Nemere, 1872 (2. évfolyam, 1-104. szám)

1872-10-17 / 83. szám

330 140,000 írt. osztatott, mely összegből^ Torontálmegye majd csaknem felét kapta. KERKAPOLY Károly fel hi vj a a ház figyelmét azon rendeletére, melynek ér­telmében a károsultak legnagyobb kíméletben részesül­tek és hogy a pénzügyminiszter felhatalmaztassék, hogy azon esetre, ha Torontál és Temesmegye kölcsönt akar felvenni, úgy azt kellő feltételek: mellett megadhassa? MATICS elfogadja Nikolics hat. javaslatát. TÓTH Vil- belügyminiszter kijelenti, hogy ö annak idejében felhívta Bácsmegyét is azon nyilatkozatra, mikép lehetne a ká­rosultakon segíteni: ámde Bácsmegye nem is válaszolt miből azon örvendetes tudomást kellett vennie, hogy ott nincs Ínség. GOROVE István a pénzügyminiszter határozati javaslatához járul. Végül NIKOLICS Sándor visszavonja határozati javaslatát s hozzájárul a pénzügy - miniszter által beadott javaslathoz, s az ülésnek vége lön. Október 12-iki ülés. Л válaszfelirat harmadszori olvasással végkép meg- szavaztatik. Ivánka Imre benyújtotta megbizó levelét. Huszár Imre benyújtván Orbán Balázs és Ugrón Gábor megbizó leveleit, ezek az igazoló bizottsághoz utasittat- nak. Elnök egyszersmind indítványozza, hogy miután Orbán Balázs két helyen választatott meg, három nap alatt jelentse ki, melyik kerület képviseltetését fogadja el. TISZA László az eddigi eljárást hiszi megtartan- dónak ezentúl is. Orbán az igazolás után mondjon le az egyik állásról. GHYCZY Kálmán : a mennyire em­lékszik mindig az volt szokásban, hogy az illető kép­viselő ha két kerületben lett megválasztva, ha mind a kettőre nézve igazoltatott az egyikről lemond. A meg­bizó levelek azért egyszerűen az igazoló bizottsághoz utasitandók. A ház ez értelemben határoz. SZABO Imre mterpellatiót intéz a vallás és közoktatásügy mi­niszterhez, hogy Muraköz egyházmegyeileg is valame­lyik magyarországi egyházmegyébe kebeleztessék. TRE- FORT a kérdés kényes természete s nagy horderejénél fogva nem mondhat határozott véleményt, de Ígéri, hogy e bajon segíteni fog. VARAI)YT Gábor a miskolezi és szigeti főiskolák kérvényét nyújtja be, melyben egy jó­tékony alapítvány százalékmentességét kérik. LONYAY Menyhért miniszterelnök felel Miletics interpellatióira. Mindenekelőtt arra nézve, hogy a kormány miért tiltotta el a Belgrádra való menetelt, kijelenti, hogy a monar­chiát kifelé csak a külügyminisztérium képviselheti. A mennyiben ebből Miletics azt akarná következtetni, hogy Szerbiával viszonylataink roszak, kijelenti, hogy ellen­kezőleg e viszonyok jók s a két kormány között mi különbözet sem forog fen. PAULER Tiv. igazságügy­miniszter a Kosztics és Paulovics elfogatására nézve beadott interpellátióra felel. — MILETICS Szvetozár dét végig hallgatni, tegye azt egész figyelemmel, hisz nekem kimondhat lan könynyebbséget és nyugottabb meghalást szerez azon gondolat, hogy titkom valakinek elbeszélhettem.“ „Bátran beszélhetsz, jó öreg! figyelmes hallgatód leszek“ szólék biztatólag és ő tovább igy folytatá: „Igen ! én nyugodtan hagyom el e földet s lelkem is örvendve száll fel porhüvelyéből az égbe; most bol­dogabbnak érzem magam, mint sok évvel ezelőtt. Szi­vemen mindig feküdt valami, melynek terhétől máig sem szabadulhattam meg egészen, de annak súlya most már nem nyomja annyira lelkemet, miután a gondviselés segítségével e kis fiút megszabadithatám. — Oh! vajha lenne annyi erőm, hogy életemből egy eseményt elbe­szélve felfoghassa ön, uram ! e gondolat minő enyhitö balzsamot csepegtet fájó lelkemre.“ „Inkább igyál jó öreg! kevés erősítőt“ szólék, midőn egy kanál orvosságot adtam néki. Es ö elvéve tőlem az italt, reszkető kezével vitte a kanalat szájához ; s megiván abból a gyógyszert to­vább folytatá beszédét : „Emlékezhetik ön, jó uram! a francziáknak Por­tugália elleni nyomulására. Itt azonban Mars nem ked­vezett nekik s lassanként az elfoglalt birtokokat, köztük Pajocot is, vissze kellett adniok a spanyoloknak. Épen Pajoc visszaadása alkalmával azon seregnek, melybe én is tartoztam, a Quadianától nyugotra fekvő és északfelé elnyúló hegylánezot kellett megszállani. Ezredünkből egy csapat Ordreba sietett, hogy miután a franczia ser- gek már elhagyták volt — ismét visszafoglalja. Puszta, egészen feldúlt tájon haladtunk, mely sem­miben sem nyújthatott nekünk legkisebb segélyt is. — Több nap óta nem láttunk már élelem szekeret s tár­saimmal együtt a legnagyobb nélkülözés sanyargatott. Nem is remélhettük, hogy találjunk sok olyan helyet, hol ember enyhitni tudná borzasztó éhségünket s ha megérkeztünk valamely faluba, az annyira ki volt ra­bolva a menekülő francziáktól, hogy még kenyérhéját sem kaptunk. Mind a mellett szigorú kereseteket tar- tánk, gondolva, hogy a parasztok holmit elrejtettek; s nincs megelégedve egyik válaszszal sem. A ház tudo­másul veszi a választ. LONYAY Menyhért a szerb patriareha választási dolgában Miletics által hozzá inté­zett interpellátióra nézve utal a múltkor Nikolicsnak adott válaszára. MILETICS Szvetozár nincs megelé­gedve a válaszszal. HORVÁTH Gyula Kiiküllőrnegyé- ben Dicsö-Szent-Mártonban egy törvényszék felállítása iránt nyújt be törvényjavaslatot, s azt kinyomatni kéri. Szögyényi László jelenti, hogy Trefort Ágost mint képviselő igazoltatott. TISZA Lajos közlekedésügyi miniszter benyújtja a kikinda-pancsovai vasút kiépítéséről az osztrák államvasuton második sin épitéséröl, s ugyan e vasút forgalmi eszközeinek szaporításáról szóló tör­vényjavaslatot. Következik ezután a horvát kérdésben kiküldendö országos bizottság megválasztása. LONYAY Menyhért gr. a legutóbb megszavazott s most már szen­tesített törvényeket nyújtja át, melyek felolvastatnak. Következik a kérvényi bizottság jelentése. ZSEDENYI Ede indítványozza, hogy miután az eddig beterjesztett tárgyak feletti tanácskozások befejeztettek, részint a ki-l küldött bizottságokra való tekintettel, részint pedig kife­jezett nyilatkozatok folytán ezen ülés eloszlatása után a legközelebbi ülés november 4-én délelőtt 10 órakor tar- tassék. Addig pedig hatalmaztassék fel az elnök ur, hogy időközben a főrendiház izenetének átvételére ülést tarthasson, és azon esetre, ha a főrendek tökéletesen hozzá járulnának a törvényjavaslatokhoz, azok ugyan­azon ülésből szentesítés alá bocsáttassanak, azután ismét egy ülést tarthasson a szentesítés kihirdetése végett, és úgy a szabályok szerinti 100 tagnak jelenléte azon ülés­ben nem szükséges. ELNÖK ez értelemben mondván ki a határozatot, az ülést feloszlatta. Külföld. Bukurestből oct. 8-áról Írják : Azon örömmámor­ra, melyet 9000 katonának átvonulása a fővároson és összpontosítása a Saber síkságon a kormánypárti ro­mánság hazafiui sziveiben keltett, kijózanitólag hatott a török nagyvezérnek egy sajátszerü, a romániai dip- tomatia évkönyveiben páratlan jegyzéke. A porta mind­inkább látható damokles karddá lesz, mely Romania fö­lött lebeg és azzal fenyeget, hogy azon vitát, vájjon Románia negyedfél vagy háromnegyed résznyire sou­verain ország-e, egy alexanderi csapással megoldja. Ro­mania el van kényeztetve, minden szeszélyét teljesítet­ték, és most, hogy e szeszélyei második természetévé lettek, le akarják azokról szoktatni. Azon büntetlenségre támaszkodva, melylyel a ro­mán kormány a porta fermánjait mindig ignorálta, Cos- taforu ur egy lépéssel előbbre megy és a bradai con- sultól megvonja az exequaturt. Erre Midhad basa kö­vetkezőleg irt Károly fejedelemnek: „A császári kormány őszinte sajnálkozással érte­sült a bradai görög consul irányában követett eljárásá­ról. Az ügynökök ama fermánt mellőzték, mely a fent- nevezett consulnak a császári 'díván irodájából kiada­tott. Ezen eljárásukkal a fejedelmi hatóságok megve­tették a császári kormány jogait. Fenséged igazságos és mélytányos érzülete, és ama biztosítások, melyeket ön Costaforu ur által a zul- tán külügyminiszterének adatott, biztosítanak az iránt, hogy ön kegyes lesz a tény fontosságához mért elégté­telt adni és egyidejűleg megparancsolni, hogy ilyen esetek jövőre többé elé ne forduljanak. Konstantinápoly, 1872. szeptember 17. Midhat.“ Stambulból még két más óvás is érkezett. Az egyik azon katonai érmekre vonatkozik, melyeket Ká­roly fejedelem nem rég a sok évi katonai szolgálat ki­tüntetése végett életbeléptetett. A illető óvás állítólag vetőt tartalmaz az említett érem ellen. A második til­takoznék a csapatok összepontositása ellen. Л görög consulok eseménye alkalmából felmerült miniszter-erisisröl terjesztet hirek alaptalanoknak mon­datnak. A lemberg-czernovitz-jassyi vaspálya lefogla­lásában benn nem foglalt román vonalak saját igazgató­tanácsot nyernek, hivatali székhelylyel Jassyban. Az állandó bizottmány okt. 10-iki ülésében Thiers ezt mondta: Francziaország nincs úgy elszigetelve, mint mondják. Európa Berlinben igazságot szolgáltatott ne­künk; hadseregünk erösbödik, hitelünk kitűnő, két hó­nap óta 1400 milliót kaptunk. Legközelebbi évben két milliárdot fogunk kifizetni. Francziaországból eddig 2090 egyén deportáltatok. Lisboureban izgatottság uralg; Belfastból rendőr­ség és csapatok kérettek. Darmstadtban október 12-én a német nők gyűlése elhatározta a nemzetközi egyesülés alakítását a női jo­gok védelmére, és az elnökséget Lajos hesseni herczeg nejére ruházta. Madridban azon válaszfelirati módositvány, mely­ben a rabszolgaság eltörlése kéretik, nem fog a con- gressusban előterjesztetni, mivel a házszabályok csupán két módositvány tárgyalását engedik meg, s a bizott­mány már két más módositványt szentesített. A republikánok által a philadelphiai választások­valóban nehány házban a megvizsgálás alkalmával még : bort is kapánk. A katona, uram! a harezfi szigorú hadi szolgála­tában alig ismer valami nagyobb élvezetet, mint milyen az ital és én megvallom, hogy kis csapatunk majd nem az egész falut rémületbe hozta. Felkutattak minden lakot és a ki előbb is szeren­csés volt utolsó hordócska borát megtartani, most még is kényszerítve vala szövetségeseinek átadni. — Ha látta volna ön, uram ! hogyan szaladtak a lakósok min­denfelé, némelyek utolsó darab kenyerüket, mások utolsó korsó borukat akarván megmenteni gyötrő éhségük lecsillaptiására, s hogyan üldözték a miéink a megrémülve szaladókat a bádgyadtság miatt lassú, de a vágy által mégis sokszorosan gyorsított léptekkel a legborzasztóbb fenyegetések közt. . . . Vino! vino! (bort, boi’t) liangzék minden oldalról. Egy angol katona, jó uram! mindent tud nélkülözni az egyetlen lelkesítő italt kivéve és én megvallom, hogy magam sem voltam jobb a többinél. Vino ! vino ! kiáltám én is egy szánalomraméltó, rongyruhával fedett spanyol férfihoz, ki szétszakadt kö­penye alatt valamit elrejteni látszott. „Vino non tegno!“ (nincs borom) szóla megré­mülve, mi közben menekülni igyekezett. Utána sza­ladtam , de mindamellett is elszabadul előlem, ha egy! mellék utón áthaladva, menekülését meg nem gátlom. Balkezemmel nyakát megfogva, jobbommal szuronyom mellének szegezém, mindig csak azt kiáltva : bort ide ! „Non tegno vino, ninno nimm es“ (nincs borom, kis gyermek ez) feleié oly aggodalmason, oly remegőn, hogy én újból meggyőződtem, miszerint a spanyol kö­penye alatt kis hordó van elrejtve. Gyalázatos hazug! kiálték boszusan — hát nem akarod borodat nekem átadni? Jól van tehát! a föld szíjjá magába és e szavakkal didivel döftem szuronyo­mat abba, mit melléhez szoritva tartott. Es — oh én szerencsétlen ! valóban nem bor folyt ki abból, hanem vér, embervér. Iszonyúan sivitó gyermekhang rendité meg egész lényem, de különösen jéghideg szivemet. A szeren­csétlen ember megmutatá haldokló kis fiát s a legiszo­nyúbb fájdalom mondatá vele e szókat: Őrült ember! lecsillapitád-e ez ártatlan gyermek piros vérével szom- jadot! ? Letérdeltem a gyermek mellé és vérét a kiömlés­től gátolni igyekeztem. A siró apa látván, hogy ön­tudatlan tettem megbántam, segítségem igénybe vette s ketten minden lehetséget megkisérténk az ártatlan ál­dozat megmentésére. Oh! de hiába! Ön gondolja, uram! hogy egy öreg harezfi, mint én is, ki életét csak is félszeme, balkara és egyik lába elvesztésével mentheté meg s ki a vérengző háborúban különféle alakban látta már a halált, annak félelem nél­kül néz szemébe; gyakran hittam, hogy gyorsitná lép­teit, midőn láttam megsebesített társimat iszonyú kinek közt véi’ben fetrengeni, magam számára azonban mégis gyakrabban. A halált mindig rettenetesnek, gyilkos­nak kegyetlennek tartottam, valahányszor valamely de­rék szivét gólyó zúzta szét; de soha egy halálnem sem hatott meg annyira, mint ez ifjú életének egy sebből való lassú kifolyása; azon sebből, melyet én okoztam egy ártatlan kisded gyönge testén. Nem szándékos hiba, rögzött képzelet volt: jól tudám s mindig csak ezzel menthetém magam, ha ez irtózatos órát, e véres eseményt nappal vagy éjjel el- ménből kiverni nem tudtam, — de mind hiába, e bor­zasztó tettemért lelkiösmérctem mardosása soha sem szűnt meg kínozni és a kis gyermek halál nyöszörgése most is hangzik fülemben. Isten, jó atyám! . . köszönöm neked . . . hogy megengedéd ez ártatlan gyermek megszabadítását; . . . most már .... nyugodtabban . . . ha . . . lók . . . meg .... így szólott az ősz bajnok összekulcsolt, égfelé emelt kezekkel; de már ereje annyira elhagyta volt, hogy kezeit visszaejtő, utolsó szavainak kimondására alig vehetett lélegzetet s a következő perezben nyugod­tabban vön búcsút ez árnyék világtól. Deák Gerö.

Next

/
Thumbnails
Contents