Nemere, 1879 (9. évfolyam, 1-104. szám)

1879-12-07 / 98. szám

98. szám. Szerkesztőségi iroda Sepsi-Szentgyörgyön Csiki-utcza, Matheovics-féle ház, hová a lap szellemi részét illető közlemények küldendők­Kiadó hivatal: j3 EINSTEIN JAÁ RK könyvnyomdája hová a hirdetések es előfizetési pénzek bérmentesen intézendők. Sepsi-Szentgyörgy, 1879. V&Étrnap, deczcmher 7. IX. évfolyam Politikai, társadalmi, szépirodalmi és közgazdászat! lap. Ínye. Megjelenik ezen lapheten- kint kétszer : " csütörtökön és vas&rubp. ELŐFIZETÉSI FELTÉTEK Helyben házhoz hordva, vagy vidékre postán küldve Egész évre . . 6 frt — kr. Fél évre ... 3 frt — kr. Negyedévre . . 1 fit 50 kr. Hirdetmények dija: 3 hasábos petit-sorért, vagy annak helyéért 6 kr. Bélyegdij külön 30 kr. Nyilttór sora 15 kr. Merénylet a czár ellen. Az orosz czár ellen ismét merényletet kísér­tettek meg, de ismét sikertelenül. Л tény részle­teiről is értesít a táviró. A hivatalos lap közli a főkormányzó táviratát, mely igy hangzik : „Deczember 1-én 11 órakor, a midőn a csá­szár málhavonata, melyen a szolgaszemélyzet volt elhelyezve, Moszkva llogos városrészébe érke­zett, robbanás történt, melynek következtében a vonat a vágányból kizökkent, egy kocsi a levegőbe röpült és két személykocsi keresztben dőlt a vá­gányra. A robbanás folytán egy 2 méternyi mély, 7 méternyi bosszú és 8 méternyi széles gödör kép­ződött. Emberéletben nincs veszteség. A házat, a honnan a robbanó anyag meggyújtása eszközölte­tett, felfedezték ; most a gonosztévők haladék nél­küli kikutatásán fáradoznak.“ A tettesek magában a szent városban, Mosz­kvában hallatlan furfanggal és vakmerőséggel in­tézték tervüket. A vasutat aknázták alá a föld alatt vezetett futósáncz segélyével. Azon vonat, melyen a czár utazott, kevéssel előbb érkezett meg. A podgyászt a czári kisérő személyzetet vivő vonat követte. A merénylők úgy látszik, azt hitték, hogy a czár a második vona­ton van. A tettesek még ismeretlenek ; de alig kétsé­ges, hogy ugyanazon forradalmi kéz intézte a me­rényletet, mely már annyi véres tettet elkövetett Oroszországban. A nyár és ősz folytában a nihi­lista rémuralom ellen alkalmazott draconikus rend­szabályok sikerre látszottak vezetni. A puska tüze ?és Szibéria tömegesen szedték áldozataikat, Az orosz kormány vésztörvényszékei megtették köteles­ségüket. Európa csak eg) es mozzanatairól értesült azon gyászos törvényszéki drámának, melyben nem > egyesek, hanem gyermek-ifjakból, fiatal hajadonok- ból, férfiakból és meghanyatlott £ejü aggokból álló nagy tömegek szerepeltek. Voltak e tömegek­ben közönséges gonosztevők is, de a túlnyomó részt a politikai fanatizmus szolgáltatta. Hány katasz­trófa, mennyi nyomor és kétségbeesés képezte e véres dráma kiegészítő részét, erről mélyen hall­gat a vasfegyelem alá kényszeritett orosz sajtó. Szibéria pedig, mely mint a sir, nem adja vissza halottait, még inkább tud hallgatni. Csak a talál­gató hir beszélt tömeges kivégeztetésekről s a Szi­bériába hurczolt fegyencs-csapatok ezreiről. Es mindez a terrorizmus nem volt képes ki­irtani a nihilizmust. Ismét előtámadt a földalatti aknából. A czarismás és a forradalom közti harcz nem dőlt el. Mikor és miként fog eldőlni ? A for­radalom gyalázatos, bűnös eszközökhöz nyúl. Két­ségtelen, hogy ez által önmaga ellen emel fegy­vert. A gyilkos tőre mindenkor undok, habár po­litikai eszmét szolgál is. A czár elleni merényle­tek ép azt akadályozzák meg, hogy a felforgató eszmék elterjedjenek a köznépben. Az orosz pa­rasztság imádatszerü tisztelettel és ragaszkodással viseltetik a czár iránt. A közvélemény rökonszen- ve nem lehet a forradalmárok táborában. Ámde a kormány drakonismusa sem alkalmas a közvéle­mény és a rokonszenvek meghódítására. Oroszor­szágban tehát a kedélyek rettentő meghasonlásbán vannak, mint meghasonlásbán van az egész társa­dalom. Szerencsétlen nép ! Az ellentétek kibékitése lehetetlen. A czár, az uj merénylet alkalmából ismét proclamálta a harczot, proclamálta a forradalom kiirtását. így történik az alkotmányos aera inaugurá- lása. A czár visszatérte után akartak megkezdeni azon tanácskozásokat, melyvk czélja leendett az orosz alkotmány megállapítása és kihirdetése. A forradalom azonban aknarobbanással fogadta a bé- külékeny.ségre hajló uralkodót. Ez az akna aligha levegőbe nem röpítette egyszersmind a muszka al­kotmány-terveket. Erre vall a czár beszéde. A czárizmus nem szűnik meg despotikusnak lenni. Oroszország — ki tudja még mennyi ideig — oly monarchia marad, „melyet csak az orgyilok mérsékel.“ * Gróf Neme3 Nándort az erdélyi ellenzé­ki képviselők egy közelebbi alakuló gyűlésükben elnökké megválasztották, jegyzőül pedig Zay ( ! ) urat. Erre is el lehet mondani: hát kellett-e ez Nemes Nándornak ? Ezt a körülményt az érdél) i szászok s főként a mi drágalátos „Krönst Z.! kollegánk nagyon örvendetes eseménynek hiszi s egy nekünk adott válaszában argumentum gyanánt használja fel ellenünk. Nem irigyeljük a Z a y di­csőségét, az erdélyi ellenzéki képviselőknek pedig sok szerencsét kívánunk Zayhoz, a ki ekkora b i- zalomn а к nem örvendett soha éltében. Kü­lönben a mi ellenzékünk nem sokat törődik a ma- gyarfalással, Zay uram ezen Charakteristik tulaj­donságával, neki csak annyi kell, hogy Tiszának opponáljon s a többit üsse a kő. A „Kr Z.“-nak a „Nemereistákhoz“ adott bök -, felvilágosításaira jövő számunkban felelünk. A németországi pártviszonyok ismét félre csúsztak egy kicsit. A clericalis cent­rum várakozását kifárasztotta Bismarck herczeg. — A föl-fölcsillámló vallást elekezeti engedmények még most is késnek, vagy talán mindörökre meg­rekedtek valahol. Ki tudná megmondani, hogy melyik igaz ) Elég az hozzá, hogy a vasutak meg­vásárlásával szemben ellenzékké lett a centrum, a nemzeti szabadelvű párt pedig támogatja a né­met kanczellár javaslatát. E fordulatnak világos jelei is mutatkoznak : A „National Zeitung“ jelenti, hogy Bismarck herczeg nagy megelégedésének adott kifejezést azon magatartás fölött, a melyet a tengeri vasutak kérdésével szemben követ a nemzeti szabadelvű párt, a költségvetési bizott­ságban pedig visszautasitotta a cultusminiszter a ce .trum azon inditványát, hogy törültessék az ó katholikus püspök fizetése. Az orosz lapok gyakran foglalkoznak az utóbbi időben a lengyel kérdéssel. Eddig ter­mészetesen a könnyebb végénél fogva tárgyalják e kérdést. Azt mondják, hogy az oroszoknak és lengyeleknek ki kell békülniők, mert rokonok. Ez az ok félig socialista, félig muszka. Oroszországban tudniillik sok ember lakik, a kik az egész világgal Sl' A „Nemere“ tárczája. A divat. Folytatás és vége. A franczia divat Olaszországtól kezdve Szent (Pétervárig hódított. XV. Lajos uralkodásának kez­detén hintetett el azon mag, a melynek gyümöl- > cseit a szerencsétlen XVI. Lajos aratta. Madame Normand d’ Etioles, a későbbi Pompadour marquise nemcsak a minisztereket, tábornokokat nevezte ki, í hanem a divatot is ő teremtette. A virágokat an- :nyira kedvelte, hogy sokszor egész virágh^zat kép- ) viselt. Öltözékei a legtarkább selyemszövetekből készültek, a melyek ma ismét szerepelnek a divat terén a „Pompaduor,“ vagy „mille fleures“ név .alatt. Utódja du Barry asszony még fokozta a di­vatos fényűzést s ha lehetséges, még felülmúlta elő dét. A gyászos sorsú Mária Antoinette semmivel •sem vesztette el annyira a nép szeretetét, mint a fényűzés s az uj divatok iránt tápiáit hajlamával. Rósz néven vették tőié azt is, hogy bizalmas vi -.szonyban élt a divatárus- és színésznőkkel. A franczia forradalom a divatot teljesen át­alakította. A paróka s minden természetellenes pi- pere felett kimondatott a pereat. A nők a régi (görög divathoz tértek vissza, a férfiak a teherhor­dók és matrózok viseletét hordták. — Mikor aztán ebbe is beleuntak, kezdődött a divat élűiről s ha­ladt tovább feltarthatlanul. Mindeddig mellőztem a divat körébe vonni a . magyar viseletét, az ép oly festői szép, mint nemes nemzeti ruhát. A magyar nemzet keleti eredeténél fogva valószínűleg magával hozta viseletének ke leties jellegét is; gyanitani lehet, hogy annak sa­játságai is megvoltak, de határozottan nem tudjuk. A legrégebbi adatok arra mutatnak, hogy ezen / viselet kényelmesen bő és pazar fényüzésü volt s annyit határozottan lehet észlelni, hogy a viselet a XVI. századtól folytonosan szükebbé és rövidebbé vált, a mi az idegen befolyásról tanúskodik, az eredeti jelleg azonban soha sem veszett el.— Mióta nemzeti létünk kiszabadult az elenyészés fenyege­tő lidéreznyomása alul, a szép magyar viseletét rendesen a köznépnél s csak ünnepélyes alkalmak­nál láthatjuk az előkelők által hordva, a mikor illendőképen meg is bámuljuk ; nem is remélhe­tő egyhamar, hogy a meghonosult franczia divat kényelméről lemondva, azt a fölényt adjuk a ma gyár viseletnek, mint pl. a hatvanas évek elején. Kár pedig azért a szép magyar ruháért ! De ki szállhat szembe a divattal ? Kinevetnék a „balga különezöt,“ mikor még az is divat dolga, a miről tenni nem lehet, ha a hiúság vagy szeszély úgy hozza magával.Bizonyságul felemlíthetem azon fia­tal fekete szemű leányt, a ki nagyon zokon vet­te szőke szomszédnője kék szemeire szórt bókokat ; sietett is kifejezést adni kicsinylésének, mondván : „a kék szemek most nem divatosak.“ Még hatá­rozottabb volt azon Rar na asszonyság nyilatkozata, | a ki kereken kimondta, hogy a kék szem „émelyítő.“ Hogyan hozza létre a szeszély a divatot, el­mondok rá egy példát. А XVII. század elején Poitiers mellett élt az öreg Chateillerand grófnő, ki akkori divat szerint nehéz és tarka szövetekkel butorzott kastélyában egészen elkülönítve élt, — egyedüli társalkodója, kinek körében szórakozást talált, papagálya lévén, az öreg és durczás Roco­co. Ezen állatnak azon különös szokása volt, hogy minden uj bútordarabra nagyon haragudott ; reá- szállt, orrával és körmeivel tépdelé, — mig a régi bútorzat iránt feltűnő kímélettel viseltetett. Soha sem történt, hogy Rococo vénhedt tagjait másutt pihentette volna, mint öreg, elavult bútordarabo­kon, mi arra bírta a grófnőt, hogy azon lakosz­tályban, hol ő és kedvencze időztek, merőben ó bútorokat helyeztessen el, melyek aztán a grófnő kedves papagályáról Rococo nevezetet nyertek. A madár különös szeszélyének hire a grófnő rokonai nak széles körében elterjedt és nem sokkal ezután a rococo szó egész Francziaországban, sőt lehet mondani : az egész világon polgári jogot nyert s nehézkes régi, idomú s modorú, kiáltó színű vagy ezekhez közeledő tárgyakat és Ízlést jelent, ezen jelentőségében használtatván mai napig is. Mind­ezt egy papagály okozta. Az öltözködés az egyetlen betegség, mely az életet meghosszabbítja. Az orvosság egy-egy uj ruha. S nem üz-e divatot maga a természet, mely minden évben váltja köntösét? A farkas télre megvál­toztatja szőrködmönét, a szarvas elhányja régi ag- gancsát, a kígyó bőrét, a hernyó plane a fényűzé­sig megyen burokváltoztatásai számával. Az egész különbség abban áll, hogy ezeknek a csere sem­mibe sem kerül, nekünk pedig gyakran boldogsá­gunkba. Hosszasan lehetne fejtegetni csupán azon kér­dést : „hogyan származik a divat?“ Részint terem, részben csinálódik. Terem, mint a rét virága, mint a magyar népdal, minden előleges készülődés nél­kül s egyszerre megjelen, nem tudni honnan. Ezen származási mód azonban ma, mikor a tickot oly nehéz megőrizni, nagyon ritka ; hiszen maholnap oda jut a világ, hogy senki sincs biztosítva, vájjon a reggeli lapban nem olvassa-e még ágyában azt, a mit az éjjel álmodott, ha álmában meginterwie- wolta valamelyik reporter s lestenographirozta fenhangon folytatott beszédét A divat c nnálása pedig történik aképen, hogy a compositeur kikomi- binál olyan szövetet, a milyen még nem volt, —- vagy régen volt ; a gyáros megszöveti, a rajzoló kombinál belőle öltözéket, ha lehet eredetit, ha nem : végigtanulmányozza a képtárakat, a jelmez- gyűjteményeket s azokból összerakja a „legújabb divatot“, a melynek szépsége az ő Ízlésétől függ. A rajzolat tőle a divatüzlet szabómühelyébe kerül s nehány perez múlva ki van szabva az öltözék. Nehány tuczat zakatoló varrógép, melyeknek haj­tásával a varrónőknek nem is kell kinlódniok, ha­nem csupán a viz- vagy gőzvezeték szelepjét nyit­ják vngy zárják, — mint a gondolat tűzdeli, varrja az egyes részeket s rövid időn a ruha a kirakat- I ban pompázik. Meglátja ott X. bankámé s rögtön I magához szállíttatja. Délután abban kocsikáz vé- j gig a boulevardon s ekkor már a divatiap minden

Next

/
Thumbnails
Contents