Nemere, 1872 (2. évfolyam, 1-104. szám)

1872-01-07 / 2. szám

7 határozat az 18G3-iki szebeni országgyűlés első törvény- czikke, mely a fejedelem által szentesítetted. Ezen törvényczikk nem vonatott vissza még forma­liter, mert ezt csak egy tartományigyülés teheti. Politikai szemle. A horvátokkal folytatott tárgyalások véget eitek. Az uj kötés létesült; mely szerint Horvátországnak meg van a maga kormánya, saját autonómiája és országgyűlése. Hogy ezen kiegyezés mit hord magában — jósolgatni nem akarunk affelől; hanem hisszük azt, hogy az unió ercjs leeud, ha, a horvátok az alkotmány alapján tettdús mű­ködésben keresik az ország felvirágoztatásának eszközeit, nem pedig a délszláv állam illusióiban. Az újévi látogatások és üdvözletek szokás szerint mindenfelé meg történtek. Az osztrák császár a képviselőház elnökét és alel- nökét fogadá és azon reményét fejezé ki, hogy az adók tovább szedésére vonatkozó törvény az idén gyorsan fog elintéztetni. Gráczból jelentik, hogy Zwerger püspök az év vé­gén tartott heves beszedeben a liberálisoknak a vallási kérdésekben való maguktartásáról szólott. A liberalismus Xdám és Éva vétkéből eredt szerencsétlenség. A jezsuiták elleni gyűlölet merénylet isten ellen. A pápai csalatkoz- hatlanság nélkül az egyház húsz évig sem állhatna fönn. Isten az egyház ellenségeit meg fogja fenyiteni. Csak egyéb bajuk ne legyen. Thiers és a nemzetgyűlés elnöke kölcsönös látoga­tást tettek egymásnál. A beszélgetés igen szívélyes ^ volt, de szónoklatok nem tartattak. Később számos, minden pártárnyalatu képviselő fogadtatott a köztársaság elnöke által. A beszélgetés folyamában a képviselők szerencsét kiváutak az elnöknek, azon élénk óhajt fejezvén ki, hogy békülékeny politikáját siker koronázza. Az orleanistikus képviselők biztosították Thierst odaadásukról és tiltakoztak minden, a hir által az utolsó kamarai vita alkalmával ne­kik tulajdonított politikai hátsó gondolat ellen. Egészben véve a fogadtatás .kitűnő benyomást tett. — Egy bécsi lapnak állításai a franczia terület teljes odahagyása iránti alkudozásokra vonatkozólag az „Agence Havas“ szerint helytelenek, hasonló alkudozások a negyedik fél milliárd teljes lefizetése előtt valószínűtlenek volnának. Az orosz politika utolsó 15 évi folyamáról és jelle­méről az orosz hivatalos lap egy terjedelmes czikket közöl. Nagy fontosságot tulajdonit a czikk a pétervári hires György iinepélynek, mert az a Német- és Oroszország kö­zötti benső viszonyokról győzte meg a közvéleményt. A krimiai hábom a régi polotikai szövetségeket sír­ba döntötte ; JFraneziaország állt Európa élére, de ez ka­landos politikát követett melyet most gyümölcseiről lehet megítélni. „A jelenben meg vannak azon magvak, melyek kedvezők a népnek és a kormányok közötti átalános egyet­értés visszaállítására, nem utópiákra és mesterséges com- binátiókra alapítva, hanem az európai társadalom élő erő­ire és nyilvánuló törekvéseire. Az ily egyesülés bizonyára meg nem akadályozza, hogy még nem egy égető kérdés, a viszálynak nem egy oka létezzék ; de e kiegyezéseket lényegesen könyitheti, a megoldásokat elősegítheti, az ex- plosiókat feltartóztatja.“ A hivatalos czikk azután Orosz- és Németországok szoros szövetkeztében látja az európai béke legjobb kezes­ségét. Sándor czár tizenöt évi uralkodása legalább azt mu­tatja, hogy híí maradt atyja programmjához, midőn Orosz­ország belső fejlődésének előmozdítására vetette magát. A pápa reményei az uj évben. A romai klerikális érzelmű nemesség és polgárság karácsounapján tisztelgett a pápánál s Cavalletti marquis egy feliratot nyújtott neki át, mely eme zárszavakkal végződött: vajba más fordula­tot vennének a politikai események, hogy szentséged a hármas koronát, melyet oly „barbar“ módon igyekeztek megrövidíteni, a jövő évben ismét fején lássa.“ Erre a pápa — klerikális lapok szerint igy válaszolt : A mindnyá­junknál élő remények, melyeknek Kóma senatora most kifejezést adott, nem fognak letűnni; mert érezzük, hogy rövid idő múlva változásnak kell beállani a világ folyá­sába. E fenséges ünnep, Krisztus születésének napja, em­lékeztet bennünket az akkori római birodalomban uralko­dott rendetlenségre és jogtalanságra s a mi korunk töké­letesen hasonló képet mutat fel. E hasonlatosságnál fogva remélhetjük, hogy minél előbb az igazság fénye fog előt­tünk feltündökleni. Mert ha akkor csak csekélyszámu iga­zak kérésére a római birodalom porba dőlt, hogy ne tör­ténnék ilyesmi még rövidebb idő alatt mostau, midőn az egész kereszténség annyit imádkozik. A világ utált képé­nek eltűnése iránt táplált ezen hő remény és jámbor óhaj • tás hinnünk engedi tehát, hogy a világ külseje rövid időn Megváltozik. A cseh és morva lapok visszapillantanak a lefolyt év eseményeire egyszersmind következtetést vanuak abból a jövőre. Egyik cseh lap azt kérdi : mi lesz belőlünk ? s meg felel rá igy : A cseh nemzetnek nem kell kétségbe esni jövője felett, mert a népek ereje nem a mennyiségben, hanem a minőségben, a szellemben rejlik. Általános közművelődés, esz és kedély, ezek teszik a nemzeteket erősekké, legyőz- hetetlenekké. A cseh nemzet pedig csodálatra méltó módon kimu­tatta, hogy életképes. Most is a cseh kiegyezés meghiúsu­lása nem jelenti a cseheknek, hanem ezek elleneinek gyengeségét. A sarkalatos czikkek eltemetettek az 1871. évben, és igy a cseh nép szivében csak a dedaratió ma­rad életben. Legyünk önmagunkéi, nem csak félig, mint 1871-ben, hanem egészen, a szabad hazában! A lengyel lapok, igen helyesen, fölemlítik azt a ferde állást, melybe a lengyel reichsrathi képviselők jutottak. Ezen képviselők ugyanazon egyénekből állanak, kik benne voltak a reichsrathban Hohenwart alatt, és a kik meg vol­tak elégedvé Hohenwart javaslatával is. Minthogy a je­lenlegi minisztérium és a Hohenwart minisztérium politi­kája közt ég és föld a különbség, a lengyel lapok úgy vélekednek, hogy a lengyel képviselőknek Auersperg ki­nevezésekor le kellett volna tenni mandátumaikat. V с g y (‘ s, (BcllíCSi FereilCZCt) ki a bizottmányban történt zajos sürgetés daczára sem caudidáltatott főjegyzőségre Három széken, a mint halljuk, képviselőséggel szándékozik kár­pótolni pártja. (Kenyeres íőiigycszszé léteiét) nagy csapásnak tar­tották némelyek; de azzal vigasztalták magokat, hogy leg­alább megszűnik ezáltal a „Nemere“ és bezárodik egy igen látogatott magyar ügyvédi iroda. Ezen reménység azonban füstbe ment. A „Nemere“ épen nem szűnt meg; nem is szándékozik; ellenkezőleg várja 35-ik évfordulását, hogy tartalmasabb visszapillantást Írjon, mint Gött János irt az ő lapjáé felett; — az ügyvédi iroda sem záradott be, hanem átvette azt volt tordai ügyvéd, a háromszéki születésű C s i k i Endre. (BÚlllirek.) A helybeli ref iskolajavára az egyház község jelen hó 13-ikán a vigadó teremben bált fog ren­dezni, mire a jegyek szétosztása már megkezdetett. A ma­gyar kaszinó 20-ikán fogja megtartani ez évi bálját, mi reméljük szép eredménynyel fog sikerülni. (A Magyar Polgár) búcsút vett mi tőlünk is — kö­zelebbről tagadván meg a csere viszonyt. Előre számítot­tunk erre, — tudva azt, hogy ő Penelope-ként éjjel el­rontja a vásznat mit nappal szőtt. Haragjának ezen tompa fegyveiét már rég megösmertette csaknem minden erdélyi lappal. (Mllll SzálllUilk) „Vidék“ rovatában Karácsonyi Jó­zsef emlittetik, mint F.-Fejér egyik tiszteletbeli főjegyzője. Figyelmeztetés következtében kijelentjük, hogy К János erzsébetvárosi polgár mester ur neve helyettt tévedésből Íratott a József név (Lapuuk első szárnál) csak is a tényleg beérkezett elő­fizetőknek küldöttük meg. Sokan vanuak. a kik egyszer- másszor kijelentették, hogy csak küldjük, mert folyvást fogják tartani ; de bocsássanak meg ; az ember nézete vál­tozik s mi nem tolakodhatunk uyakukra kivánatuk újabb kifejezése nélkül. (Felső-Fejér újon alakult tiszti kara ellen) lényeg ben nincs semmi kifogásunk. Azt azonban óhajtottuk vol­na, hogy a főbb állomásokon több románt lássunk. A mint tudjuk az elsőbb hivatalnokok közül egyedül a főorvos ro­mán. Efféle figyelemmel midőn a jó egyetértést készituők elő, hazánknak tennénk szolgálatot. (Brassó vidéki népuevclési egy lelünk) községi bi­zottságainak t. ez. elnökei és a központi választmány tisz­telt tagjai f. é. január 12-én d. e. 10 órakor a brassói magyar casinó termében tartandó értekezésre va­ló minél számosabb megjelenésre tisztelettel meghivatnak. (Egy császár mint joghallgató). A braziliai császár a napokban- incognito megjelent Ortolan tanár büntető jogi előadásán a párisi egyetemen, helyet foglalt a jogászok padján, s végig hallgatta az előadást. (Sz. Udvarll('lyll) Szombaty reál tanár szerkesztése alatt hirszerint „Udvarhely“ czimü politikai és társadalmi heti lap indul meg, ha e hir valósul, annak csak örvendeni tudnánk, mert ez egy nem remélt haladást jelezne a szé­kelyföldön. (A Ilémet császár) 500 tallért küldött a pesti német ref. fiók község templomának tovább építésére. (Kolozsvár városa) azon gondolkozik, hogy a pe­troleum világítást visszaállitassa, miután a csak most be­vezetett gázviiágitásnál kétszer olcsóbb és kétszér világo­sabb. — (100.000 tallérból álló főnyereményt) kapott újévi ajándékul N.-Szebenben az ottani 31 -ik gyalog sorezred főhadnagya. E szép összeget a braunschweigi nagy sors­játékon nyerte. (A honvéd ezredesek) évi dija újévtől kezdve 3000, az alezredeseké pedig 2100 forint. (12 Ulázsa lőporral) fognak közelebbről egy sziklát szétrobband Alsó Rákosnál a vasúti talaj készítésénél. Vá­rosunkból többen készülnek ki menni — a vidékünkön szokatlan lőpor tömeg hatásának szemlélésére. (A bilincsnek mint büntetésnek alkalmazása) leg­közelebbről lön eltörölve és a képviselőház múlt évi decz. 22-iki ülésében kihirdetve: de úgy látszik városunkban még nincs tudomásba véve, mert épen a napokban hor­doztak keresztül a városon egy rabot kinek nem is a ke zére vagy lábára, hanem plane a nyakára volt téve a bi­lincs. Nem hisszük, hogy az eltörlés helyett ilyszerü re­formot adtak volna az illetők ; hanem az lehetséges, hogy a bűnös régebb kapta ki a bünködésnek ily nemét. („HÓdiláS falun*1) czimü vígjátékot adtak elő tegnap Hosszufaluban a hétfalusi magyar tanítók. (A karalnai községi iskola javára) múlt év decz. 30-án egy sorsjátékkal egybekötött táuczestélyt rendezett az iskolaszék. A bál népes volt, fényes de jövedelmes is; mert a kisorsolt tárgyakot több buzgó keblű honfi és le­ánytól nyertük. Az éttermet magok rendezvén be — az ajándékul küldött ételeket és italokot arra megbízott úri nők árusították el, és igy a tiszta jövedelem 93 o. é ftra ment. Nagyon meglepő volt a szép összeg, annyival is in­kább, mert egy kis falu helységben egy szegény iskola teremben — nem városon valami fényes száliában tarta­tott az estély. A jövedelem gyarapítására nagylelkűen befoly tak méltóságos Réthy Lajos tanfelügyelő ur 2 frt. Val- loncs István ur 1 frt. ezenkívül a belépti jegyen egy-egy írttal felül fizettek t. Balo László, és t. Gábor Péter urak, rnindnyájoknak szives adományokért úgy a rendezőknek buzgó fáradozásaikért köszönetét nyilvánít egy ügy barát. i\ y i 11 -1 é r. A helybeli magyar kaszinó rendes tagjainak, nem tagoknak és a vidéki olvasó közönségnek figyelmébe ajánl­juk kaszinónknak több mint 700 kötetből Álló könyvtárát, melyben az irodalom minden ága képviselve van eddig is, jelenben pedig kiváló figyelemmel vagyunk a legjelesebb irók újabb müveinek időnkénti megszerzésére. A könyvtár részvényesei lehetnek: a helybeli ka­szinó rendes tagjai 1 frt., — nem tagok és vidékiek 2 frt. tagsági dij lefizetése mellett. Könyveket kivenni és beadni mindennap lehet este 6 — 7 óráig. A brassói magyar kaszinó bizottmánya. Közgazdászati rovat. Brassói piacz Január 5. 1872. Tiszta búza köble (64 kupás) ft. 8.60—9.40. — Elegy búza ft. 6.60. — Rozs ft. 5.60—6.50. — Агра ft. 4.40—4.80. — Kukuricza frt. 5.40—60. — Borsó ft. 11 —12. — Fuszujka ft. 9.60-10. — Lencse frt. 11 —12. Fekete borsó fr. 4-4.40. — Zab fehér frt. 2.60 - 2.80, fe­kete frt. 2.60. — Lenmag frt. 11—12.—. — Kendermag ft. 4.80—5. — Pityóka fr. 3.—3.60. — Haricska frt. 5.40, — Köles ft. 5.20. — Köleskása 11.50 —12. — Ár­pakása frt. 12 —13.—. — Gyöngy kása frt. 13 — 20.—. — Zsemlekása ft. 12.50—13. Kukuriczaliszt mázsája fr. 6.—. — Búzaliszt Nr­00 fr. 15, Nr. 0 fr. 14, Nr. 1 fr. 13, Nr. 2 fr. 12, Nr. 3 fr. 11, Nr. 4 fr. 10, Nr. 5 frt. 8.50. — Kender má. zsája frt. 18 — 26. — Keményítő fehér brassai másza frt. 22 — 23. — Szurok fekete frt. 12. — Repczeolaj mázsa 36—38. — Firneisz fr. 40—40.50. — Photogen fr. 15.—. — Petroleum 1. 14.—., II. frt. 15.50. — Heget vastag frt. 3.50, vékony frt. 6. — 7.— Gyertya fagyu fr. 30.—31. — Takarék-Gyertya ft. 32. 33. — Szappan sárga fr. 22. — 33. Szappan szurok fr. 21,— 22. — Szappan tarka fr. 21. — 22. — Fagyu nyers frt. 18—20. — Fagyu olvasztott frt. 25.50 27,. Szalona ó frt. 40 — 42, uj 32.— Füstösszalona fr. 44—48. — Szalona paprikás ft. 44. — Sonka fr. 30 — 54. — Szalámi ft. 64—70. — Háj uj fr. 36. — Háj ó fr. 40. — Skumpia fr. 6.60—8. — Gubics frt. 7 — 8. — Szattyán frt. 76 —80. — Szentdomokosi réz frt. 54 — 56. — Réz ócska frt. 40. — Sóshal egy lóteher frt. 65 — 70. — Harcsa frt. 94—95. — Hamuzsir frt. 15 — 16. — Viasz mázsa frt. 88 - 92. Gyapjú, ezurkán íehér okája ki-. 95 — 1. — Gyapjú sztogos fehér feketével okája kr. 70 — 72. — Gyapjú bá­rány ezurkány fejér frt. 1.10. — Gyapjú bárány havasi fejér frt. 1.20 —1.25, fekete fr. 1.20.— Gyapjú czigája fejér frt. 1.10—1.50. — Plek vól kr. 90 — 1. — Gyapjú czigája mezőségi frt. 1.10—1.30. — Gyapjú czigája fehér havasi fi t. 2 25 - 2.40. Keeskeször okája 40 kr. — Kaskávái kr. 90 —1.05 — Túró vedre frt. 3.50. — Sajt frt. 3.20. — Orda fr. 3.20. — Lenmagolaj kupája fr. 1—1.06. — Vaj tehén frt. 1 40 — 1.60. — Vaj juh 90 kr. — Lábzsir 85 kr. — Hájzsir frt. 1.05. — Méz kr. 98. — Szesz fokja 15 —19 kr. — Abaposztó fehér singe 50_66 kr. — Keresztényfalvi posztó fehér singe 32 — 35 kr. — Rozsnyói fehérposztó singe 30—32 kr.—Posztó bráni fehér singe kr. 45 — 50. — Babavári brassói fehér singe 57—62. kr., kávészin fehér szinge 60 — 66, szürke singe 48 52 kr., sötét szürke singe 52 — 64 kr., fekete singe 60 — 68 kr. Szőrvég fekete frt. 36 —37 egy vég, szürke frt. 28 — 30, fehér frt. 30—32.—. Rozsnyói fiánel singe kék kr. 42—44, veres 44 — 46, fejér 42—44 kr., kék stráfos 44 — 46 kr. — Flanel brassói közepes jó nehézféle fejér, zöld, 50 — 78 ki-, veres, mellértes, strafoskék kr. 52 —72. — Moldon 48 — 62. — Szürke poszto 8/4 széles frt 1.60 —1.70. — Kék e/4 szé­les puszto keskeny frt. 1.45 -1.50. — Szederjes 6/4 frt. 1.50 — 1.75. — Zsidó posztó szederjes két sing széllességii frt. 1.60 — 1.80 , világos, kék frt. 1.60 —1.80. — Mellér­tes veressel frt. 2.10—2.20. — Szederjes mellértes frt. 2.80 — 3. —. — Három pecsótii szederjes frt. 3.20, keskeny frt. 2.40 — 2.50. Cserge tarka Nro. 1 darabja frt. 3.60, Nr. 2 frt. 5.40, Nr. 3 frt. 6.40, Nr. 4 frt. 7.80, Nr. 5 fr. 9.50, Nr. 6 fr. 10.50, Nr. 7 frt. 12 50; cserge fehér Nr. 3 frt. 6.40, Nr. 4. ft. 7 50, Nr. 5. ft. 8.60, Nr. 6. ft. 9.80, Nr. 7 fr. 12.60; cserge szürke frt. 1.80 alább darabja. Közönséges pokrócz darabja kr. 84—1.40. — Kö­zönséges pokr. nagyobbféle gyapjú frt. 1.40—5.—. — Kordován (14 fontos) kötése frt. 30—36. — Csuklya fe­hér 1 kötés ft. 28—30. — Marhabőr párja fr. 24—36. — Kecskebőr fr. 3.—5.50. — Juhbör párja fr. 1.60 — 3. _ Cserhaj öle frt. 9.20. — Tűzifa fr. 8.50 — 11.50. L enmag-pogátsa 10 tt. nehézségű egy darab 36 — 40 kr. — Marhahús fontja 18 kr. Disznóhús 18—20. kr. Ber- bécshus 12 kr. — Len egy kötés frt. 1.20 — 1.40. — Egy dézsa sós­tej frt. 4.80 — 5. —­Id. felelős szerkesztő és kiadó tulajdonos: Ol'büD Fd'eilCZ.

Next

/
Thumbnails
Contents