Nemere, 1873 (3. évfolyam, 1-80. szám)

1873-11-11 / 66. szám

Brassó, 1873 к— Megjelenik ez a lap bet:>n- kint kétszer, kedden és pénteken, A r a: Egész évié . . . ô ft. — Félévre -, . . . 3 ft. — ,| Negyedévre ... 1 ft. 50 A szerkesztő irodája : Halp iacz 311. szám, Kiadó - hivatal ugyanott 1 Harmadévi folyam 66. szám. Politikai, kösgaadássati 0$ társadalmi lap. kedd, nov. 11. Hirdetési dij: 4 hasábos gaimond sorért, vagy annak helyéért 4 1er. 1 —10 sornyi hirdetés ára mindig 40 kr. — Bélyegdij minden iktatáskor 30 kr, — Nagyobb hirdetéseknél alku szerint. — Hirdetések fölvé­tetnek a szerkesztőségnél. 11 Brassó, 1873. nov. 10. Az állam vajúdások hazája a franczia állam, közelebbről megint teherben volt. Terhessé lett a Bourbon-Orleans cselszövények által a fran­czia trónra kiszemelt Chambord gróffal. A szü- Jés az anya veszélyeztetésén kívül szerencsés volt. V. Henrik halva született, s Chambord gróf visszaballaghat frohnsdorfi magányába, el- mélkedhetik a szerzett, tapasztalatok felett, elvé­nek s hagyományainak élhet, melyeket a szabad franczia nemzet kellőleg respektálni nem tudott. A franczia állam, a telivér legitimisták ha- I zug, s a Bourbon-Orleansház önérdeke miatt ; megindított, s a királynak kiszemelt Chambord gróf által váratlanul tönkretett cselszövények mellett marad köztársaságnak továbbra is, hogy meddig, biztosan nem mondhatjuk meg, sok időt azomban köztársasági életének nem jósol­hatunk; miután koronája aligha nem az uralom­ért versengő családok játáklabdájává lesz. Francziaország a Bourbon dynastia elüze- t.ésétől fogva sokat, sokat szenvedett, sok álla­mot rázkodtató phasis-on diadalmasan tette ma­gát túl, dicsőségesen bontakozott ki a Robes- pier, Marat, Dante rémuralma borzadalmaiból, átélte a Bounepartek dicsőségteljes korszakát, midőn a franczia sasok diadallal repdestek Euró­pán keresztül, midőn a vén Európának szellemi és anyagi irányban törvényeket diktált s Europa vezérállama volt: átélte a kommunisták az em­berinem haladásával ellentétes, mindent szét­romboló barbár uralmát ; át e szégyenteljes ve­reség napját Az állami csapások, s az állam­forma huzamos változásai a franczia államot alapjában renditek meg; de az életképes állam­épületet sarkaiból kiforgatni nem tudák. — Francziaország XVI Lajos lefejeztetése, s a köztársaság első kikiáltása olta a Scylla és Cha- rybuis játékszere, s ugyiátszik az marad hosszas időn keresztül. Francziaország —- a végletek állama sokat, sokat tanult, s ma a szenvedések oskolája bevégeztévei aligha tapasztaltabb és fél­tékenyebb érdekeit illetőleg, mind midőn a szen­vedéseket, a sors csapásait először Ízlelé meg. A tranczia élénk, sanguinikus, s minden nemes és magasztos iránt lelkesülni tudó népet nem elégít ki egy a romai bíboros asszony köté­nyébe kapaszkodó monarcha, nem a fényes ered­mények nélkül leélt uralkodás; neki dicsőség kell, ő dicsőséget szomjaz, s a dicsőségért minden egyes franczia életét, vagyonát a haza oltárára kész tenni. A Napóleonok iránti magasztos lelkeswlt- ség, az imádásíg emelkedő ragaszkodás, a fran­czia sasok diadalmas repülésében rejlenek. V. Henrik meteor volt a franczia monar­chia egén, a mily gyorsan tűnt fel; oly hamar enyészett is el. — Letűnése előtt meghajlik a história, meg a franczia köztársaság, miután az eivszilárdság, habár nevetséges és kicsinyes tár­gyakhoz kötve is —• becsülést viv ki magának mindig. V. Henrik lélekjelenlétet, szilárd jellemet tanúsított, midőn elődje Lajos Fülöp szerepét magára válalni vonakodott, s nem ajánlkozott az izzó parázs fölé épített trón elfoglalására, s nem ajánlkozott magát az esélyek változékony szeszélyére bizni. Pedig hatalmas erők szegődtek hozzá, s egyengeték a tért a franczia trónra. Teljes hatalmát fejté ki érdekében a biboros asszony szolganépe, a franczia papság, s a legi­timisták érdekhajhászó’ tömege a milliókért s az érdemkeresztekérí kész volt lealázni magát, kész a franczia népet. Ezek mindannyian V. Henrik uralkodásához koték a franczia állam aranyko­rát, s főkép saját joblétüket. A franozia papság egyháza érdekén kívül közérdeket nem esmer; s ha saját érdekei fényé gettetnek, kész a végletekig harczolni, de a non possumus teréről le nem tér. A hyerarchia leg­erősebben a franczia államban üté fel fejét, még az autodafék hazája Spanyolország is szabadab­ban mozoghat, mint a magasztos eszmék hazája. És sajátságos. E papságot a szabad mozgalmak áradatával szemben a franczia nép istapolá, mely ez istáp elenyésztével érzékenyveszteséget is szenvedett, s viszont a franczia nép -az, mely fejét több Ízben a legérzékenyebben üté le. Fonlaneableau a romai egyháznak az, a mi ál­laméletünkben Mohács, a franczia császárságnak Waterloo. Alig fogható meg, hogy azon nemzet, mely Europa minden szabadabb instituíióit teremtő, mely liberális volt az eszményiségig, mikép tűri a sötétség vitézei uralmát? De a franczia állam a végletek állama, s a végletek itt is ölelkeznek! A franczia állam V. Henrikben a Bourban dynastianak utolsó, a sirhoz közel álló sarjadé­kát kapta volna fejéül, a Bourbonok és Orleanok gyáva, s ingadozó politikája tévedéseivel együtt. Kapott volna egy beteges főt, mely az uralko dás satyraja let volna, mely helyett más gon­dolkozik, s más tartja a szorosan vett hatalmat A fejedelem várkastélya. — Beszélj a Kaukázusból. — Vaeano Mario Emil után Kőrösy László. (Vége ) Csak jól jegyezd meg hogy nekem azt a tarka alakos kelyhet nyújtsd — mindenki előtt!“ — Parancsának eugedelmeskedni megígértem. Azután széles kezét vállamra tévé. Össze borzadtam. — „Igen uram — rálaszolék —• mindent meg­fogok tenni! “ — Ő meghallgatott és újra rámtekinte, szomorú arczával. — „Ha már meghaltam — folytatá tovább — úgy nem fognak veled törődni. Te eltávozol — és magányosan lész. Menj azután Derbentbe és keresd föl az öreg Arszbeku orvost. Vedd ezt a gyűrűt és rejtsd el jól. Menj hát halálom után az orvoshoz, mutasd meg neki azt a gyűrűt és mond, bogy Hengis azt kívánja, miszerint téged magához vegyen. Megakarod e ezt tenni?“ — — „Te akarod uram! De hisz még nem fogsz meghalni?“ — — „Mit éi tsz te alioz gyermek! Tudod-e azt mily, könnyen végez a halál, tudod-e azt hogy mi a halál?“ — — „Tudom — uram. Bátyám egykor leesett a szikláról és meghalt. Atyám egy ruhába födte a te temet és eltakaritá a völgyben.“ —; A fejedelem most hozzám hajolt és sötét szemei aí é i sz emeimbe mélyedtek.- „Sírtál te akkor?“ — kérdé. — „Nem, hanem féltem.“ — — „Mitől?“ — — „A — haláltól, uram !“ — — „Miért?“ — — „Nem tudom. Csak attól félek, hogy újra fölébredhetne.“ —-— „És nem örülnél te ennek? Nem szeretted a bátyád.?“ — — „Igen én forrón szeretém őt, de lia kikelne sírjából, úgy nem lenne már többé ember, hanem go­nosz szellem. És azért azon éjjel, midőn ő meghalt, nem alud­tam kunyhónkban.“ — — „Tőlem is fogsz félni, ha meghaltam?“ —­— „Te nem fegsz meghalni!“ — rebegtem. — „Es ha mégis, hallod-e én nem akarom, hogy te félj tőlem — mondá erősen és fekete szemeit élénk ragy°gás lepte el — Azt akarom, hogy síromhoz kisérj el, miszerint ezt majd megtudhasd mutatni Arsbekunak. Hallod, meg akarod ezt tenni?“ —• — „ Mindent megteszek uram, a mit csak te parancsolsz“ — mondám remegve és megcsókoltam ruhájának szegélyét. IV Másnap reggel már körül volt véve a várkastély az oroszok által. Egész lándzsaerdő állott a vigan ugrándozó lovacskák között, Es Hengis Tabló a vár udvarán állva, magasz­taló szavakkal beszélt Pétervárról. A harezosok csodálkozva tekintének föl és fejei­ket rázták. A fejedelem azután a legbarátságosabb oroszról a“czárról kezdett beszélni. Elmondá, hogy mily boldog az alattuki élet és mily nevetséges a félelem és ellenállás. f Es e szavak szive mélyéből eredtek. Mert hisz ő két Ízben megmenté a várat. De Hengis Tabló belátta, hogy a vár vége be­következik, vége már hatalmának, melyet a hegy vidék körül gyakorolt. Belátta, nem képes a rohanó árnak ellen állni. — És kis idő múlva már ott lengett a fehér zászló. Néhány követ sisak és pajzs nélkül, lement az orosz táborába. A várHegnagyobb termében Hengis Tabló, kato­nái a küldöttekre várakozik. Körülöttük az édes erzerumi borral töltött am- phózák állottak, mellettük poharak, melyek közül lomb rul volt csavarva. A fejedelem ünnepélyesen állott vitézei közelében Fekete haja és szakálla nagyobb tekintélyt köl­csönzött mint egyébkor bőrszínű arczáuak. Érett czitrom szinü talár födte fejedellmi hagjait, melyet piros övvel kötött körül. Ekkor a győzök, az uj kormányzók léptei köze­ledtek. Éu a trón előtt állottam és a béke poharat tar- tám készletben. Szép verő fényes nap volt. Az emberek és oszlopok árnyai hosszúra nyúltak. A fejedelem intett, hogy pohárnoki tisztemet betölthetem. És én megtőltém az ö tarka alakos kelyhét. Keblemben alig birtam elviselni azt a gondolatot hogy itt e kehelyben a halál lakik! — — — — Kezeim az átnyujtáskor úgy remegtek, hogy a kehelyből kidőlt kevés bor. De Tabló gyorsan átvevé a poharat és erő érczes bangón igy üdvözlé az oroszt: — „Éljen a czár! — és ajkai körül a belső dalom vonásai foglaltak ;i ilyet. —

Next

/
Thumbnails
Contents