerti), Büspöki (Hugh) kezei között szépen kidom­borodtak. A darabban előforduló pár dal Egressy szer­zeménye s kedves melódiával bír; de roppant kár,hogy a szó szoros értelmében csak „egy pár“ fordul elő be­lőlük. Ezért alig érdemli mag oda Írni, hogy „dalok­kal“ van. Hátrányára van a darabnak az is, hogy kii­sam, hogy a pápák Krisztus tanát az emberiség kárára s a haladás gátlására felhasználták, bátorkodom egy legújabb történelmi adattal bizonyítani, mely a tisztelt olvasó közönség előtt se lehet ismeretlen. Mint tudjuk, a német császárság 1870-ben kezdett megalakulni és szervezte s rendezte magát. Mint minden rendesen ala­kult státusban, a belszervezet több részekre ágazik, melynek egyikét a vallás-ügv képezi. A mi ezt illeti, a kormány nemcsak minden vallásfelekezetnek autonómi­áját elismerte, hanem azoknak egyenjogúságát ki is mondotta és fent ártotta, tehát a vallást a legszabadabb elvből kezelte, A pápának azonban semmiképen nem volt Ínyére, hogy Európa közepén egy református stá­tus alakuljon ; ő hát mint hagyományos ellensége a re- formationak, megkezdette fondorkodását az uj és zsen­ge státus ellen. Csupán vallási gyűlöletből Ausztria és Francziaország között egy szövetséget akart létrehozni, melynek az lett volna czélja, hogy a református sta­tust buktassák meg: a franczia terjeszkedjék a Rajnáig, Ausztria (»eilig legyen megint egy német szövetségnek a leje. Egy további reménye a pápának az volt, hogy a győzedelem után Ausztria Olaszországba betör s ezt az „átkozott abbruzzoi és calabriai rablót“ 5 íctor Ema­miéit, Piemontba vissza fogja kergetni s Olaszországot vissza fogja helyezni oda, a hol volt, — ez volt a pá­llanak terve és nézete. Tegyük fel azonban, hngy a harcz valóban kitört volna ; hát hihető az, hogy An­golország a porosz mellett nyilatkozott volna, az orosz feltétlenül az uj státus mellett küzdött volna, hogy Ausztriát gyengítse, az olasz pedig nemcsak az osztrák tengerpartot, hanem fel a Brennerig mindent elfoglalt s a birodalomba is betört volna. Ennek a harcznak aligha nem lett volna az a vége, hogy a szövetségesek Ionosén az első szakaszban apróbbnál apróbb jelenetek vannak ; valamint a darab befejezése, a végjelenet sem elégíti ki a hallgatót, mintha még valaminek történnie kellene. Meg is történt szerdán vele a nagy „malheur“; a közönség szépen ülve maradt, várta a végkilejlést, mig oda nem szólt egy valaki, hogy: vége van, tessék haza menni ! Csütörtökön adatott „Az órás kalapja“, vígjáték } felvonásban. Irta Cirardin, a helybeli színpad számára fordította báró Bán Ily Farkas. Csinos, könnyű menetit kis darab, melyben íőkép Kecskeméti 1. (Stephanie) és Büspöki (Amadéé) nyertek tapsokat. Előbbi és B. Rótt Mari (Henriette) egy-egy gyönyörű virágcsokrot is ka­pott, valószínűleg a fordító gyöngéd figyelméből, — de egyszersmind .a közönség teljes megelégedésére, mely az átadás perezében viharos tapsokban nyilvánult. Ezt követte „Tiz leány s egy férj sem“ czimii 2 felvonásos vig operette, mely darab talán az egész föl­dön ismeretes. Nincs is benne semmi kivetni való. Az iro gondolata még ma is időszerű, a darab zenéje pe­dig mindig kellemes zengzetü marad. A mi még hozzá szükséges a kellő erők, előadására — ezek sem hi­ányoztak. Bényeiné (Szidi) most is folyvást gyönyörköd­tetett vidor játékával úgy, mint igen kedves dalaival. Büspöki (Kakastíy ur) szintén remekelt. A tiz leány tiz különféle nemzeti öltözetben szép festői képet mutatott. Az operette folyamában előjövő concert alkalmával a Büspökiné és Szabó Berta (Almina és Mashinka) duója, B. liott Mari (Tibiska) szavalata, a Tóth Berta (Limo- nia) Serenade-ja, főkép pedig Bényeiné magyar népda­lai fogadtattak nagy tetszéssel. Ltóhbinak ismételnie is kellett. Midőn a „szalma-harmonika“ produklióinak — melylyel Bényeiné, B. Rótt Mari és Büspöki lepett meg mindnyájunkat — vége szakadt, a közönség szűnni nem akaró tapsokban tört ki s ujrázta meg a kitünően si­került darabot. Szombaton Offenbach 4 felvonásos vig operettje, „Orpheus a pokolban“ került szilire. Az operetteket kö­zösen látogatják a kiil hitele nemzetiségek és ez által az idegenek mindannyiszor egy-egy lépéssel közelednek fe­lénk. Ki tagadná hát. hogy a magyar szilié szét Brassó­ban valódi nemzetközi kiildérség, mely a szivek körül operál s igy a legszebb és legbiztosabb oldalról lut. Hogy a jól berendezett magyar iskolák igen sokat te­hetnek és tesznek is a magyar sziliem és nyelv érde­kében, az elismert tény; de hogy egy csupán ki tű nő erőkből összealakitott magyar színtársulat rohamosan és a legbiztosabban hódítana a. különféle nemzetiségek között, ahhoz többé semmi kétség sem fér. Igen, egy emilyen magyar színtársulat, mely az évnek legalább s felét Brassóban töltené, r-aidákat művelne mi nálunk s rövid pár év alatt neiu volna egyetlen oláh, ki Dákü- Románia, nem egyetlen szász, ki nagy Németország után sovárogna ! lia a magas kormány egy ilyen Bényei-féle, amúgy is jeles társulatot segélyezne, hogy magát teje­sen szervezve, fél évig Brassóban s fél évig N. S/.eben- ben tartana előadásokat, — bizony-bizony olyan dolgot művelne, mely kamatostul busásan kifizetné migát. Videant consules! Tegnap végre, f. hó 5-én В ínyei István „Szegé iy legény és Szép Ilonka“ czimii 3 felvonásos népszínmű- vét hozták szilire. A darabban sok szép és hatásos je­lenet van s sok helyen a legkritikusabb * bonyodalmak természetsz írü, kellemes megoldást nyertek. A d irab nyelvezete is dicséri szerző jó tollát, előadása ped g sokkal nagyobb hatást idézett elő, mint bármelyike az eddigi vasárnapi daraboknak. Bényei ur e bét folytán a második bérletet kezdi meg. Hogy tömeges pártolásban részesüljön, azt elvitázliatlanul nagyban kiérdemelte. Nincs oka, hogy félelemmel tekintsen a második évadja felé: a közönség, melynek annyi élvezetes estét szerzett, mindvégig hVás legyőzetnek, Francziaországban a Bourbonokat ni’gint a trónra helyezik, az orosz elveszi Ausztriától (raheziút, a porosz Csehországot egyik lierezege számára, az olasz megtartotta volna foglalásait s így Ausztria a pápa ciel- szövényeinek áldomását busásan megfizette volna, mert összement volna, mint egy tót orgona. Már most méltóztasson akárki megfontolni azt, hogy ha egy ily nagyszerű liaiv.z fejlőd itt volna ki. mi véi- és vagyonáldozatba került volna és mennyire nem lett volna a haladás meggátolva; de az osztrák és fran- e.zia kormányoknak is volt annyi belátásuk, hogy a pápa fondorkodását megvetéssel vissza utasítsák. De ez nem zavartam'1' a pipát, hanem gond dh itta magában : ha kosul nem. hát bakul fog elsülni a dolog. О hát buj- togatta a papok által a népet a kormány ellen s eb­ben, mint azelőtt is, a jezsuiták viiték a lősz Tepet, Le­het. hogy a pápa azon hiszemben volt, hogy a belzava­rok kitörnek, a gyűlölt státus magában összeomlik, mint egy kárlyaltáz, de csalódott A német császári kormány nyomára jővén a hajtogatásoknak, a jezsuitákat irgalom nélkül kiutasította a birodalomból, a többi papokat, kik hibáztak, törvényesen megfenyítette, s a hogy a hírlap­ból olvastuk, egynéhány rakonczátlant a tömlüczökbe du- gat >tt, száműzött, s evvel a papanak magasztos terve füstbe ment. Már most méltóztasson tisztelt R. J. ur Cliateau- briandnak, Leckynek, és a nagy Carlylenek szavait ösz- szehasonlitani ezzel a történelmi esettel, s úgy hiszem, hogy háttérbe szorulnak. Másfelől megint a pápa gyö­nyörű tervei, ha uem is valósultak, elegendőleg bizonyít­ják. hogy Krisztus magasztos tanát hogy, és mire hasz­nálták. Lukács Károly.

Next

/
Thumbnails
Contents