Nemere, 1882 (12. évfolyam, 1-104. szám)

1882-09-21 / 76. szám

— 302 — S ebből következik az, a mit czikkem elején mondottam, hogy e kérdésből társadalmilag is fon­tos következések vonhatók. Társadalmilag is or­vosolni kell a visszásságokat. Az államnak gondja lesz rá, hogy az adóbehajtással járó visszaélések lehetőleg megszűnjenek. A pénzügyminisztériumban már készül az erre vonatkozó javaslat s a képvi- selöház jövő ülésszakának egyik legfontosabb tár­gya lesz. De minden javaslatnál s törvényes in­tézkedésnél többet fog használni, ha azok, kik a néppel közvetlenül érintkeznek, társadalmi utón felvilágosítják, hogy nem az az ő ellensége, a ki az adót kéri tőle, hanem az. a ki akár egyenesen, akár kerülő utón arra biztatja, hogy ne fizesse. \ isi hum Politikai hirek. A két megüresedett miniszteri tárcza átvétele ügyében a miniszterelnök legközelebb egyes politikai egyéniségekkel tárgyalásokat fog kezdeni. A leendő . honvéd miniszter gyanánt ilj. gróf Ráday Gedeont említik, a ki valóseinülcg hajlandó is c tárcza elvállalására, Írja a „Iliid. (.'orr.“ Államtit­kárnak előreláthatólag tovább is hr. К ej ér váry fog a honvédelmi minisztériumban megmaradni. A közle­kedésügyi tárcza átvétele tárgyában a miniszterelnök я „Nemzet“ informácziói szerint elsősorban gróf Csá­li y A Ibi nnal fog tárgyalásba bocsátkozni ; hogy azon­ban a szepesi főispán, a ki megyéjében rendkívül tisz­telt és kellemes állásnak örvend, hajlandó lesz-e a ka­binetbe való lépésre, ma még éppen nem állítható bi­zonyossággal. A közlekedésügyi államtitkár állomása ügyében való intézkedés természetesen csak az illető minisztert illetik s ennek kinevezéséig ez irányban nem is várható határozat. A közös állami költségvetés és ezzel együtt a Bosznia-Herezegovina számára szükséges hitel fölötti tárgyalások a „Nemzet“ értesülése szerint, folyó szept. hó 23-ika körül fognak Budapesten megkezdetni, mely alkalomra a közös és az osztrák miniszterek is ide fognak jönni. Az angolok győzelme Egyptomban valóban teljes és fényes győzelem. A rabi pasa tényleg elfogatott és pedig hir szerint sebesülten, mert midőn menekült, sa­ját. tisztje rálőtt. A menekülő Arabit egy másik pasá­val együtt a kairói rendőrfőnök fogta el, — állítólag azért, mert a lakosságot 'gyiijtógátásra és rablásra kí­sérelték fellázítani. Arabira nézve a „Times“ ^kijelenti, bogy A rabi politikai bűntettes lévén, mint olyannal és nem mint közönséges gonosztevővel kell vele bánni. Angolország most nagylelkűen viselheti magát és csak az nem en­gedhető meg Arabinak, hogy Egyptomban maradjon vagy Konstantinápolyban keressen menlielyet. A háború Egyptomban tehát befejezettnek tekint­hető, s mint Londonból jelentik, az angol hadügymi­nisztérium mar intézkedéseket tesz, hogy az Egyptom­, ban működe angol hadsereg zöme visszatérjen. Az an- ; golok fényes fegyverténye után most már előtérbe lép i Egyptóm rendezésének kérdése, mely hihetőleg sok időt j veend igénybe. Meghiúsult bomba-merénylet. Trieszt, szeptember 17. Tegnap délután Hondá­ban, két állomással Nabresina után Görz felé. az olasz határ közelében két bombát magárai hordó eg gént t'og- tak et. Tegnap az esetet el akarták hallgatni, de ké­sőbb hivatalos tudósítások történtek, mivel, egy erőszak­kal végrehajtott el fogatás nem volt eltitkolható. Meg­hízható magántudósitások jelentik, hogy egy tisztessé­gesen öltözött férfi tegnap Honchiban egy oarettát (kis kocsi) akart Triesztbe fölfogadni. Arra a megjegyzésre, hogy egy óra múlva a vasúttal kényelmesen s olcsón mehet Triesztbe, kijelentette, hogy kocsin kell mennie. Ez feltűnt. Esendői okért mentek, kik az illetőt a Mo- retto vendégfogadóban megtalálták. Ez védte magát, de rövid küzdelem után két csendőr elfogta. Hivatalosan ellenben azt állítják, hogy a csendőr­ség üldözőbe vett egy, két gyaníts egyénnel a határon átjövő kocsit s Roncliihan, a hol a két gyanús ember kocsit cserélt, — meg akarta vizsgálni a két. embernek egy kis kézi bőröndből álló podgyászát. A két utazó rerolcerlöcésekkel fogadta a csendőröket, kik közül az egyik balkezén egy golyó által suroltatott is. A csend­őrök ennek daczára az idegenekre vetették magukat s ' egyiket küzdelem közben megsebesítve elfogták, mig a másiknak sikerült megmenekülni. — A kis bőröndben tényleg két teljesen fölszerelt, megtöltött bomba találtatott, mindenik ló pisztonnal. A széibali sajtó vivmánya. — 1882. szeptember 18. (T.) Veri a vasat a szélsőbali sajtó, veri me­legében; veri azzal a szándékkal, hogy a mig á a szenvedély heve tart, kovácsolhasson belőle a maga számára fegyvereket; hanem kovácsol a he­lyett láncz.okat azok számára, kikben a szenve­délyt a kitörésig lázitotta. Es azt hiszi vájjon a széibali sajtó, hogy mert akadt tömeg, hol a lá/.itás szikrája gyúlékony anyagot fogott, hogy az a szomorú esemény most már az ő malmára hajtja az ártatlan áldozatok el­hullt vizét? Oly kiskorúnak tartja a széibali sajtó az ország közvéleményét még ma is, miszerint el- higyjék, hogy e lázadásnak az adó türhetetlensége, nem pedig egy dologtalan komisz, falunak iszákos és renyhe közönsége az oka, tisztességes és szor­galmas néptől ilyen fellépést várni nem lehetvén. Mert a hol csak egy-két ember issza el az adóra valót, ott a falu közönsége, mely az eféle embere­ket ismeri és maga se nézi jó szemmel, hát ott bizony a falu közönsége nem lázad fel a miatt az egy kettő miatt, hanem a hol az egész falu issz.á kos, és inkább iszik, mint polgári kötelességét tel jesitse, hát mert ott minden ember tartozik: ott az egész közönség fellázad. Mert bizony ma már ; > itiitiijj vágj ASZcl­kos embernek, vagy rósz gazdának tartjuk azt, ki adjóát nem képes megfizetni, hiába akarván őket a széibali sajtó martyrok gyanánt feltüntetni. Csakis kompromittálja magát azok előtt, kik ama martyrokat ismerik. Es ha fogna egy újkori Diogenes egy korhely palóczot, ezzel a szavakkal eresztvén be a széibali Platók ablakán : íme itt a szélbal embere, hát nagyon eltalálná a valóságot. Es most harangoz a széibali sajtó és hirdeti az egész országban, hogy akadt végre egy haza­fias (!) falu, mely meghallgatván az ő, t. i a szél. báli sajtó atyai lázitó tanácsát „türelmét végre elvesztette“ és fellázadt. Egy szegény nyomo­rult adóvégrehajtót, ki önvédelem közben egy e 1 lene töret meglőtt, agyonvert, és most a hősök börtönre dobatva várják hősi hazaliságuk (!) ju­talmát. Ezzel aztán dicsekedhetik a széibali sajtó, de nem hiszem; hogy haszna legyen a dicsőségből; a hazának pedig még kevesebb. Mert az adófizetés­ről lebeszélni valakit? hát az ilyen cselekedetet a mi szélbalunkon kívül a világ egy alkotmányos országában sem ismerik el hazafiságnak! Egyébiránt biztos helyen, szivart pöfékölve és pamlagon rieverészve, mikor az illető jól tudja, hogy a lázitásért egy haja szála se görbült meg, könnyű lázitani; még fellázadni is könnyű, hanem a lázitás felelősségét elvállalni és a lázadás kö­vetkezményeit viselni : az már nehezebb dolog. Es- ha széles Magyarországon szét megy a hire an­nak, hogy a kápolnai lakosság fellázadt, és pedig a széibali sajtó felforditott hazafiságának frázisai szerint azért, mert türelmét vesztette: bizony nyal szét megy a Ifire annak is, hogy a lázadókra mi sors vár, s hogy miképen nem kell az embernek elveszteni türelmét, hanem miképen kell inkább megfizetni adóját. Es józanodó népünk még inkább való kiszámítására ez csak több egy eszközzel és tapasztalással arra nézve, miképen kiöl a széibali sajtónak lázitó atyai tanácsát meghallgatni, a mit most a kápolnaiak megköszönhetnek s/.é;>'-n. Ilát csak móltóztassanak lázitani tovább, ám hadd tudja meg a n íp itt is, hogy ki az ő Ara bija. Minél hamarább, annál jobb. Hadd járja le magát ez a széibali lázitó sajtó tragédia minél előbb, és majd ha tapasztalni fogja az eszköznek nézett nép ezt a lázitó jóaKaratot, mely tömeges­től hajtja a kenyérkereső családapákat a börtö­nökbe, majd akkor móltóztassanak fogni újabb lá­zitól és ^szavazatot. Dejszen ! A ki egyszer ezen az iskolán keresztül ment, azelőtt jó lesz nem em­legetni a széibali politika józanságát, a mi nem csak ebben az egyben, hanem mindenben ilyen. Most csak Kápolna sínyli, mert ő fogadta meg iramlik alá a hegyszakadékon, s végre, mintha maga a tutaj is nekiszilajodott volna, súlyánál fog­va még jobban rohan a víznél, versenyt száguld a hullámokkal, s hol azok gyűrik őt maguk alá, hol ó gyűri maga alá azokat. Néha nem is lehet a tu­tajt látni, csak a tutajosoknak boszorkányi módon íohanó, vízből kiálló alakjai jelzik, hogy hol megy. Mikor aztán nem bírnak vele, s nem bírják elfor­dítani a szirttől, melynek neki rohan, akkor térdre hullnak, a szálfákba vert czölöpökhöz kapaszkod­nak,, élet-halál közt várva a lökést, melyet a tu táj vagy kiáll, vagy összetörik. A válságos pilla- nat után ismét talpon vannak, ismét birkóznak a víz őrült dühe által csavargatott kormány rúddal. Ez is mulatságos élet egynek, hanem azért mi megtettük, hogy hazafelé Kőrös Mezőtől Nagy- Hccskoig ilyen vad tutaj hátán rohantunk le. Nem lévén pedig a Tisza egyetlen gyermek, a tő forrásnak itt százakra menő testvére van me­lyek csoportonként külön külön völgyekben gyűl­nek össze s e szerint öt völgy van'itt keresztül huzva viztogó gáttal. Ebből az öt völgyből szer­dán és szombaton hajnalban egyszerre eresztik Гл1&1 \ í,4*?“ V1,Zet' egyszerre rohan az öt völgy­ien € e ’ ^s-Mezó előtt a közös mederben ta­lálkozván. A Tisza családi nevét viselő fő ág eredete ne­veztetik a lisza forrásának: ezen fő ágtól jobbra- balra azonban már számtalan forrás fakad, melyek a völgybe leerve. már tekintélyes patakot képez­nek. Ezt a patakot fogja fel az a gát, hova mi épen megérkeztünk. Igen szép és vadregényes pontja ez a havasoknak. A gát keresztül fogja az egesz völgyet s a gát felett ott ragyog a kristály tiszta alpesi tó, mintegy 5-6 holdnyi nagyságban. Ebben a tóban kaczéran fürödnek a napsugarak s játszadoznak benne gazdag szinpompájokka! Kő­rös körűig sötét fenyüerdőtüi benőit ‘hegy-öv állja az őrt, mintha e tó lenne itt a rengeteg fejedelmé­nek legféltettebb kincse, melynek mélyébe szere- lemittasan bocsátkozik le az égooit, s éjjel keblén re függeszti csillagait. Itt ölelkezik Numa Kndy- mionnal, s mikor az éjfél halk sóhaja meglebbenti a víztükör fölött rezgő ezüst fátyolt, mogorván rázzák meg magukat a hegysorok, s a boldog sze relmi ömlengést megzavarandó, rászórják levelei­ket a szerelmes párra. Es ide, ettől a hegyfaltól körülvett ragyogó pontra nem tekint le más éló hatalom, csak az élő Isten. A tó mellett áll a gát őr lakása; ebben a ház­ban ismét van egy szoba az oda menekülő vagy onnan működő' kincstári erdészek számára, vakkor, mikor mi ott jártunk, három erdész gyakornok ta­nyázott ott, kik az erdők felmérésével foglalkoz­tak. Mindhárom tüzrőlpattant, akadémiát végzett fiatal ember, egy közülök mint hadnagy a bosz­niai hadjáratokban is résztvett. Mikor oda é, tünk, épen egy vadkacsát hajkurásztak, mely ez isme­retlen, nem neki való vidéken eltévedvén, tavat látott és ott megragadt. A tó tükre tiszta lévén, nem igen lehetett hozzáférni. Ez volt tehát az állomás, hol le kellett szállni a szekerekről, vállra venni a puskát és hozzáfogni a gyalogolás feladatához. Elemózsiát, más egyéb bagázsiát a szekerekből kifogott lovak hátára pa­koltunk ; az erdész segédek bocskort rántottak s mint aféle fáradsághoz szokott, juxot kedvelő fia­tal emberek, szívesen csatlakoztak a társasághoz. Állt tehát a hegyi karaván számra nézve épen 10 intelligens emberből, a lovakat vezető nehány ru- thénből és egypár kerülőből. Ezenképen indultunk meg a fáradságos útra és mélyedtünk a fényüktől takart szűk völgybe, hol a vadon vidám beszélge­téseinktől és fütyörézéseinktől viszhangzott. IV. Eddig csak láttunk elöre-hátia, a mennyiben t. i. a szűk völgyek többé-kevésbé egyenes irány­ban nyúltak el, de itt már nem igen lehetett mes­szebb látni 20—30 lépésnél, úgy hogy karavánunk utolja soh'sem látta karavánunk elejét. A völgyka­nyarulatok nagyon czikk-czikkosan mennek és a ember magát minden pillanatban egy misik völgy­mederben látja megfogva. — A hely itt már nem annyira nagyon szép, mint nagyon vad. Túlságo­san vad, akár az amerikai őserdőkben járnánk. Vannak itt erdőrészek, melyekben ember talán még nem. járt és a hova képtelenség behatolni. Festők, kik fogalmat akarnak maguknak szerezni az ős erdőkről, ide jöjjenek, mert a ki ilyent nem látott, annak nincs logalmi azon járhatatlanságról, milyet egy úgynevezett „őserdő“ kepez. j Évezre­dek turfája, a fahulladék, a keresztben-kasul tösz- ,szédült fák, melyek egy része elrothadt, a másik rothadófélben; a sűrűén egybefogódzó száraz ágak s a néhol öles magasságú hulladék és lesüppedő túr fából kinőit bozót és rettentő gaz oly áthatlan valamit képeznek, melyet ember vagy állat átgá­zolni nem képes. Ez csakis a csúszómászóknak és viperáknak tanyája. Es ha úgy kívülről nézi az ember azt a sötét zöld fenyő tábort, melynek sát­rai felhuzódnak a havasok koronájáig, nem képze­li, hagy az alatt mily borzasztó tengere van a fé­reg szörnyetegek rajának, hogy mily undok álla­tok hemzseghetnek ott az ő förtelmes társadalmuk méregrétegeiben, s hogy mily csodabogarakat fe­dezhetnének iit föl a tudósok, hol hasonló minősé­gű kétlábuak még nem kaparásztak vízözön óta, legfelebb is egy-két kitévedt eféle undok teremt­ményt csípvén nyakon. Szóval, itt már nem volna kedvem egyedül sétálgatni, de még lakni sem, és a havasok olda­lában mégis látunk galibákat mindenfelé. ív sze­gény ember, csak hogy nyomorult életét tenget­hesse, fel к úszik a felhőkig és leturja magát a föld gyomráig, — mégis meghal. Sem fenni, sem lent, sem tengeren, sem szárazon nem bújhatunk el azon hatalom elől, mély épen úgy tapossa földbe a nyomorult embert, mint a nyomorult ember a nyomorult férget. Es aztán tessék henczegr.i !... (Folytatása következik.)

Next

/
Thumbnails
Contents